《阿甘正传》词汇及语言点
- 格式:doc
- 大小:49.00 KB
- 文档页数:4
阿甘正传经典语录(中英文对照)1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.(生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.(通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)3. His back’s as crooked as a politician.(他的背跟政客一样弯曲)4. Someti mes we all do things that just don’t make no sense.(有时候人都会做没道理的事)5. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)6. If God intended everybody to be the same, he’d given a ll braces on our legs. Don’t ever let anybody tell you they’re better than you.7. I was just showing him a thing or two on the guitar.(我只是弹两下给他看)8. It must be hard being a king.(王一定很不好当)9. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)10. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)11. I could run like the wind blows.(我跑起来像风一样快)12. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.13. I don’t know why I love you. But I do.14. You are no different than anybody else is.(你和别人没有任何的不同)15. President: Congratulations. How do you feel?Gump: I got to pee.16. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)17. Excellent careers for excellent young men.(美国陆军——有志青年的最好出路)18. Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this a rmy? Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant!Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius! That’s the most outstanding answer I’ve ever heard. You must have a goddamn IQ of 160. You’re goddamn gifted, Private Gump. (这班长说话太经典了)19. I fit in the army like one of them round pegs.(我在军中如鱼得水)20. If it wasn’t a fine enlisted man, I’d recommended you for O.C.S, Private Gump. You’re going to be a general someday! Now disassemble your weapon and continue!21. Give her a big hand. (鼓励她)22. How many roads must a man walk down before you can call him a man?Yes, and how many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?23. You just stay away from me please.(求你离开我)24. I f you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)25. Dan: what’s wrong with your lips?(你嘴唇怎么了?)Bubba: I was born with big gums, sir!(长官,我天生厚嘴唇)Dan: well, you better tuck that in! Gonna get that caught ona trip wire. (那你最好把那缩回去,免得触动地雷)26. There’s o ne item of G.I.gear that can be the difference between life and death.(大兵之间只有一种区别,就是活大兵与死大兵之别)27. Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock or a trail or the road, so he’d tell us to get down, shut up!28. Little bitty stinging rain, and big old fat rain, rain that flew in side every ways(牛毛细雨,瓢泼大雨,横扫的暴雨)29. Split everything right down the middle.(一切都平分)30. I gotta find Bubba! (阿甘太仗义了)31. I want to go home (我想回家)Bubba的遗言32. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)33. We all have a destiny. Nothing just happens,it's all part ofa plan.(我们都有各自的命运。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.crooked英[ˈkrʊkɪd] 美[ˈkrʊkɪd] adj. 弯曲的;不正当的;歪扭的;用不正当手段得来的v. 弯成钩形(crook的过去式和过去分词)politician英[ˌpɒləˈtɪʃn] 美[ˌpɑ:ləˈtɪʃn] n. 政治家;政客,玩弄权术者;<蔑>政客,<美>政治贩复数:politicians记忆技巧:polit 政治+ ician 表人→搞政治之人→政客但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?straighten 英[ˈstreɪtn] 美[ˈstretn] vt.& vi. 变直,把…弄直;整理,整顿;使…改正;使…好转vi. 变好起来第三人称单数:straightens 现在分词:straightening 过去式:straightened过去分词:straightened福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.tart英[tɑ:t] 美[tɑ:rt] adj. 尖刻的;酸的,辛辣的;严厉的n. 果馅饼;轻佻的女人;妓女;小妞vt. 将某人打扮得妖艳,将某物装饰得俗气第三人称单数:tarts 复数:tarts 现在分词:tarting过去式:tarted 过去分词:tarted 比较级:tarter 最高级:tartest 派生词:tartly adv. tartness n.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheetsrobe英[rəʊb] 美[roʊb] n. 长袍;睡袍;礼服;法衣vt.& vi. (使)穿上长袍(或浴衣等);覆盖、穿上看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or somethingghost英[gəʊst] 美[goʊst] n. 鬼,幽灵;(尤指可怕事物的)记忆;隐约的一点点;(电视屏幕上的)重影vt. 悄悄地行进vi. 替人代笔第三人称单数:ghosts 复数:ghosts 现在分词:ghosting 过去式:ghosted spook英[spu:k] 美[spuk] n. 