曼斯菲尔德庄园经典语录
- 格式:docx
- 大小:16.51 KB
- 文档页数:2
---文档均为word文档,下载后可直接编辑使用亦可打印--- 摘要:《曼斯菲尔德庄园》是英国作家简·奥斯汀的代表作之一。
它以爱情为主题,带着浓重的讽刺意味讲述了青年男女间的恋爱、婚姻,刻画了一对善良可爱的男女形象。
本文基于模糊语言对《曼斯菲尔德庄园》进行了研究。
关键词:模糊语言;《曼斯菲尔德庄园》;简·奥斯汀简·奥斯汀,作为19世纪英国著名现实主义小说家之一,不仅承接了英国在18世纪的传统现实主义,而且是开启维多利亚时代的社会现实主义高潮的一分子。
《曼斯菲尔德庄园》写于1812 年,是简·奥斯汀众多小说作品中最具争议的作品。
它刻画了英国资本主义迅猛发展时期,一些英国的乡下贵族青年男女在田园生活中的爱情、婚姻故事。
一、时间上的模糊延伸作为一部现实主义小说,《曼》对于时间的处理还是我们熟悉的常规模式,时间是持续着单方向线性流动的。
有所不同的是, 时间在这部小说中被简·奥斯丁划成三等份。
如果故从沃德家的三个小姐的婚姻算起, 那么整个故事的发展一共经历了三十年。
让我们看看这三十年是怎么被简·奥斯丁划分的。
三十年前, 沃德家的三个小姐到了婚嫁年龄。
玛丽亚·沃德单凭手中的七千英镑就嫁给了托马斯·伯特伦爵士,她的两个姐妹就没有这么好的运气, 姐姐沃德小姐六年后一个嫁给了没什么家财的牧师, 妹妹弗兰西斯小姐则应该是在姐姐嫁给牧师后的几年之内轻率的嫁给了一个粗鄙的海军中尉, 由于这桩婚姻并不符合家人的期望, 且弗兰西斯小姐并不听家人的劝告, 和两个姐姐们吵翻了, 从此断绝了来往, 这第一个十年的故事便告一段落。
接下来的十年在小说中是闲置的十年, 故事中两方面的人物没有任何交集, 但是我们能够从小说的前因后果中推断出她们的动向。
她们各过各的生活, 诺里斯太太俨然成为伯特伦爵士家的管家, 为她的妹妹打点一切, 伯特伦夫人则过着闲适的生活, 生了两个儿子两个女儿。
简爱摘抄有关费尔的片段
在《简·爱》中,费尔法克斯太太(Mrs. Fairfax)是桑菲尔德庄园(Thornfield Hall)的女管家,她以善良和慈祥著称。
她照顾着简·爱,并帮助她适应庄园的生活。
以下是一些关于费尔法克斯太太的摘抄片段:
“费尔法克斯太太是个善良、和蔼可亲的女人,大约五十岁光景,身材肥胖,不过头脑并不因此糊涂。
她的动作十分迟缓,倒不是出于懒散,而是因为她的身材过于臃肿,行动起来很不方便。
”
“费尔法克斯太太待我像待自己的女儿一样。
她让我跟她一起吃饭,晚上跟我同睡在一间卧室里,还亲自为我挑选衣服,照料我的衣着穿戴。
”
“费尔法克斯太太对我关怀备至,无微不至。
她是个好心人,一心向善,从不伤害别人,也从不愿给任何人带来痛苦。
”
这些片段描绘了费尔法克斯太太的善良和慈祥,以及她对简·爱的照顾和关心。
她不仅是简·爱在桑菲尔德庄园的守护者,也是她的朋友和导师,帮助简·爱逐渐适应了新的生活环境。
曼斯菲尔德庄园——值得探讨的写作手法纳博科夫在《文学讲稿》里说:一个人读书,究竟应该怎样读才合适呢?要有不参杂个人感情的想象力和艺术审美趣味。
我以为,需要在读者作者双方心灵之间形成一种艺术上的和谐平衡关系。
我们要学得超脱一些,并以此为乐才好,同时又要善于享受——尽情享受,无妨声泪俱下,感情激越地享受伟大作品的真谛所在。
当然这种事情要做到非常可观是不可能的,因为真有价值的东西无不带有若干主观成分。
我们必须用眼睛看,用耳朵听,必须设想小说人物的器具、衣着、举止。
《曼斯菲尔德庄园》里范妮·普莱斯的眼珠是什么颜色,她那间阴冷的小屋子是怎么布置的,都不是小事。
读《曼斯菲尔德庄园》时,我更像是一位学生。
我想在读纳博科夫先生的讲座前,先由自己在读的过程中解析。
虽然我毫无头绪,也没有学习过如何解读一本经典,我的内在也不够支撑我做这样的事情,但因为我足够虔诚地面对文学作品,它必定会回馈些我什么。
最能与我感同身受的是夕又,我们都以敬佩、瞻仰的态度阅读文学作品。
所以当我看到如此好的书,总是情不自禁地给她发消息,又或者在见面时,一而再再而三地提起这本书。
可见我对本书的喜爱。
在我目前来看的寥寥文学作品中,《曼斯菲尔德庄园》的写作视角非常独特。
虽然简·奥斯丁小姐最主要借用的是范妮的视角,但她时不时会变动,借用任何一位角色的视角都是有可能的。
一开始十分不习惯,必须在写说的前几章就记住所有的人物姓名与关系,才能更顺畅的阅读。
简·奥斯丁小姐也为我科普了她那个时代里,在英国一些叫人的称谓。
比如说,女性嫁人后,就要改为夫姓。
长子成年后,如同托马斯爵士的长子汤姆·伯特伦,则应该唤其为伯特伦先生。
如果长子离家,次子在家,则人们应该称埃德蒙·伯特伦为伯特伦先生。
弄清角色的名字、关系以及因为故事发展而导致的名字变换之后,书中的一切都变得明朗起来。
