三流纵横其间,汇为海子译文
- 格式:docx
- 大小:21.39 KB
- 文档页数:1
梳理历史脉络凸显地域文化弘扬民族精神责任编辑:刘倩投稿邮箱:**************本文仅代表作者观点,不代表本刊立场崇祯十二年(1639年)二月十八日至三月十日,被称为“千古奇人”的明代地理学家、旅行家徐霞客神游浪穹(洱源),遍览洱海之源的山水名胜,前后历时20天(县城周边10天、凤羽8天、邓川2天)。
一、徐霞客游浪穹缘起徐霞客游浪穹的日记中有这样的记载:何名鸣凤,以经魁初授四川郫县令,升浙江盐运判官。
尝与眉公道余素履,欲候见不得。
其与陈木叔诗,有“死愧王紫之,生愧徐霞客”之句,余心愧之,亦不能忘。
后公转六安州知州,余即西游出门,至滇省,得仕籍,而六安已易人而治;讯东来者,又知六安已为流寇所破,心益忡忡。
至晋宁,会教喻赵君,为陆凉人,初自杭州,转任至晋宁,问之,知其为杭州故交也,言来时从隔江问讯,知公已丁艰先归。
后晤鸡足大觉寺一僧,乃君之戚,始知果归,以忧离任,即城破,抵家亦未久也。
根据上述记载来看,徐霞客游浪穹绝非偶然,而是事出有因,即找心仪已久的浪穹名士何鸣凤。
何鸣凤,字巢阿,明万历拔贡何邦渐之子,明万历四十三年(1615●杨鲲峰徐霞客游浪穹文化·大理讲坛年)乙卯科亚元,浪穹才子,早年初授四川郫县知县,后升任浙江盐运判官,安徽六安州知州,晚年还乡归隐茈碧湖畔。
何鸣凤在浙江任职时,曾与徐家交情很深,其间悲欢离合很是感人,但当时徐霞客“西游出门”,两人未曾谋面。
明崇祯十一年(1638年)十月十一日,徐霞客来到云南,专程到晋宁造访唐泰(担当),在县学认识一位姓赵的陆良学官,从他那里得知赵君与何巢阿(何鸣凤)在浙江一起任过职,何鸣凤是浪穹人氏。
得知这一信息后,徐霞客非常兴奋,决定到大理找这位久闻其名的何鸣凤。
徐霞客游记中所提到的“眉公”是当时江南学识广博,擅长诗文、书法、绘画的陈继儒。
陈继儒为明崇祯七年(1634年)进士,性格豪爽,嗜酒爱诗好交友,属江南名士徐霞客的挚友,担当壮游大江南北时,曾学诗、书、画于其门下。
海赋_木华的文言文原文赏析及翻译海赋_木华的文言文原文赏析及翻译在我们平凡的学生生涯里,大家一定都接触过文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编整理的海赋_木华的文言文原文赏析及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
海赋魏晋木华昔在帝妫,臣唐之代,天纲浡潏,为凋为瘵;洪涛澜汗,万里无际;长波涾??,迆涎八裔。
于是乎禹也,乃铲临崖之阜陆,决陂潢而相沷。
启龙门之岝??,垦陵峦而崭凿。
群山既略,百川潜渫。
泱漭澹泞,腾波赴势。
江河既导,万穴俱流,掎拔五岳,竭涸九州。
沥滴渗淫,荟蔚云雾,涓流泱瀼,莫不来注。
于廓灵海,长为委输。
其为广也,其为怪也,宜其为大也。
尔其为状也,则乃浟湙潋滟,浮天无岸;浺瀜沆瀁,渺?湠漫;波如连山,乍合乍散。
嘘噏百川,洗涤淮汉;襄陵广舄,??浩汗。
若乃大明?辔于金枢之穴,翔阳逸骇于扶桑之津。
彯沙礐石,荡??岛滨。
于是鼓怒,溢浪扬浮,更相触搏,飞沫起涛。
状如天轮,胶戾而激转;又似地轴,挺拔而争回。
岑岺飞腾而反复,五岳鼓舞而相磓。
??濆沦而滀漯,郁沏迭而隆颓。
盘盓激而成窟,滐而为魁。
?泊柏而迆飏,磊匒匌而相豗。
惊浪雷奔,骇水迸集;开合解会,瀼瀼湿湿;葩华踧沑,?泞潗?。
若乃霾曀潜销,莫振莫竦;轻尘不飞,纤萝不动;犹尚呀呷,馀波独涌;澎濞灪?,碨磊山垄。