鬼;幽灵;间谍;<俚>出没无常行踪古怪的人vt. 鬼怪般地出没;吓唬,恐吓;(因受惊吓而)逃窜第三人称单数:spooks 复数:spooks 现在分词:spooking 过去式:spooked 过去分词:spooked他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.sense 英[sens] 美[sɛns] n. 感觉,官能;意识,观念;理性;识别力vt. 感到;理解,领会;检测出第三人称单数:senses 现在分词:sensing 过去式:sensed 过去分词:sensed向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?brace 英[breɪs] 美[bres] vt. 支撑;系紧;准备,预备;振作起来vi. 准备好;支持;打起精神n. 支持物;铁钳,夹子;[语]大括号;绷紧(身体部位的)肌肉第三人称单数:braces 复数:braces 现在分词:bracing 过去式:braced 过去分词:braced不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.smart英[smɑ:t] 美[smɑ:rt] adj. 聪明的;敏捷的;漂亮的;整齐的vi. 疼痛;感到刺痛;难过n. 创伤;刺痛;疼痛;痛苦vt. 引起…的疼痛(或痛苦、苦恼等)adv. 聪明伶俐地,轻快地,漂亮地第三人称单数:smarts 复数:smarts 现在分词:smarting 过去式:smarted 过去分词:smarted 比较级:smarter 最高级:smartest 派生词:smartly adv. smartness n.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.principal 英[ˈprɪnsəpl] 美[ˈprɪnsəpəl] adj. 主要的;本金的;最重要的;资本的n. 本金;首长,负责人;主要演员,主角;[法]委托人,当事人复数:principals记忆技巧:prin 第一+ cip 抓+ al 表人→作为第一〔要务〕来抓→最重要的请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80minimum 英[ˈmɪnɪməm] 美[ˈmɪnəməm] n. 最低限度;最小量;最低消费;[数]极小值adj. 最小的;最低的;最少的复数:minima 派生词:minimum adv.才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.retread英[ˈri:tred] 美[riˈtrɛd] vt. 翻新n. 翻新的轮胎第三人称单数:retreads 复数:retreads现在分词:retreading 过去式:retreaded 过去分词:retreadedtires英['taɪəz] 美['taɪəz] v. (使)疲劳( tire的第三人称单数);对(做)某事感到厌倦这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.progressive英[prəˈgresɪv] 美[prəˈɡrɛsɪv] adj. 进步的;不断前进的;进行的n. 改革论者;进步分子复数:progressives 派生词:progressivism n.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.folk 英[fəʊk] 美[foʊk] n. 民族;人们;〈口〉家属,亲戚;民间音乐adj. 民间的;普通平民的;流传民间的;普通百姓的复数:folks开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcasessuitcase英[ˈsu:tkeɪs] 美[ˈsutˌkes] n. 手提箱;衣箱复数:suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.bother英[ˈbɒðə(r)] 美[ˈbɑ:ðə(r)] vt. 烦恼;烦扰,打扰;使…不安,使…恼怒;使迷惑vi. 麻烦;烦恼;操心n. 麻烦,操心;累赘;烦扰,吵闹;讨厌的人第三人称单数:bothers 复数:bothers 现在分词:bothering 过去式:bothered 过去分词:bothered 不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好..我叫Forrest - Forrest Gump..Do you want a chocolate I could eat about a million and a half of these.chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万要吃巧克力吗我能吃掉上百万块巧克力..My mama‘mɑm always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力..你永远不知道下一块将会是哪种..Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望那双鞋子一定很舒适..穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛..我希望能有一双这样的鞋子..-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛..-Forrest:Mama always said there's an awful‘:fl lot you can tellabout a person by their shoes.awful: 口语非常的 tell about: 讲诉告诉关于...信息妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道.. Where they're going Where they've been I've worn lots of shoes. 他会往哪里走他住在哪里..我穿过很多双鞋子..I bet if I think about it real hard; I could remember my first pair of shoes.remember: 记得如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样..Mama said they'd take me anywhere. She said they were my magic shoes. anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的妈妈说它会带我到任何地方..她说它是双魔鞋..-Doctor:All right; Forrest; Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do those feel好的Forrest张开双眼..你走几步看看..感觉如何 ``````````His legs are strong; Mrs. Gump; as strong as I've ever seen.他的双腿很强壮甘太太是我见过最强壮的..But his back's as crooked ‘kr k d as a politician. But we're going to straighten him right up; aren't we; ForrestCrooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来但是他的背像政客一样弯..但我们会让他再直起来对吧-Mrs. Gump: ForrestForrest-Forrest:Now; when I was a baby; Mama named me after the great Civil War hero.name after: 以命名 Civil War: 美国内战南北战争 hero: 英雄我刚出世时妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名..General Nathan‘ne θ n Bedford‘bedf d Forrest. She said we was related to him in some way.related: 有亲属关系的 in some way: 有一点有些Nathan Bedford Forrest将军..