日语中的男性用语和女性用语
- 格式:doc
- 大小:29.00 KB
- 文档页数:1
动漫日语常用语称谓:第一人称:わたし(私)わたくし(私)われ(我)わし通用ぼく(僕)[年幼男性用]おれ(俺)[较粗俗]男用あたしあたくし女用第二人称:あなた(貴方)[常用,礼节性较高,另可作"亲爱的"说]きみ(君)[常用]おまえ(お前)[礼节性低]てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中蒲饭常用]きさま(貴様)[就是用来骂人的,可译作"你这混蛋"之类]なんじ(汝)[非常用,动画中我只听到过3,4次]おたく(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]第三人称:かれ(彼)[可作男友一意]かのじょ(彼女)[可作女友一意]接尾词的简单介绍:添加接尾词是可以把普通词语敬体化。
较常用于人称代词后。
[~さん(樣)]:江户时代由[さま]演变而来。
常接在人名,人称代词后。
表示敬称,客气,美化。
相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。
等意义。
表达程度低于[さま]。
例:面堂(めんどう)さん:面堂同学五代(ごだい)さん:五代先生[~さま(樣)]:常接在人名,人称代词后。
表示敬称,恭谦,客套。
表达程度高于[さん]。
相当于汉语的~大人之意。
例:ハマン樣:哈曼大人[~がた(方)]:表示人的复数的敬语接尾词。
常接于上位者的第二,第三人称代词后。
用以表达敬意。
相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
例:あなたがた:您们[~うえ(上)]:古语多指天皇,将军等。
现在一般表示长辈。
有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。
相当于汉语的~大人之意。
例:お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。
)父(ちち)上さま:父亲大人[~くん(君)]:主要接在男性的姓名下面。
称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。
相当于汉语的~君,~同学,小~。
例:诸星(もろぼし)くん:诸星君[~ちゃん(樣)]:也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。
日本恋爱用语大全一目ぼれする一见钟情あなたと出会ったのは何かの縁ですね与你相遇是缘份私のこと、どう思う。
你觉得我怎么样?なに笑ってるの。
笑什么。
はっきり言えよ。
直说啊。
(撒娇状)本当のことを言いなさいよ。
说实话。
(撒娇状)どうしたの、急に黙り込んで。
怎么了?突然不说话了(关心状)结婚しようよ(男性が女性に)我们结婚吧。
(男性对女性说)私はきっとあなたを幸せにするよ我一定会让你幸福。
あなたの优しさに私は心を引かれた你的温柔打动了我的心。
本気なの。
认真地吗?私はあなたに会いたい。
我想你(我好想见你)わたしから离れないで。
不要离开我。
わたしのこと嫌いになった?你讨厌我了吗?そんなにやきもち妬かないで。
不要那么吃醋嘛。
どうしたら许してくれるの。
怎样你才能原谅我呢?嫌いだったら怒ったりしない即使闹别扭也不会生气。
君のことが好きだから怒ったんだよ正因为喜欢你才生气的。
けんかをするのは仲がいいからだよ。
关系好才吵架的。
君の言うとおりにしよう。
照你说的做吧。
行かないで。
别走!あなたがいなくては生きていけない。
如果你不在了,我也活不下去了。
いつもあなたと一绪にいたい。
想和你永远在一起。
私はいつもあなたのことが気悬りです我一直都在关心你。
远く离れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。
不管你身在何方,我都象你在我身边一样感觉的到你。
私はあなたとこんなに遠く离れていても、あなたの考えは分かります。
不管你离我多远,我都知道你在想什么。
夜、きっと电话するよ。
晚上一定打电话哟。
约束するよ。
说好了!(约定、拉勾)6时にいつものところで待っているわ。
6点老地方见。
ここは君とよく来たね这是你常来的地方吧仕事が终わったら一绪に映画でもどうですか。
下班后一起看看电影怎么样。
奈良(なら)へ一绪に行ったこと、まだ覚えていますか。
