宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏
- 格式:docx
- 大小:10.20 KB
- 文档页数:2
《临安春雨初霁》浅析林座临安春雨初霁(陆游)世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。
短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的等级。
作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。
作者简介:陆游(1125年11月13日-1210年1月26日)南宋词人。
字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,他始终坚持抗金,在仕途上不断受到当权派的排斥打击。
中年入蜀抗金,军事生活丰富了他的文学内容,作品吐露出万丈光芒,成为杰出诗人。
词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了爱国主义精神,“气吞残虏”。
写作背景:陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年,此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
赏析:首联“世味年来薄似纱”中写出“世味”的“薄”,道出了世态的炎凉,“深巷明朝卖杏花”表现出作者懊悔不应该出来做官。
这两句诗饱含着作者深刻的思想矛盾:一方面渴望为祖国尽忠效力,而另一方面又着实厌倦仕世官场,悲叹着报国无门。
颔联“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
”两句诗传达出江南春色之美。
这一联妙在“一气贯注,生动有致”。
春夜气候宜人,静卧小楼,听细雨潺潺,如蚕食桑。
雨既可“听”,自然是连绵细雨。
如是狂风暴雨,噼啪叮当,心情紧张,门窗紧闭尚不及,更哪来悠然听雨兴致。
陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析〔原文〕临安春雨初霁[宋] 陆游世味年来薄如纱②,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草③,晴窗细乳戏分茶④。
素衣莫起风尘叹⑤,犹及清明可到家⑥。
〔注释〕①本篇选自陆游《剑南诗稿》。
淳熙十三年(公元1186年)春,作者将知严州,由山阴到临安等候召见之时作此诗。
临安,南宋城都,今浙江抗州。
②世味,对人情世态的兴味;此指对仕宦的兴趣。
③矮纸,犹短纸。
草,指草书。
④细乳,茶中精品。
宋代北苑茶有白乳头、石乳、滴乳等。
⑤素衣,白衣。
⑥犹及,还能赶上。
〔解析〕宋孝宗淳熙十三年(公元1186年)春,陆游被任为朝请大夫,权知严州,由山阴被召入京,居于西湖畔。
诗即作于此时。
陆游生活在动乱黑暗的南宋时期,朝廷的昏聩、世态的炎凉、官场生涯的庸碌鄙俗,激起了他对仕宦的不满和憎恶,致使弃官归乡的念头日趋强烈。
追昔抚今,诗人感慨万千,一吐胸中块垒,鲜明地表示,自己对入世为官的兴味已经薄如轻纱,出语痛快淋漓而又发人深省。
一个渴望建立功业的有志之士,何以会萌生如此想法?其弦外之音,不言自明。
此句与其说是自明心迹,不如说是愤激于官场的昏暗。
“薄如纱”的比喻,看似平平,用在这里却极有份量。
诗人厌倦了官场生活,想与之决裂,又身不由己,陷入了极度的矛盾中。
“谁令”问得突兀,似在责问朝廷:既然你们排挤、迫害主战派,又为何召我入京? 又似在自责、自怨、自叹。
一句诘问,寓藏着多少难忍的悲愤、难诉的苦衷、难遣的烦恼! 百般无奈,于是只能故作旷达,自我排遣。
三、四两句略作盘旋,点染雨中雨后情事,全从听觉着笔。
春天京城无迅风急雨,只有和煦的春风;夜阑人静之时,濛濛细雨随风飘洒,那轻轻的淅沥声,听来令人畅快。
置身于这春夜雨景,世俗的喧嚣、政事的烦恨均荡然无存,心情显得格外幽闲恬静。
无须多言,仅“一夜听”三字,即足以说明他此时已心与景会,并为之深深陶醉,整个身心都融合于大自然了。
清晨,雨过天晴,深巷中频频传来卖杏花声。
临安春雨初霁-古诗-赏析世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
评析:陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年(1186),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未表,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
自淳熙五年李宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。
世情既然如此浅薄,何必出来做官?所以下句说:为什么骑了马到京城里来,过这客居寂寞与无聊的生活呢?“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。
写得形象而有深致。
传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻划春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。
陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。
⼩楼⼀夜听春⾬,深巷明朝卖杏花——陆游《临安春⾬初霁》赏析⼩楼⼀夜听春⾬,深巷明朝卖杏花——陆游《临安春⾬初霁》赏析【原⽂】世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
⼩楼⼀夜听春⾬,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜⾏闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素⾐莫起风尘叹,犹及清明可到家。
【译⽂】⼊世做官的兴味,近年来已淡薄如纱;谁叫我骑马辞家,作客在纷扰的京华?清寒的⼩楼上,听得下了⼀夜的春⾬;深巷黎明,就有⼈在叫卖杏花。
闲居⽆聊,在短纸上斜写着草书;晴⽇窗前,⼜试着品味名茶。
不要慨叹了,洁⽩的⾐服已被京师的尘⼟污染,但还来得及在清明节前,回到我清静的家园。
【评论】清·弘历:“颔联团转,脱⼝⽽出,⼀涉凑泊,失此语妙。
”(《唐宋诗醇》卷47)今·吴熊和:“陆游除爱国诗歌外,还以善于细腻地描写⽇常⽣活中的景物和情趣著称。
这⾸诗中的‘⼩楼’⼀联,向为名句,典型地表现了江南⼆⽉的都市之春。