她说我们有点亲戚关系..What he did was; he tarted up this club called the Ku Klux Klan. tart up: 英国俚语打扮得花哨 club: 俱乐部他做过的事情是建立了一个俱乐部叫三党..They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像 a bunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵他们全披着长袍和床单看来像一群鬼..They'd even put bed sheets on their horses and ride around. ride: 骑他们还在马上也披了床单四处跑..And; anyway; that's how I got my name... Forrest Gump.show: 显示不管怎样这就是我名字的由来Forrest·甘..Mama said the Forrest part was to remind met hat sometimes we all do things that; well; that just don't make no sense.remind: 提醒 make no sense: 没有意义讲不通 sense: 意义妈妈说这名字是提醒我我们会经常做一些并没有意义的事情..-Mrs. Gump:This way. Hold on. Ugh All right. What are y'all staring athold on: 停一下 stare: 盯着看向这边好了..你们在看什么Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before brace: 矫形支架从来没有见过小孩子戴脚撑的吗Don't ever let anybody tell you they're better than you; Forrest. 不要管其它人说他们比你强Forrest..If God intended everybody to be the same; he'd have given us all braces on our legs.intend: 想要 same: 同样的如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑-Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them.explain: 解释妈妈总有办法让我明白她的意思..We lived about a quarter mile off Route 17;about a half mile from the town of Greenbow; Alabama.route: 道路尤指公路 Greenbow: 镇名 Alabama州名我们住在17号公路附近距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩..That's in the county of Greenbow. Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.这个地方属于绿茵县..我们的房子来自妈妈的家族;从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的;他大概在一千年前飘洋过海来这里..Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms; empty: 房屋等无人的无人住的房子只有我和妈妈住我们有好多空房间Mama decided to let those rooms out;mostly to people passing through;let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等但逗留时间不长妈妈将这些空房出租给路过的人住Like from; oh; Mobile; Montgomery; places like that.比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人..That's how me and Mama got money. Mama was a real smart lady. smart: 聪明的我和妈妈靠这个挣到钱..妈妈是个很聪明的女士..-Mrs. Gump: Remember what I told you; Forrest. You're no differentthan anybody else is.remember: 记住 different: 不相同的记住我说的话;Forrest..你和其它任何人是一样的..Did you hear what I said; Forrest You're the same as everybody else. You are no different.听清楚了没有Forrest你和其它人是一样的..你并没有什么不一样.. -Hancock: Your boy's... different; Mrs. Gump. His I. Q is 75. I. Q = intelligence quotient 智商你的孩子有点不一样甘太太..他的智商只有75..-Mrs. Gump: Well; we're all different; Mr. Hancock.我们都是不一样的Hancock先生..-Forrest: She wanted me to have the finest education; so she took me to the Greenbow County Central School. I met the principal and all.education: 教育 principal: 校长 and all: 口语之类等等她希望我得到最好的教育所以她带我去绿茵县中心学校..我见到了校长什么的..-Hancock: I want to show you something; Mrs. Gump. Now; this is normal. Forrest is right here.show: 把拿给看 normal: 正常的请你看看这个甘太太..这是正常水平..Forrest则是在这儿..The state requires a minimum I. Q of 80 to attend public school.Mrs. Gump;require: 要求 minimum: 最低限度 attend: 上大学等州政府要求智商起码要80才能上公立学校..甘太太he's going to have to go to a special school. Now; he'll be just fine.special: 特殊的他应该上特殊学校..在那里他会很好的..-Mrs. Gump: What does normal mean anyway He might be... a bit on the slow side;mean: 意味着 a bit: 有点儿 slow: 迟钝的 side: 方面正常水平是什么意思他可能反应不太灵敏but my boy Forrest is going to get the same opportunities as everyone else.opportunity: 机会但我儿子Forrest应该和其它人一样得到机会..He's not going to some special school to learn how to retread tires. learn: 学习 retread: 再补胎面 tire: 轮胎他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎..We're talking about five little points here. There must be something can be done.这不过是区区5分的问题..一定会有办法解决的..-Hancock: We're a progressive school system. We don't want to seeanybody left behind. Is there a Mr. Gump; Mrs. Gump progressive: 进步的循序渐进的 left behind: 留下我们的学校是要排名次的..