美国畅销小说家詹姆斯·帕特森在写作课程里曾这样说:“大部分时候,我采用第一人称和受限的第三人称一起写作。
简爱对桑菲尔德庄园的印象语录1.这个庄园仿佛是一个幻境,我时常觉得自己进入了童话世界。
2.在这个庄园里,我好像身处于一个辽阔的绿色海洋之中。
3.桑菲尔德庄园的景色千变万化,每天都能看到不同的美景。
4.这里绝对是一个天堂般的存在,与尘世界完全隔绝。
5.庄园的宁静和恬淡给我一种安心的感觉,就好像回到了家。
6.在桑菲尔德庄园,时间仿佛停止了,一切都是那么宁静。
7.每当我走进庄园的大门,就仿佛进入了一个完全不同的世界。
8.这里的花草树木是如此繁盛,仿佛每一株都是在唤醒我内心深处的渴望。
9.我喜欢在庄园里漫步,感受大自然的恩赐。
10.庄园里的小鸟们唱起歌来,仿佛在为这片土地赞美。
11.这个庄园承载着无数的回忆,每一处都沉浸在历史的氛围之中。
12.桑菲尔德庄园的建筑风格充满了古典美感,散发出一种优雅与庄重。
13.每当我站在这片土地上,我会感受到一种宁静和安抚。
14.在这里,我可以完全摆脱一切烦恼和束缚,真正自由地生活。
15.庄园里的湖泊如此清澈,仿佛能照见我的内心世界。
16.我曾在庄园的草地上躺下,望着天空中飘过的云彩,那是一种无法言喻的美妙。
17.桑菲尔德庄园的每一个角落都散发着宁静和温暖。
18.我喜欢在庄园的花园里漫步,在花香中享受宁静与美好。
19.桑菲尔德庄园是一个让人陶醉于自然之中的地方。
20.在这个庄园里,我找到了真正属于我的快乐和幸福。
21.桑菲尔德庄园给人一种庄重而又神秘的氛围,仿佛隐藏着许多秘密。
22.庄园的内部装饰充满了古老的韵味,让人仿佛穿越到了一个遥远的时代。
23.我喜欢庄园周围的花园,那里种满了各种各样的花草树木,简直就是个天堂般的存在。
24.每当我靠近庄园的大门,我都能感受到一股无法言喻的宁静和安详。
25.在庄园的走廊里漫步,仿佛能听到历史的呼唤,感受到过去的荣光。
26.庄园的图书馆是我最喜欢的地方之一,那里摆放着成排的古籍和珍贵的书籍。
27.庄园的客厅是一个宽敞而又温暖的地方,我喜欢在那里坐下来与亲朋好友聊天。
曼斯菲尔德庄园名言名句以下是《曼斯菲尔德庄园》中的一些名言名句,共计60 条以上:1. "Selfishness must always be forgiven you know, because there is no hope of a cure." - Mrs. Norris2. "There certainly are not so many men of large fortune in the world as there are pretty women to deserve them." - Mary Crawford3. "I do not think I ever was so stupid." - Fanny Price4. "What is right, is right." - Fanny Price5. "Selfishness is exactly one of my hunches. You must get more used to them." - Mr. Rushworth6. "Everybody likes to go their own way, to choose their own time and manner of devotion." - Mary Crawford7. "I think it ought to be left to your own conscience, whether your father woos or not." - Maria Bertram8. "Your mind is warped by an innate principle of general integrity, and therefore not accessible to the cool reasonings of family." - Mary Crawford9. "I do not say the inconvenience is nothing. I do not say that there might not be some measure of danger. But we must remember that we do not govern a country, but an empire." - Sir Thomas Bertram10. "There is not one in a hundred of either sex, who is not taken in whenthey