尔其枝岐潭瀹,渤荡成汜。
乖蛮隔夷,回互万里。
若乃偏荒速告,王命急宣,飞骏鼓楫,泛海凌山。
于是候劲风,揭百尺,维长绡,挂帆席;望涛远决,冏然鸟逝,鹬如惊凫之失侣,倏如六龙之所掣;一越三千,不终朝而济所届。
若其负秽临深,虚誓愆祈,则有海童邀路,马衔当蹊。
天吴乍见而仿佛,蝄像暂晓而闪尸。
群妖遘迕,眇?冶夷。
决帆摧橦,戕风起恶。
廓如灵变,惚怳幽暮。
气似天霄,叆靅云步。
?昱绝电,百色妖露。
呵?掩郁,矆睒无度。
飞涝相磢,激势相沏。
崩云屑雨,浤浤汩汩。
原文:江海者,天地之至大,日月之所不及,山川之所汇流。
其广也,弥盖四海;其深也,莫测其底。
浩浩汤汤,无涯无际,波涛汹涌,气势磅礴。
自古英雄豪杰,皆欲一游其境,以抒胸臆,以展宏图。
译文:江河大海,乃天地间之极致广大,日月之光亦难以触及,山川之水汇聚其中。
其宽广之处,覆盖四海之内;其深邃之处,难以测其究竟。
波涛滚滚,无边无际,波浪滔天,气势恢宏。
自古以来,英雄豪杰,皆渴望一游其地,以抒发胸中豪情,以展现壮阔蓝图。
原文:登高望远,心旷神怡。
江海之畔,烟波浩渺,渔舟唱晚,归帆隐没于天际。
月照波心,银光闪烁,如梦似幻,令人心醉。
译文:登高远眺,心胸开阔,神清气爽。
江海之滨,烟波浩渺,渔舟在傍晚时分唱起歌来,归来的帆船隐没在天际。
月光照耀在波心,银光闪烁,宛如梦境,令人陶醉。
原文:江海非独广深,亦以其包容著称。
百川汇入,不择细流;千帆竞发,不问东西。
海纳百川,有容乃大。
此乃江海之德,亦为人之楷模。
译文:江海不仅以其宽广深远著称,还以其包容万物而闻名。
百川汇入其中,不问其细流;千帆竞发,不问其方向。
海纳百川,方能容纳广阔。
这正是江海的品德,亦是人所效仿的楷模。
原文:江海之水,虽有时而竭,然其源远流长,终将再次泛滥。
人亦如此,虽遭遇挫折,然志向远大,终将重振旗鼓,再创辉煌。
译文:江海之水,虽然有时会干涸,但其源头深远,终将再次泛滥成灾。
人也是如此,虽然遭遇挫折,然而志向远大,终将重新振作,再创辉煌。
原文:江海之美,美在胸怀,美在包容,美在坚韧。
登临其上,心随波荡,神游物外,不知老之将至。
译文:江海之美,美在其胸怀宽广,美在其包容万物,美在其坚韧不拔。
登临其上,心灵随波涛荡漾,神游于物外,不知岁月之流逝。
江海之文,以文言文传之千古,虽岁月更迭,世事变迁,其精神永存,令人向往。
锦石滩原文和翻译锦石滩是“*派”的代表人物之一。
下面是小编为大家整理了锦石滩原文和翻译,希望能帮到大家!锦石滩余家*上。
*心涌出一洲,长可五六里,满洲皆五*石子。
或洁白如玉,或红黄透明如玛瑙,如今时所重六合①石子,千钱一枚者,不可胜计。
余屡同友人泛舟登焉,净练外绕,花绣内攒,列坐其上,似在瑶岛中。
余尝拾取数枚归,一类雀卵,中分玄黄二*;一类圭,正青*,红纹数道,如秋天晚霞;又一枚,黑地布金*,大约如小李将*山水人物。
东坡《怪石供》所述,殊觉平常。
藏簏中数日,不知何人取去,亦易得不重之耳。
一日,偕诸舅及两弟游洲中,忽小艇飞来,一老翁向予戟手,至则外大父方伯公②也。
登洲大笑:“若等谩我取乐!”次日,送《游锦石洲》诗一首,用蝇头字跋诗尾曰:“老怀衰飒,不知所云,若为我涂抹,虽一字不留亦可。
”嗟乎!此番归去,欲再睹*笑,不可得矣!(袁宗道《白苏斋类集锦石滩》)注释:①六合,今*苏六合县。
②外大父方伯公:即袁氏兄弟的外祖父龚大器。
6.与“若为我涂抹,虽一字不留亦可”中加点词的意思和用法不相同的一项是A.虽我之死,有子存焉。