我们不想有人拉后腿..甘先生在哪儿甘太太-Mrs. Gump: He's on vacation.vacation: 休假他去度假了..-Hancock:Well; your mama sure does care about your schooling; son. You don't say much; do yousure: 确实地 care about: 关心 schooling: 学校教育你妈妈真是很关心你的教育孩子..你不太会说话是吗-Mrs. Gump: "Finally; he had to try." It looked easy; but... oh; what happened. First they..."最后他必须去试一试..看起来容易但是发生了怪事首先他们-Forrest: Mama; what's vacation mean妈妈度假是什么意思-Mrs. Gump: Vacation度假-Forrest : Where Daddy went爸爸去哪儿了-Mrs. Gump: Vacation's when you go somewhere... and you don't ever come back.度假就是你去一个地方然后就不再回来..-Forrest:Anyway; I guess you could say me and Mama was on our own. guess: 口语认为 on our own: 独立地总之我想你可以说我和妈妈无依无靠..But we didn't mind. Our house was never empty. There was always folks coming and going.mind: 介意 folk: 人们但我们不介意..我们的房子总住满了人..经常是人来人往的..-Mrs. Gump: Supper It's supper; everyone开饭了大家来吃晚饭啦-Tenant A: That sure looks special.这看起来很特别..-Forrest:Sometimes; we had so many people staying with us that every room was filled; with travelers; you know;filled: 填满的 traveler: 旅行者有时有这么多人和我们一起住每个房间都住满了旅客;folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases. suitcase: 手提箱 sample case: 样品箱这些人带着行李箱子还有帽子箱子还有样品箱子..-Mrs. Gump: Forrest Gump; it's suppertime ForrestForrest Gump吃晚饭了Forrest-Forrest:One time; a young man was staying with us; and he had hima guitar case.guitar: 吉他有一次又有位年青人和我们住一起他带着一个吉它箱子..-Tenant B:“ Well; you ain't never caught a rabbit “ain’t = are not 不否定你从来逮不到兔子“And you ain't no “你也不是“Friend of mine “我的朋友-Mrs. Gump: Forrest; I told you not to bother this nice young man. bother: 打扰Forrest叫你不要打扰这位叔叔..-Tenant B: No; that's all right; ma'am. I was showing him a thing or two on the guitar.a thing or two: 值得知道的事情一点东西不没关系太太..我在弹吉它给他听..-Mrs. Gump: All right. Supper's ready if y'all want to eat.好吧你可以来吃晚饭了..-Tenant B: Yeah; that sounds good. Thank you; ma'am.ma’am: 夫人行好极了..谢谢你太太..Say; man; show me that crazy little walk you did there. Slow it down some.crazy: 摇摇晃晃的 slow down: 放慢速度 some: 口语稍微喂兄弟请你再表演一遍刚才那步法..稍微慢一点..“You ain't nothing but... “你只不过是-Forrest: I liked that guitar. It sounded good. I started moving around to the music; swinging my hips.move around: 走来走去 swing: 摇摆 hip: 臀部我喜欢那吉它..它很好听..我伴着音乐移动着脚步扭着我的臀部..-Tenant B:“ Cryin' all the time “哭喊不停-Forrest:This one night; me and Mama was out shopping; and we walked by Vincy's Furniture and Appliance Store; and guess what那天晚上我和妈妈出去购物我们路过文斯家私商店你猜怎么着-Elvis:“ You ain't nothin' but a hound dog “你只不过是一条猎犬“Cryin' all the time “all the time: 一直哭喊不停“You ain't nothin' but a hound dog “你只不过是一条猎犬-Mrs. Gump: This is not for children's eyes.小孩子不能看这个..-Elvis:“ Cryin' all the time “哭喊不停-Forrest: Some years later;that handsome young man who they called the King;handsome: 英俊的几年以后听说那位帅哥被人称为"猫王"well; he sung too many songs. Had him self a heart attack or something. It must be hard being a king.heart attack: 心脏病发作嗯他唱的歌实在太多..结果他得了心脏病什么的..看来"王"确实是不好当啊..You know; it's funny how you remember some things; but some things you can't.funny: 口语难以理解的你知道你的记忆有时清楚得不得了有时却什么也不记得..-Mrs. Gump: You do your very best now; Forrest.你要开始努力学习了Forrest..-Forrest: I sure will; Mama. I remember the bus ride on the first day of school very well.我一定会的妈妈..我记得第一次乘校车去上学非常清楚..-Dorothy: Are you coming alongcome along: 一道走你上不上车-Forrest: Mama said not to be taking rides from strangers. stranger: 陌生人妈妈说不要上陌生人的车子..-Dorothy: This is the bus to school.这是校车..-Forrest: I'm Forrest... Forrest Gump.我是Forrest Forrest Gump..-Dorothy: I'm Dorothy Harris.我是多Dorothy Harris..-Forrest: Well; now we ain't strangers anymore.嗯现在我们不是陌生人了..-Boy A: This seat's taken.这位子有人了..-Boy B: It's taken.有人了..-Boy C: You can't sit here.你不准坐这儿..