还记得我们一起去奈良吗?あれは私(わたし)たちの初(はじ)めてのデートだったかな。
那是我们第一次约会的吧。
男性用语和女性用语记得那阵子刚学了个感叹词“あら”,读着顺口就拿来满街用。
有一天被老师指出那个其实是女性用语之后被大家狂鄙视。
于是马上改口,开始天天满口「あれ、あれ」……7 X$ i F" k% a, v- d6 [9 |$ o8 l$ V日语表达方式的“男女有别”可是出了名的,一不小心就弄错了,说了那么久女性用语自己还不知道。
看日文小说里一男一女对话,有时光凭说话方式就能猜出来哪个是男的哪个是女的。
最简单的方法就是靠人称代词了。
男人说自己的时候用「俺、僕、わし」,而女的往往用「わたし」,再酸一点就是「わたくし、あたし」之类。
再者看句尾的语气词。
比如男的说「行くぞ!行こうぜ!」,到了女人口中就变成了「行きますよ。
行くわ。
」还有如「かしら」这种女人专用的终语气助词。
有些时候男女的说同一个意思,却用着完全不同的两种表达。
比如说“肚子饿了”,男的说「腹減った」,女的要用「おなかすいた」;说“好吃!”,男的用「うまい!」,女的用「おいしい」;说“吃过饭了”,男的可以用「飯を食った」,女的只能用「ご飯を食べた」。
想必大家也看出来了,日语里男人的说话方式往往更随便、不受限制,女人则相对要拘束得多。
0 Y, h9 N( O. O& v即使是最近才冒出来的一些若者言葉,有些也有男女之别。
如:现在的年轻人表达“很,非常”的意思时很少说「とても」了,取而代之的是「超(ちょう)~」「すげー(すっげー)」,一般来说前面的女生用,后面的男生用。
(要搞语言上的男女平不过据调查总的来说现在的男性用语和女性用语的差别正逐步缩小中。
等?)上中学那时候,老师讲到语气词「~さ」时,特意强调女孩子不要用,用的话会让人感觉你很粗俗,没教养,说白了就是不淑女了。
可是才没过几年,现在完全成了男女通用。
操着一口男性用语彰显自己个性的女孩子也日益增多,不知道是好事还是坏事呢。
日语中的粗口(补全)日语中的粗口馬鹿(我傻):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。
日语中男女用语差异的形成与趋势初析王攸然外汉092 200930403046零、引言世界上每个国家,因性别差异而所使用的语言都略有不同,特别是日本、韩国和中国等东方国家更甚,而日语又是男女性用语差异较大的一种语言。
本文试图从人称代词、感叹词、终助词、接头词、汉语词汇的使用等几个方面分析日语男性用语和女性用语的不同。
与此同时,从男女性社会的地位不同、语言交际规则不同和社会对男女的要求和期望不同分析了形成男女用于不同的形成原因,最后,给出了这种男女用语的差异随时代变化而变化的趋势。
一、日语中男女用语的差异(一)人称代词差异例如:男女在街上的对话男:ぼくが行くよ(我去)女:わたしが行くわ(我去)从以上对话可以看出,同样的一句话,在日语中男女说出来也不一样,最明显的区别就是人称。
在例句中男性自称“ぼく”;而女性自称“わたし”,因而在日语中,一般凭听就可以判断说话者的性别。
在第一人称中,“ぼく、おれ”都为男性自称的用语,但“ぼく”更倾向于年龄较小的男性使用,“わし”为老年男性用语,但是也有一些地方男女都使用;“わたし”是从稍为正式的场合到非正式场合都可以使用的范围最广的女性第一人称代词,“わたくし”更正式一些, 多用于比自己地位高、年龄长的人,“あたい”多为小女孩用语。
在第二人称中,“おまえ”用于同等地位或地位低于自己的人, 具有亲昵的语感。
它虽然是男性用语,但是古时也有女性用来称呼自己的后辈亲属,“きみ”用于地位与自己相同或低于自己以及年龄比自己小的人,男性也常用“きみ”来称呼自己的妻子,“てまえ”多用于吵架, 表示对对方的轻蔑;而女性没有特别的专用第二人称代词, 但女性使用“あなた”的范围比男性广泛,也有一种说法是“あなた”男女都使用,但无论是男性用还是女性用,都有一种上对下的傲慢的语气,至少是没有尊重对方的意思,所以大家一般不轻易使用这个词语,但女性常用“あなた”来称呼自己的丈夫,具有亲昵的语气,这同男性常用“きみ”来称呼自己的妻子是一样的。
浅谈日语中男、女用语的差别作者:张重阳来源:《科教导刊》2011年第35期摘要关于日语中的男性用语和女性用语,这是日语中的一种很有特色的语言现象,其使用方法有很多不同之处,主要体现在对人称代词和终助词的使用不同。
这种差别不仅给我们带来了很多有意思的表达方式,但同时也给我们带来了不少的麻烦,因此我们在学习日语的过程中要格外注意日语中的这种“男女有别” 的现象。