marry." - Mary Crawford11. "If we do but remember what we are about, and what we are engaging in." - Edmund Bertram12. "Schemes of amusement must be deferred." - Maria Bertram13. "You have some touches of the angel in you, beyond what not merely beyond what one sees, because one never sees any thing like it but beyond what one fancies might be." - Mary Crawford14. "I must say that I think I am one of the realest creatures, with the least pretence about me, in the world." - Fanny Price15. "Where the mind is secured at once and sustained, the courage of every principle will rise to meet it." - Edmund Bertram16. "Every time you clap your hands, you kill thousands of spores. You keep your hands still." - Fanny Price17. "To be refused by the man she adored! It was beyond lamentation!" - Narrator18. "I never shall think well of any young man, who does not on the first view of him, love cats." - Maria Bertram19. "T o be sure, she never left off bullying us about it." - Mrs. Norris20. "Give us a history of yourself, Mr. Crawford." - Mary Crawford21. "Follies and nonsense, whims and inconsistencies, do divert me, I own, and I laugh at them whenever I can." - Mary Crawford22. "It is such a good joke, I cannot keep it to myself." - Mary Crawford23. "By the bye, I looked in upon them five minutes ago, and it happened to be exactly at one of the times when they were trying not to embrace, and Mr. Yates was standing by." - Mary Crawford24. "Engage me at once." - Mr. Crawford25. "I hate to see a play." - Fanny Price26. "I am sorry for her more than I can express." - Mary Crawford27. "T o sit in the shade on a fine day, and look upon verdure is the most perfect refreshment." - Fanny Price28. "You may as well call it impudence at once." - Edmund Bertram29. "We have all a better guide in ourselves, if we would attend to it, than any other person can be." - Fanny Price30. "Nobody minds having what is too good for them." - Mrs. Norris31. "The wages the women have is enough to support their families." - Sir Thomas