-Forrest: You know; it's funny what a young man recollects; 'cause I don 't remember being born.recollect: 回忆回想‘cause: 口语=because 因为你知道孩子记事实在奇怪我不记得我的出生..I don't recall what I got for my first Christmas; and I don't know when I went on my first outdoor picnic;recall: 回想起 outdoor: 户外的 picnic: 野餐我不记得我的第一份圣诞礼物我也不记得我第一次去野餐but I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.但我却记得我第一次听到最甜的声音在整个世界上..-Jenny: You can sit here if you want.你愿意的话可以坐这儿..-Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was like an angel.angel: 天使我一生再没见过如此美丽的人..她就象一位天使..-Jenny:Well; are you going to sit down or aren't you What's wrong with your legs你想坐还是不想坐你的腿怎么啦-Forrest: Um; nothing at all; thank you. My legs are just fine and dandy.dandy: 口语极好的没什么谢谢你..我的腿好得很..I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.conversation: 谈话我和她在并排坐在校车里去学校途中我们一直在说话..My back's crooked like a question mark. Next to Mama; no one ever talked to me or asked me questions.question mark: 问号 next to: 次于居于之后当时我的背象个问号那么弯..除了妈妈没有人和我说话或问我问题.. -Jenny: Are you stupid or somethingstupid: 笨的你是不是有点傻-Forrest: Mama says; Stupid is as stupid does.妈妈说"做傻事的才是傻瓜"..-Jenny: I'm Jenny.我叫Jenny..-Forrest: I'm Forrest... Forrest Gump. From that day on; we was always together.我叫Forrest Forrest·甘..由那天开始我们经常在一起..Jenny and me was like peas and carrots. She taught me how to climb. peas and carrots: 形影不离豌豆和胡萝卜丁一个圆的一个方的一个红的一个绿的..它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高..故在美国烹饪时作为主食的点缀而且它俩都是同时出现故引申为形影不离..在这里形容阿甘和Jenny在小时候一直在一起学习和玩耍Jenny和我形影不离..她教我怎么爬树..-Jenny: Come on; Forrest; you can do it.快Forrest你能做到..-Forrest: I showed her how to dangle. A good little...She helped me learn how to read; and I showed her how to swing.dangle: 摇晃地悬挂着 swing: 悬挂我教她怎么摇摆..一个好小她帮我学怎么认字我教她怎么倒挂.. Sometimes; we'd just sit out and wait for the stars. Mama's going to worry about me.sit out: 坐在一起有时我们就那么坐着等星星出来..妈妈会担心我的..-Jenny: Just stay a little longer.再呆一会儿..-Forrest:For some reason; Jenny didn 't never want to go home. O.K.; Jenny; I'll stay.不知为什么Jenny从来不爱回家..好吧Jenny我再呆一会儿..She was my most special friend. My only friend.她是我最好的朋友..我唯一的朋友..Now; my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so; but they do.miracle: 奇迹妈妈总是对我说每天都会有奇迹..有些人并不同意但这是真的.. -Boy A: Hey; dummydummy: 笨蛋嗨傻瓜-Boy B: Are you dumb; or just plain stupidplain: 完全地你是哑巴还是真的是傻瓜-Boy C: Look; I'm Forrest Gimp.喂我是Forrest·甘..-Jenny: Just run away; Forrest. Run; Forrest Run away Hurry 快跑Forrest..跑Forrest快跑快-Boy B: Get the bikesget: 搭上车船等骑上自行车-Boy C: Let's get him Come onget: 抓住我们去捉他快点-Boy B: Look out; Gump We're going to get you小心点Gump我们来捉你了-Jenny: Run; Forrest; run Run; Forrest跑Forrest跑跑Forrest-Boy A: Come back here; you你给我回来-Jenny: Run; Forrest Run跑Forrest跑-Forrest:Now; you wouldn't believe if I told you...but I could run like the wind blows.wind blow: 刮风你现在大概不会相信我的话但我跑起来像风一样..From that day on; if I was going somewhere; I was running.从那天开始如果我要去哪里我就跑着去..-Old Man: That boy sure is a running fool.那孩子真是个能跑的傻瓜-Forrest: Now; remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home记不记得我告诉过你Jenny总是不爱回家She lived in a house that was as old as Alabama.她家的房子和亚拉巴马州一样老..Her mama had gone to heaven when she was 5; and her daddy was some kind of a farmer.heaven: 天堂她五岁时她妈妈就去天堂了她的爸爸好象是个农夫..Jenny He was a very loving man. He was always kissing and touching her and her sisters.loving: 充满深情的Jenny他是个非常有爱心的人..他经常亲吻抚摸她和她姐妹..And then this one time; Jenny wasn't on the bus to go to school. 后来有一次Jenny没有来乘车去学校..Jenny; why didn't you come to school todayJenny你今天怎么不来学校-Jenny: Shh. Daddy's taking a nap.nap: 小睡打盹嘘..爸爸正在午睡..-Jenny’s father: JennyJenny-Jenny: Come on快点-Jenny’s father: Jenny; where'd you run to You better get back here; girlJenny你往哪儿跑你最好马上回来丫头Where you at Jenny Jenny; where you at Jenny你在哪儿Jenny Jenny你在哪儿Jenny-Jenny: Pray with me; Forrest. Pray with me.pray: 祈祷和我一起祈祷Forrest..和我一起祈祷..-Jenny’s father: JennyJenny-Jenny: Dear God; make me a bird so I can fly far; far; far away from here.