B.虽乘奔御风,不以疾也C.故余虽愚,卒获有所闻d.小大之狱,虽不能察,必以情7.对下列句子中加点词的解说不正确的一项是A.长可五六里可:大约。
B.一类雀卵,中分玄黄二*类:种类。
c.殊觉平常殊:尤其。
d.亦易得不重之耳重:珍惜。
8.下列对原文有关内容的理解,有误的一项是A.第一段总写锦石滩的迷人之处,也交代了下文作者与朋友屡次登临的原因。
B.第二段中作者把锦石滩比喻为瑶池仙岛,说它周围*水澄澈,如白练萦绕,滩上花团锦簇,可以留得文人雅士在此相聚闲游。
C.作者因没有邀请外祖父一同去游锦石滩而遭到怪怨,但外祖父随后登滩共游时的情形仍给他留下了愉快的记忆。
d.作者游锦石滩如同渔人探访桃花源,都寄托了对美好生活的向往,表现了对黑暗现实的憎恨。
试题*:6.C7.B8.d译文我家住在*边。
*中心被水流冲出一个石洲,长度大约有五六里,遍洲都是五*的石子.有的像玉一样洁白,有的像玛瑙一样红里透黄,晶莹剔透,如同现在珍贵的六合石子千文钱一枚的那种**石子,数都数不清。
朱碧潭诗序文言文原文及翻译明代诗人、散文家王慎中,为一个已故贫寒诗痴朱碧潭的诗歌做的诗序,通过诗序中几件小事概括了诗痴朱碧潭的清贫潦倒一生,对诗痴形象刻画的入木三分,充分彰显了王慎中散文功底。
朱碧潭诗序文言文原文及翻译是如何呢?本文是整理的朱碧潭诗序文言文原文及翻译资料,仅供参考。
朱碧潭诗序文言文原文朱碧潭诗序作者:王慎中诗人朱碧潭君汶,以名家子,少从父薄游,往来荆湖豫章,泛洞庭、彭蠡、九江之间,冲簸波涛,以为壮也。
登匡庐山,游赤壁,览古名贤栖遁啸咏之迹,有发其志,遂学为诗,耽酒自放。
当其酣嬉颠倒,笑呼欢适,以诗为娱,顾谓人莫知我。
人亦皆易之,无以为意者。
其诗不行于时。
屋壁户牖,题墨皆满,涂污淋漓,以诧家人妇子而已。
贫不自谋,家人诮之曰:“何物可憎,徒涴墙户,曾不可食,其为画饼耶!”取笔砚投掷之,欲以怒君,冀他有所为。
君不为怒,亦不变也。
一日,郡守出教,访所谓朱诗人碧潭者。
吏人持教喧问市中,莫识谓谁,久乃知其为君也。
吏人至门,强君入谒。
君衣褐衣,窄袖而长裾,阔步趋府。
守下与为礼,君无所不敢当,长揖上座。
君所居西郊,僻处田坳林麓之交,终日无人迹。
守独出访之。
老亭数椽欹倾,植竹撑拄,坐守其下。
突烟昼湿,旋拾储叶,煨火烧笋,煮茗以饮守。
皂隶忍饥诟骂门外,君若不闻。
于是朱诗人之名,哗于郡中,其诗稍稍传于人口。
然坐以匹夫交邦君,指目者众,讪疾蜂起。
而守所以礼君如彼其降,又不为能诗故。
守父故与君之父有道路之雅,以讲好而报旧德耳。
君诗虽由此闻于人,人犹不知重其诗,复用为谤。
呜呼,可谓穷矣!凡世之有好于物者,必有深中其欲,而大惬于心。
其求之而得,得之而乐,虽生死不能易,而岂有所计于外。
诗之不足贾于时,以售资而取宠,君诚知之矣。
若为闭关吟讽,冻饿衰沮而不厌,其好在此也。
人之不知重其诗,焉足以挠其气,而变其所业哉!君尝谒予,怀诗数十首为贽,色卑而词款,大指自喜所长,不病人之不知,而惟欲得予一言以为信也。
岂其刻肠镂肺,酷于所嗜,虽无所计于外,而犹不能忘志于区区之名耶?嗟乎!此固君之所以为好也。
无向辽东浪死歌全文及译文《关于〈无向辽东浪死歌〉全文及译文》《无向辽东浪死歌》是一首很有意义的歌。
这歌啊,就像是一把能打开那个特定历史时期人们内心世界的钥匙。
咱先来说说这歌的全文吧。
它的每一句都像是一个有血有肉的人在诉说着自己的遭遇和想法。
那词句里有着不甘,有着对现状的愤怒。
它不是那种文绉绉的、让人看了半天还云里雾里的东西,而是非常直白,直白得就像一个人站在你面前,把心窝子都掏给你看。
再看它的译文呢,就好像是给那些原本就充满力量的话语又加上了一双翅膀。