Bertram32. "Nothing is more deceitful than the appearance of humility." - Narrator33. "We all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing." - Mary Crawford34. "Now you must be off!" - Mrs. Norris35. "One man's ways may be as good as another's, but we all like our own best." - Fanny Price36. "I have not your confidence, mother." - Fanny Price37. "If I could do right by you, I would." - Fanny Price38. "You have left me no alternative." - Fanny Price39. "Cousin Fanny, you talk too much." - Mrs. Norris40. "I am glad your eldest cousin is gone, that she may be Mr. Yates's choice." - Maria Bertram41. "Circumstances thus irresistibly proving the truth of the representation." - Narrator42. "I would not be so silly as to wish it." - Fanny Price43. "My father could direct me." - Fanny Price44. "I shall be back in no time." - Tom Bertram45. "He is buoyed up by selfishness as by wind in a bladder." - Narrator46. "I understand you, and have no doubt of your secrecy. I doubted my own discretion." - Mary Crawford47. "It is called green wretch!" - Fanny Price48. "I am afraid to speak." - Fanny Price49. "It is all her plan, Mrs. Norris's." - Fanny Price50. "If a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it." - Fanny Price51. "I will tell nobody." - Fanny Price52. "By all means, return." - Sir Thomas Bertram53. "We shall have no difficulties." - Sir Thomas Bertram54. "I have staid behind on purpose to see you, and get acquainted." -Mary Crawford55. "That lady then." - Mary Crawford56. "You ought to be satisfied with her two days." - Tom Bertram57. "No one was such a gossip as Edmund." - Fanny Price58. "This is admiration of a very different kind." - Mary Crawford59. "I rather wonder now at your knowing any." - Mary Crawford60. "What a good-natured brother you are, nobody else would have thought of it." - Maria Bertram。
英国文学、殖民与话语体系作者:张剑《光明日报》(2015年02月07日12版)英国19世纪著名作家简·奥斯汀在《曼斯菲尔德庄园》(Mansfield Park)中描写了一段凄婉动人的爱情故事,反映了一个宁愿独身,也不愿卑躬屈膝地嫁入豪门的少女范妮的铮铮傲骨。
然而在小说中,曼斯菲尔德庄园的主人贝特拉姆是一个神秘的人物,他虽然露面不多,但是读者能够意识到他常常穿梭于英格兰和加勒比海某个岛国之间,在那里经营一个甘蔗种植园或咖啡种植园。