本文主要从这两种用语中人称代词和终助词两个方面进行简要的分析。
关键词日语男、女用语人称代词终助词中图分类号:H36 文献标识码:AMen and Women's Word Difference in JapaneseZHANG Chongyang(School of Humanities and Education, Hebi Vocational and Technical College, Hebi, Henan 458030)Abstract About male and female terms in Japanese, this is a very unique Japanese phenomenon of language, its use has many differences, mainly in the personal pronouns and the use of different final particle. This difference not only brought us a lot of interesting expressions, but also brought us a lot of trouble learning Japanese, so we pay special attention to the process of this Japanese "men and women are different" the phenomenon. In this paper, particularly analyzes the personal pronouns and terminology two aspects.Key words Japanese; men and women's words; personal pronouns; terminology1 人称代词的使用方法1.1 第一人称代词的使用方法第一人称代词的不同主要体现在对自己称谓的差别。
こんにちは。
(kong ni qi wa)你好。
こんばんは。
(kong ban wa)晚上好。
おはようございます。
(o ha yaogao za yi ma s)早上好。
お休(やす)みなさい。
(o ya si mi na sa yi) -晚安。
お元気(げんき)ですか。
(o gen ki dai si ka?)您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。
いくらですか。
(i ku la dai si ka?)多少钱?すみません。
(si mi ma sen)不好意思,麻烦你…。
相当于英语的“Excuse me”。
用于向别人开口时。
ごめんなさい。
(go men na sa yi)对不起。
どういうことですか。
(dao wu yi wu kao tao dai si ka?)什么意思呢?山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。
(ta na ka sang wa qiu gao ku gaoga jiao zi dai si nai)山田的中国话说的真好。
まだまだです。
(ma da ma da dai si)没什么。
没什么。
(自谦)どうしたの。
(dao wu xi ta nao)どうしたんですか。
(dao wu xi tan dai si ka?)发生了什么事啊。
なんでもない。
(nan dai mao na yi)没什么事。
ちょっと待ってください。
(qiao tao ma tai ku da sa yi,可以简单地表达为:qiao tao)请稍等一下。
約束(やくそく)します。
(ya ku sao ku xi ma si)就这么说定了。
これでいいですか。
(kao lai dai yi yi dai si ka?)这样可以吗?けっこうです。
(kai kao wu dai si)もういいです。
(mao yi yi dai si)不用了。
どうして。
(dao xi tai)なぜ(na ze)为什么啊?いただきます(i ta da kei ma si)那我开动了。
文化长廊关于日语中男女用语差异的探析王西檬 吉林大学摘 要:众所周知,男性和女性在语言活动中的各个层面中都存在差异。
在日语中也是同样,男性与女性语言活动中也存在着种种差异。
随着时代的变迁,男女用语也在发生着变化。