亲爱的上帝把我变成一只会飞的鸟吧飞得越远越好..Dear God; make me a bird so I can fly far.亲爱的上帝把我变成一只会飞的鸟吧-Forrest: Mama always said God is mysterious.mysterious: 神秘的妈妈常说上帝是神秘的..-Jenny’s father: JennyJenny-Forrest: He didn 't turn Jenny in to a bird that day. Instead; he had the police sayturn into: 变成那天他没有把Jenny变成一只鸟..而是他叫来了警察Jenny didn't have to stay in that house no more.说Jenny再也不必住在那间房子里了..She was to live with her grandma; just over on Creekmore Avenue; which made me happy; 'cause she was so close.后来她和她祖母住在一起就是克里克大街那里我很高兴因为她那里离我家很近..Some nights; Jenny'd sneak out and come on over to my house; just'cause she said she was scared.sneak: 溜走‘cause = because 因为 scared: 害怕的20。
阿甘正传英语台词中的生词记录案例一:1. power n. 力量;权力 powerful adj.强有力的2. dust n.灰尘 dusty adj.积满灰尘的3. suffer v.遭受;忍受;经历 sufferer n.患病者;受苦者 suffering n.痛苦;折磨4. exact adj.准确的;精确的 exactly adv.确切地;恰恰5. agree vi.同意 agreement n.同意 disagree vi.不同意6. ignore vt. 不理睬;忽视 ignorance n. 无知;愚昧 ignorant adj.无知的案例二:1. actual adj.实在的;真实的 actually adv.实际上;事实上2. office n. 办公室 official adj.官方的;正式的 officer n. 军官3. fluent adj.流利的;流畅地 fluently adv.流利地;流畅地. fluency n. 流利;流畅4. frequent adj.频繁的;常见的frequently adv.常常;频繁地frequency n. 频繁;频率5. express v.表示;表达 expression n.词语;表示;表达6. east n.东方 eastern adj.东方的;东部的 eastward(s) adv.向东案例三:1. advantage n. 有利条件;优点 disadvantage n. 不利条件;不便之处2. graduate vi. 毕业 n. 大学毕业生 graduation n. 毕业3. determine v. 决心;决定determined adj. 坚决的;有决心的determination n. 决心4. persuade vt. 说服;劝说 persuasion n.说服;劝说 persuasive adj.有说服力的;劝说的5. courage n. 勇气, 精神 encourage v. 鼓励, 鼓舞 encouraging adj. 令人鼓舞的6. rely v. 依赖, 信赖 reliable adj. 可信赖的, 可靠的 reliably adv. 可靠地案例四:1. mine n.矿,矿山 miner n. 矿工2. judge v. 判断, judgement n. 判断力3. injure vt. 损害;伤害 injury n. 损害;伤害 injured adj.受伤的4.congratulate v. 祝贺;恭喜 congratulation n. 祝贺;(复数)贺词5.electric adj. 电的;导电的electricity n. 电;电流;电学electrical adj.与电有关的6. frighten v. (使)惊吓frightened adj. 受惊的;受恐吓的frightening adj. 令人恐惧的案例五:1. devote vt. 献身;专心于 devotion n. 忠实;忠诚 devoted adj. 忠实的;深爱的2. guide vt. 带领;引导 guidance n. 指导;领导,导游3. equal adj.平等的 equality n.平等 equally adv.平等地4. generous adj.慷慨的;大方的 generosity n. 慷慨;大方5. active adj.有活力的 action n.行动 activity n.活动6. violent adj.暴力的 violence n.暴力,暴行。
Words:1.spook: colloq. a ghost【口】鬼,幽灵2.retread: to put a new covering on the tire翻新(旧轮胎);修补3.recollect: remember记得,想起4.dangle: to hang freely or swing gently back and forth悬挂,摇摆5.swing: to move backwards and forwards or from side to side while hanging from sth.摇摆,摆动6.enforce: to make people obey a law or rule or do sth. that they do not want to强制执行7.integrate:取消种族隔离;使成为一体8.desegregate:“segregate” is to separate the black and the white. “desegregate” is to end the separationthat exists, in this case concerning schools.废除种族隔离9.coon: slang offens. A black person【俚语,冒犯】黑鬼;a raccoon浣熊10.dictatorship: a state ruled by a person with supreme authority 独裁专政11.draft: to force sb. to join the army应征入伍;to make a first copy of a piece of writing起草12.sergeant: an officer with a low position in the army中士;an officer with a middle position in the policeoffice警长13.bunk: a bed that is fixed to a wall, for example on a ship or train床铺;上下铺14.luscious: tasting very good美味的;甘美的;sexually attractive性感的15.harmonica: a small musical instrument that you play by moving it across your lips while are blowing口琴16.FNG(Fucking New Guy)(军俚)新兵(00:41:57)17.sniper: a person who shoots at sb. from a hidden position狙击手18.cushion: a bag filled with soft material软垫子,坐垫19.Mekong:湄公河20.sling: a piece of cloth that you put under your arm and tie around your neck to support a broken arm,wrist, etc.