他在英国的曼斯菲尔德庄园就是在那里发家致富后修建的。
虽然这并不是小说情节的主线,但读者能够在主线背后看到一个更大的历史场景:19世纪的英国上层社会不光有绅士和淑女,其生活也不仅仅是卿卿我我的爱情。
这些英国绅士还可能在海外拥有庞大的殖民地,能够每年为他们带来巨大的物质财富。
曼斯菲尔德庄园从某种意义上讲就是英国殖民历史的缩影。
以上这种阅读方法叫作“对位阅读”,它是著名后殖民文化学者爱德华·萨义德在《文化与帝国主义》一书中提倡的阅读方法,旨在揭露文化与帝国主义的合谋,即文学和文化产品从某种意义上讲是帝国主义事业的一部分,它们起到了宣传、强化帝国主义的目的。
在夏洛特·勃朗特的《简·爱》(Jane Eyre)中我们读到一个类似的爱情故事,出身贫寒的家庭教师简·爱以其勤劳、淳朴和真挚赢得了雇主罗切斯特的爱。
然而罗切斯特是有妇之夫,在他庄园的阁楼中关着他患精神病的妻子。
简·爱在知情之后毅然离开了罗切斯特,同样体现了一个下层女性的铮铮傲骨。
然而,在这条主线背后,我们同样看到了一更大的历史背景:罗切斯特的妻子,这位被关在“阁楼上的疯女人”就来自西印度群岛,庄园也是在西印度群岛赚钱后修建的。
从这个意义上讲,《简·爱》似乎在讲述与《曼斯菲尔德庄园》相同的故事。
在19世纪英国小说中隐含的“殖民内容”激发了当代人的许多想象,好奇心驱使人们追问:罗切斯特是怎样认识这位西印度群岛妻子的?他在那里是怎样发家致富的?这位妻子随罗切斯特回到英国之后又是怎样发疯的?英国当代作家吉恩·里斯的小说《藻海无边》(Wide Sargasso Sea 1966)就为好奇的人们提供了一些答案。
曼斯菲尔德庄园经典语录
1、他们从来没有懂得,应该怎样控制他们的意愿和情绪,而这是只有责任观念才能做到的。
2、他承认:早年的困难和磨练,意识到努力奋斗和吃苦耐劳的必要性,对年轻人是十分有益的。
3、每个女人都必须明白,任何男子都有可能得不到女子,至少是其中一个女子的好感和爱情,尽管他一向得到大家的赏识。
哪怕他十全十美,具备世界上的一切优点,我想也不应认为,他所喜爱的女人非得都爱上他不可。
4、这景色多么和谐啊,多么恬静啊!比什么图画、什么音乐都美,就连诗歌也难尽言其妙。
5、高雅的情趣、敏锐的心性、细腻的情感。
6、又是一个阴雨的日子,正是最适宜的时候,如果身边有一个朋友,心灵便会敞开,一切便会吐露。
7、她得学会冷漠,与他旗鼓相当的冷漠。
今后她对他不再抱任何希望,她得用逢场作戏的态度对待他的爱慕。
如果他能够这么控制他的感情,那么她也能不让她的感情伤害自己。
1
————来源网络整理,仅供供参考
8、时间总要在人们的打算与结果之间创造出一些花样,既可教育当事人自己,也好让邻居为之开心。
9、你的目的只是要阻止我讲一句俏皮话,这是不用性急的,因为我天生就缺乏机智。
我是一个实事求是,说话直截了当的人,可能在俏皮话的地盘上找了半个小时,还找不到合适的话。
10、这么相亲相爱的融洽感情,凡是有些知觉,能够理解一切美好事物的人,都不会视而不见。
11、同胞之情有时几乎超越一切,有时又低于一切。
————来源网络整理,仅供供参考 2。
曼斯菲尔德庄园经典语录
导读:本文是关于曼斯菲尔德庄园经典语录,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!
1、他们从来没有懂得,应该怎样控制他们的意愿和情绪,而这是只有责任观念才能做到的。
2、他承认:早年的困难和磨练,意识到努力奋斗和吃苦耐劳的必要性,对年轻人是十分有益的。
3、每个女人都必须明白,任何男子都有可能得不到女子,至少是其中一个女子的好感和爱情,尽管他一向得到大家的赏识。
哪怕他十全十美,具备世界上的一切优点,我想也不应认为,他所喜爱的女人非得都爱上他不可。
4、这景色多么和谐啊,多么恬静啊!比什么图画、什么音乐都美,就连诗歌也难尽言其妙。
5、高雅的情趣、敏锐的心性、细腻的情感。
6、又是一个阴雨的日子,正是最适宜的时候,如果身边有一个朋友,心灵便会敞开,一切便会吐露。
7、她得学会冷漠,与他旗鼓相当的冷漠。
今后她对他不再抱任何希望,她得用逢场作戏的态度对待他的爱慕。
如果他能够这么控制他的感情,那么她也能不让她的感情伤害自己。
8、时间总要在人们的打算与结果之间创造出一些花样,既可教育当事人自己,也好让邻居为之开心。
9、你的目的只是要阻止我讲一句俏皮话,这是不用性急的,因为我天生就缺乏机智。
我是一个实事求是,说话直截了当的人,可能在俏皮话的地盘上找了半个小时,还找不到合适的话。
10、这么相亲相爱的融洽感情,凡是有些知觉,能够理解一切美好事物的人,都不会视而不见。
11、同胞之情有时几乎超越一切,有时又低于一切。