⼩楼听⾬,是⼀诗境;春⾬如丝,杏花繁丽,是⼀诗境;深巷卖花,⼜是⼀诗境。
从今夜的⾬声到明朝的卖花声,正写出杏花春⾬之间的‘消息’,写得形象⽣动,富于韵味。
清舒位《书剑南诗集后》:‘⼩楼深巷卖花声,七字春愁隔夜⽣’,指出诗的背后还暗寓对春事的关怀和惜花伤春之念。
这⼀联不着意于对偶,⼗四字⼀⽓贯注,⾃然圆转,常受⼈称道。
……‘闲’字、‘戏’字,都⾔外寄慨。
”(《唐宋诗词探胜》第349页)今·王镇远:“⼩楼”⼀联“语⾔清新隽永”,“写得形象⽽有深致”,“虽然⽤了⽐较明快的字眼,但⽤意还是要表达⾃⼰的郁闷与惆怅”。
(《宋诗鉴赏辞典》第978页)今·⾦性尧:“三四两句为传诵名句,五六嫌凑泊,七⼋亦觉⽣吞,且⼩楼、深巷明明是写京华风物之可爱,瞿佑《归⽥诗话》卷中以‘⼩楼’⼀联与陈与义《怀天经智⽼因访之》的‘客⼦光阴诗卷⾥,杏花消息⾬声中’并称佳句,可惜和全篇不相称,所以有⼈说陆游可能是先得好句,后⾜成之。
这亦恐怕不⽌陆游⼀个⼈。
《临安春雨初霁》原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《临安春雨初霁》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考的内容之一,因此平时学习过程中要注意积累。
临安春雨初霁陆游〔宋代〕世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文这些年世态人情淡薄得似纱(对世间/官场的关心近年来已经薄得像一层细纱了),谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
注释霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居。
京华:京城之美称,这里指当时的京城临安。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:茶中的精品。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
▲赏析如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;之后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。
于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。
陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。
宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏
宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏
《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。
下面是宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏,快来看看吧!
作品原文
临安春雨初霁⑴
世味⑵年来薄似纱,谁令骑马客⑶京华⑷?
小楼一夜听春雨,深巷⑸明朝⑹卖杏花。
矮纸⑺斜行⑻闲作草⑼,晴窗⑽细乳⑾戏分茶⑿。
素衣⒀莫起风尘叹⒁,犹及清明可到家。
词句注释
⑴霁(jì):雨后或雪后转晴。
⑵世味:人世滋味;社会人情。
⑶客:客居,原作“驻”,据钱仲联校注本改。
⑷京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
⑸深巷:很长的巷道。
⑹明朝(zhāo):明日早晨。
⑺矮纸:短纸、小纸。
⑻斜行:倾斜的行列。
⑼草:指草书。
⑽晴窗:明亮的窗户。
⑾细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。
校按:分茶指宋人饮茶之点茶法,乃将茶置盏中,缓注沸水,以茶筅或茶匙搅动,无何盏而现白色浮沫,即所谓细乳。
⑿戏,原作“试”,据钱仲联校注本改。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
⒁风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
白话译文
近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的'春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
创作背景
陆游的这写这首《临安春雨初霁》时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
陆游自王炎调离川陕后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀东归,在福建、江西、浙江一带做低级官吏。
“怖惧几成床上伏,艰难何啻剑头饮”的处境,和在王炎手下得以重用的情形是大不一样的。
淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉诏
入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
全诗鉴赏
陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年(士186),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家居五年,更是远离政界。
所以诗的开头就感叹世态人情薄得就像半透明的纱。
世情既然如此浇薄,何必出来做官?所以下句说:为什么骑了马到京城里来,过这客居寂寞与无聊的生活呢?
“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不
可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
“矮纸”就是短纸、小纸,“草”就是草书。
陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。
陆游客居京华,闲极无聊,所以以草书消遣。
因为是小雨初霁,所以说“睛窗”,“细乳”即是
点茶时泛起白色的泡沫。
“分茶”是高超的点茶技艺,要在茶汤中写出文字图像。
也称戏茶。
无事而作草书,睛窗下戏茶,表面上看,是极闲适恬静的境界,然而在这背后,正藏着诗人无限的感慨与牢骚。
国家正是多事之秋,而诗人却在以作书品茶消磨时光,真是无聊而可悲!于是再也捺不住心头的怨愤,写下了结尾两句。