吊带21.requisition: an official order laying claim to the use of property or materials征用令,申请单22.lieutenant: an officer at a middle level in the army(陆军)中尉23.platoon: a small group of soldiers排24.ambush: a surprise attack from a hidden position伏击,埋伏25.misfire: fail to go off or start or function regularly(枪)不发火;(发动机等)不能正常发动26.slaughter: to kill a large number of people at one time, esp. in a cruel way屠杀,杀戮27.brutalize: treat cruelly残酷地对待28.hassle: a trouble or inconvenience麻烦,不便;an argument or involved struggle争吵29.veteran: a person who has served in the army退伍老兵30.celebrity: a well-known person名人31.imbecile: a stupid person傻瓜,低能儿32.moron: a very stupid or foolish person傻子,笨蛋33.cunning: clever in a dishonest or bad way狡猾的;attractive【北美】可爱的34.pathetic: causing you to feel pity or sadness可怜的,可悲的35.fuse: a small piece of wire in an electrical system that melts and breaks if there is too much power.保险丝36.cocktail: a mixture of small pieces of food that is served cold什锦拼盘;a drink made from a mixtureof alcoholic drinks and fruit juices鸡尾酒37.due: exactly, directly正对着38.whopper: a big lie弥天大谎;sth. big of its kind庞然大物39.zillionaire: 亿万富翁40.jabber: to talk rapidly, and in an unclear way喋喋不休地说41.clear: all the way【美】一直I ran clear to the ocean.我一直跑到大海。
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in theirrobes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
《阿甘正传》优美经典中英文台词50句Forrest Gump is a heartfelt film that tells the story of a simple man named Forrest Gump who experiences numerous chal lenges throughout his life. Despite these challenges, he fi nds a way to overcome them and achieve success in areas suc h as running, boxing, and his love life. The film also expl ores themes of love, friendship, and resilience.《阿甘正传》是一部深入人心的电影,讲述了一个名叫阿甘的普通人的一生经历。
他面临了众多挑战,但他总能找到克服困难的方法,并在跑步、拳击和爱情生活中取得了成功。
这部电影还探讨了爱情、友谊和坚韧不拔的主题。
1. I don't care what you look like.(我不在乎你长什么样。
)对应的英文原文为: "I don't care what you look like."2. 生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一块是什么味道。
(生命充满了惊喜与未知。
)对应的英文原文为:"Life is like a box of chocolates, you ne ver know what you're gonna get."3. 奇迹每天都在发生。
(奇迹就在我们身边。
)对应的英文原文为:"Miracles happen every day."4. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的。
(面对死亡,我们要坦然接受。
Words:1.spook: colloq. a ghost【口】鬼,幽灵2.retread: to put a new covering on the tire翻新(旧轮胎);修补3.recollect: remember记得,想起4.dangle: to hang freely or swing gently back and forth悬挂,摇摆5.swing: to move backwards and forwards or from side to side while hanging from sth.摇摆,摆动6.enforce: to make people obey a law or rule or do sth. that they do not want to强制执行7.integrate:取消种族隔离;使成为一体8.desegregate:“segregate” is to separate the black and the white. “desegregate” is to end the separationthat exists, in this case concerning schools.废除种族隔离9.coon: slang offens. A black person【俚语,冒犯】黑鬼;a raccoon浣熊10.dictatorship: a state ruled by a person with supreme authority 独裁专政11.draft: to force sb. to join the army应征入伍;to make a first copy of a piece of writing起草12.sergeant: an officer with a low position in the army中士;an officer with a middle position in the policeoffice警长13.bunk: a bed that is fixed to a wall, for example on a ship or train床铺;上下铺14.luscious: tasting very good美味的;甘美的;sexually attractive性感的15.harmonica: a small musical instrument that you play by moving it across your lips while are blowing口琴16.FNG(Fucking New Guy)(军俚)新兵(00:41:57)17.sniper: a person who shoots at sb. from a hidden position狙击手18.cushion: a bag filled with soft material软垫子,坐垫19.Mekong:湄公河20.sling: a piece of cloth that you put under your arm and tie around your neck to support a broken arm,wrist, etc.