让更多的人,哪怕是不太懂原来那种表述方式的人,也能一下子明白其中的深意。
这就好比一个外国人来到咱们中国,一开始不明白咱们的方言,可是当有人用通俗易懂的普通话翻译了一遍之后,他就懂了,原来是这么个事儿啊!这歌里表达的情感啊,就像汹涌澎湃的江水。
那个时候的人们,面临着去辽东作战这样的事情,那是怎样的一种绝望呢?就好像你本来在自己的小窝里过得好好的,突然有人要把你拉到一个充满危险的地方,还不管你愿不愿意。
你说这气人不?这歌就把这种愤怒、这种对命运不公的呐喊给喊了出来。
歌里的每一个词都像是一块拼图,当这些拼图凑在一起的时候,就构成了一幅巨大的画面。
这个画面展现出的是普通民众的挣扎和反抗。
就像一群小羊,平时温顺得很,可是要是有人一直欺负它们,把它们往火坑里推,它们也会“咩咩”叫着反抗呢。
这歌就是民众的“咩咩”声,虽然不是那种拿着武器的直接反抗,但这种精神上的反抗力量也不容小觑。
从这歌的全文和译文当中,我们能感受到历史的厚重感。
历史不是干巴巴的几个数字和事件的罗列,而是像这歌一样,是由无数人的情感、故事编织而成的。
如果把历史比作一个大舞台,这歌里的人就是舞台上的主角,他们的喜怒哀乐都被这歌记录了下来。
而且啊,这歌也能让我们更加珍惜现在的生活。
现在咱们不用担心被无缘无故地拉去打仗,不用担心吃不饱穿不暖。
要是把现在的生活比作是在蜜罐里,那当时的人们就像是在苦水里泡着。
红桥游记文言文翻译红桥游记文言文翻译《红桥游记》是清代作家王士祯的作品,下面就是小编为您收集整理的红桥游记文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!红桥游记文言文翻译出京镇守淮门,沿小秦淮折向北,陂岸起伏多姿态,竹木郁郁葱葱,清澈映衬。
人家都以水为花园树石,溪塘幽偷来照映,尽力四季的美。
拿小艇,沿着河向西北行,树林尽头,有桥仿佛,如彩虹垂挂在涧下喝;又如美人妆饰穿盛服,流照镜子中,所谓红桥的.。
游人登平山堂,数到法海寺,下船,陆路,必须从红桥下。
桥四面触都人家荷塘。
六七月间,荷花做花,香飘数里,青帘白船,络绎川流不息,良对胜利游了。
我多次前往北郭,必须经过红桥,彼此望望,认为很满意。
登桥四望,忽然又徘徊在感叹。
在哀乐的交乘在中,往往不能从比喻的原因。
王向冶城的话,景晏牛山的悲伤,现在看过去,也有抱怨吗?!壬寅夏末的希望,与壳庵、茶村、伯玑诸子,按着节奏为歌声伴和。
箨庵完成一章,我认为属和。
唉!乐器陶写,何必中年;山水清音,自从成为佳话,我和儿子们聚散不稳定,好机会不容易遇到,而红桥的名字,有时反而因为诸子而得以流传后世,增加怀古凭吊的徘徊感叹像我今天,不可预知的。
出镇淮门,循小秦淮折而北,陂岸起伏多态,竹木蓊郁,清流映带。
人家多因水为园亭树石,溪塘幽窃而明瑟,颇尽四时之美。
拿小艇,循河西北行,林木尽处,有桥宛然,如垂虹下饮于涧;又如丽人靓妆袨服,流照明镜中,所谓红桥也。
游人登平山堂,率至法海寺,舍舟而陆径,必出红桥下。
桥四面触皆人家荷塘。
六七月间,菡萏作花,香闻数里,青帘白舫,络绎如织,良谓胜游矣。
予数往来北郭,必过红桥,顾而乐之。
登桥四望,忽复徘徊感叹。
当哀乐之交乘于中,往往不能自喻其故。
王谢冶城之语,景晏牛山之悲,今之视昔,亦有怨耶!壬寅季夏之望,与箨庵、茶村、伯玑诸子,倚歌而和之。
箨庵继成一章,予以属和。
嗟乎!丝竹陶写,何必中年;山水清音,自成佳话,予与诸子聚散不恒,良会未易遘,而红桥之名,或反因诸子而得传于后世,增怀古凭吊者之徘徊感叹如予今日,未可知者。