本文将从语音,词汇,语法和表达风格角度来探究日语中男女用语的差异。
关键词:男女用语;差异;终助词作者简介:王西檬(1991-),女,吉林长春人,吉林大学公共外语教育学院硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-21-186-02在日语中,根据说话人所属的社会阶层,集团及使用场合的不同会采取不同的说话方式,这些方式的不同被称为“位相语”。
男性用语与女性用语也属于位相语的一种。
而日语也是男女差异显著的一种语言。
因此,了解男性用语和女性用语的差异,对日语学习和使用而言是非常有必要的。
1.日语使用中的性别差异1.1语音层面的差异语音方面上,日本女性通常更倾向于使用较为标准,规范的发音。
而男性为了显示男子气概,经常使用非标准的语音变体。
这种语音变体如下例所示:·常把あ段假名发成え段假名,如:「やばい -> やべえ」「こわい -> こええ」「かたい -> かてえ」·常把お段假名发成え段假名,如:「すごい -> すげえ」「おもしろい -> おもしれえ」在语调方面,日本女性说话时更倾向于使用升调,音调变化较男性更多,经常使用夸张的语气,更趋向于使用标准,权威的发音方式。
并且,女性会更多地使用感叹句。
例如在女性杂志《女性自身》的封皮上,感叹句出现的频率为4.2%,而在《周刊新潮》、《データ毎日》等一般杂志中,感叹句出现的频率为零。
1.2词汇层面的差异1.2.1人称代词上的男女差异男女在第一人称,第二人称使用上的差异表1所示:表1 男女用语在第一人称,第二人称上的差异女性使用男女通用男性使用第一人称あたしわたし/わたくしぼく/おれ/おいら/わし第二人称あんたあなたきみ/おまえ/きさま总体来看,「わたし」和「わたくし」是男女通用的第一人称代词。
(1)人称代名詞第一人称「わたくし」、「あたし」、「うち」第二人称「あなた」(2)終助詞1.わよ、わね、の、のよ、のね、かしら、こと、もの、わ、わよ、わねeg:あなたがとても幸せだわ。
ケーキを食べちゃだめ、ふとるわよ。
今日は李さんの番だったわね。
「わ」は感嘆、主張、意志を表す時に使う。
「よ」、「ね」は意見を伝える、確認を求める意味がある。
2. の、のよ、のねわるいのは私なの。
去年よりずっとよくなるのよ。
ずいぶん苦労しているのね。
{説明なし、研究中}3. かしら今、何時かしら「かしら」は質問、自問、不確定の意を表す。
4. こと、もの{まだ、研究中}5. 文法かえって、悔しくて動詞?形容動詞のて形で終わる(1)人称代名詞<第一人称>僕(ぼく)、俺(おれ)「わし」、「わい」、「わて」、「あて」——-大阪弁注:「わし」は一部地域においては、主に老人(男女にかかわらず)が用いている。
「わて」/「あて」は京都などで、老若(ろうにゃく)男女を問わず盛んに用いた。
現在は老人層の少数しか用いない。
<第二人称>「お宅」、「お前」、「おさま」、「てめえ」、「きみ」、「あんた」(2)終助詞ぞ、さ、な、なあ、か、だい、や、ら文法1. 動詞未然形+んわからん、帰らん2. 動詞の命令形早くこい早道日语网校国内最大的日语直播网校,随时随地,快学快用关注早道日语微信号:izaodao或早道日语(蓝色头像)关注早道日语微信编辑“文库”两字发送,即可获得:2天开口说日语精品课原价:99¥。
日语中的男性用语和女性用语
张国强
王:啊,你身体好吗?
李:哟,好久没见了,你身体也好吗?
在这一段两个中国人的对话中,我们很难区别谁是男性、谁是女性。
沈:我去。
高:我也去。
这一段对话也很难区别谁是男性、谁是女性。
看下面两段日本人的对话∶
松村:やあ,元気かい?(啊,你身体好吗?)
山田:あら,久しぶりね。
あなたも元気?(哟,好久没见了,你身体也好吗?)
从这两个日本人的对话中,我们能很清楚地区别出松村是男性,山田是女性。
“あら”是女性用语。
佐藤:わたしが行くわ。
(我去。
)
山田:ぼくも行くよ。
(我也去。
)
读了这一段对话我们可以知道佐藤是女性,山田是男性。
“わ”是女性用语。
日语有许多特点,特别是口语,因为口语能够明显地区别男女用语。
但是,汉语、英语法语中,如果仅仅看会话的文字材料,则很难区别双方的性别。
另外,通过语言还能大致地判断对方的年龄、人品、教养等。
由此看来,在学习日语的时候要注意语言材料中的出场人物的性别及其对话,学以致用以提高得体的交际能力。
如果,一个学习日语的中国女性对日本男性说∶“ぼくも行くよ(我也去)”,那么这个日本人一定感到惊讶、可怕:“中国的女汉子,厉害!”。