吊带21.requisition: an official order laying claim to the use of property or materials征用令,申请单22.lieutenant: an officer at a middle level in the army(陆军)中尉23.platoon: a small group of soldiers排24.ambush: a surprise attack from a hidden position伏击,埋伏25.misfire: fail to go off or start or function regularly(枪)不发火;(发动机等)不能正常发动26.slaughter: to kill a large number of people at one time, esp. in a cruel way屠杀,杀戮27.brutalize: treat cruelly残酷地对待28.hassle: a trouble or inconvenience麻烦,不便;an argument or involved struggle争吵29.veteran: a person who has served in the army退伍老兵30.celebrity: a well-known person名人31.imbecile: a stupid person傻瓜,低能儿32.moron: a very stupid or foolish person傻子,笨蛋33.cunning: clever in a dishonest or bad way狡猾的;attractive【北美】可爱的34.pathetic: causing you to feel pity or sadness可怜的,可悲的35.fuse: a small piece of wire in an electrical system that melts and breaks if there is too much power.保险丝36.cocktail: a mixture of small pieces of food that is served cold什锦拼盘;a drink made from a mixtureof alcoholic drinks and fruit juices鸡尾酒37.due: exactly, directly正对着38.whopper: a big lie弥天大谎;sth. big of its kind庞然大物39.zillionaire: 亿万富翁40.jabber: to talk rapidly, and in an unclear way喋喋不休地说41.clear: all the way【美】一直I ran clear to the ocean.我一直跑到大海。
42.bumper: the bar fixed to the front and back of a motor vehicle to protect it if it hits sth.保险杠43.double-park: park illegally often in the middle of the street并排停,双行停44.custom-made=custom-built: made to a customer’s order 定做的45.fiancée: a woman who has promised to marry a man未婚妻46.scrapbook: a personal book of memories, photographs, articles and so on剪贴簿47.clippings: a group of specific articles about someone or something剪报48.accidental-like随机的,偶然的49.bayou: the place where a river enters into a large body of water, such as a lake or ocean长沼50.bulldoze: A “bulldozer” is a huge type of truck that levels entire buildings to the ground. 推土机toclear with a bulldozer平整,推平Phrases:1. fine and dandy: a curious and somewhat old-fashioned expression meaning good, or well.极好的2. induction day: the first day upon entering an organization.第一天3. get a load of: 【俚语】瞧一眼2. trip wire: a hidden wire that when touched, causes a bomb or mine to explode地雷引线3. let sb. down: to disappoint sb. 使某人失望、沮丧4. on one’s feet: stand up 站好5. split everything right down in the middle全部都对半分6. pull back: to move backwards退回,撤退7. expand one’s mind: a 1960s way to say “She learned about the universe.”扩大视野,了解世界8. get out of hand: become difficult or impossible to control变得难以(或无法)控制9. make a fool of sb.: make (a person) look foolish使(某人)出丑;愚弄10. swear in: induct into office etc. by administering an oath宣誓就职11. grow on sb.: If sb./sth. grows on you, you gradually like it more and more逐渐为某人所喜爱That painting’s really grown on me.那幅画实在让我越来越喜欢了。
12. pay one’s respects to sb.: to honor their memory, and it is often used in the context of visiting their grave13. figure out: to try and understand理解;计算出,解决;估计14. white lie: a lie that is not very harmful or serious善意的谎言;无伤大雅的小谎话15. make peace with sb.: end an argument, quarrel, etc. with sb与某人和解,言归于好16. titanium alloy: a type of very strong metal, used in things like rockets and other machines钛合金17. a household name: a name widely known 家喻户晓的名字18. get one’s act together: somebody who has “got his act together” is someone who is essentially living their life well while making a positive contribution to either themselves, their friends or the community.朝既定目标前进Culture Notes:1. Joan Baez: a famous American folk singer who sung songs about injustice, war and other social issues.2. Bob Dylan: a folk singer who became very famous in the 1960s.3. Captain Kangaroo: a famous character on television who taught children.4. Ripple: a brand name of hard liquid5. Show and tell:a part of class time where small children bring things from their houses in order to discuss it with their fellow classmates. It’s a long standing tradition in American elementary schools.Sentences:1. Life was like a box of chocolates, you nev er know what you’re gonna get. 生命就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味/结果往往出人意料。