Productos y Aplicaciones en Neuro y Orto
- 格式:ppt
- 大小:4.42 MB
- 文档页数:20
D862_RAG_SP_R1¿Necesita ayuda?Visítenos en línea para encontrar un software actualizadoymanuales de instrucción completosAntes de comenzar:Serie D8622 / 2Copyright © 2020 Lorex CorporationDebido a que nuestros productos están sujetos a mejoras continuas, Lorex se reserva el derecho de modificar el diseñodel producto, las especificaciones y los precios sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.Excepto errores y omisiones. Todos los derechos reservados.La siguiente es una breve descripción de los controles disponibles en la pantalla Vista en vivo de la aplicación Lorex Home. Para obtener instrucciones completas, consulte el manual .HC D E F GAI J KLMNSólo cámaras de disuasión. Pulse para habilitar manualmente la luz blanca.Solo para cámaras PTZ. Abre los controles para mover y configurar cámaras Sólo cámaras de disuasión. Pulse para habilitar la sirena de la cámara.B Si tiene problemas para conectarse, intente lo siguiente:• Reinicie la grabadora desconectando y volviendo a conectar el adaptador de corriente.• Asegúrese de que la grabadora esté conectada al enrutador con un cable Ethernet y luego reiníciela.• Vuelva a comprobar el nombre de usuario y la contraseña.• Asegúrese de que su grabadora tenga el firmware más reciente.• Asegúrese de que su aplicación en el celular esté rmación de acceso predeterminado:• Nombre de usuario predeterminado: admin• Contraseña: Consulte la Guía de Configuración Rápida [Guía 1/2] para ver la contraseña creada en la configuración inicial.Si ha olvidado su contraseña, póngase en contactocon la asistencia técnica de Lorex.Descripción general de Lorex HomeAhora puede visualizar vídeos en vivo de sus, pulse para añadir un dispositivo. Si este no es su primer dispositivo, * La résolution HD sera limitée à la résolution d’écran maximale de votre appareil mobile. Cela n’affectera pas la résolution d’enregistrement du NVR.• Esta guía está dirigida a los usuarios que deseen ver su sistema de seguridad de forma remota mediante aplicaciones móviles. Si planea solo ver y configurar el sistema localmente, puede omitir esta guía.• Asegúrese de contar con un enrutador y acceso a Internet de alta velocidad (no incluido).• Conecte su grabadora al enrutador mediante un cable Ethernet (ver detalles en la Guía de Configuración Rápida (Guía 1/2).• Asegúrese de que su grabadora esté actualizada con la versión del firmware más reciente.• Tenga en cuenta que se requiere una velocidad de carga mínima para la transmisión remota de vídeo.• 5 Mbps para vídeo 4K.• 3.5 Mbps para resoluciones más bajas.Hasta 3 dispositivos pueden conectarse al sistema al mismo tiempo.。
Garantía de 2 años:Los usuarios del Servicio VIP de Huawei dispondrán de un año adicional en la garantía de los equipos P9 y P9 Plus, que cubre las reparaciones de productos y la asistencia técnica una vez finalizada la garantía estándar del producto. Los usuarios que cuentan con ésta garantía extendida tienen derecho a recibir los mismos servicios de reparaciones de la garantía estándar del producto. Las reparaciones se llevarán a cabo en los Centros De Servicio Técnico autorizados de Huawei.Excepciones de la garantía extendida: garantía extendida no cubre el desgaste común, corrosión, oxidación, deterioro, ni aquellos dañosderivados del uso del dispositivo. garantía extendida no cubre el daño sufrido en la parte exterior, ni la pintura de la superficie del producto,los rayones, o la decoloración de la cubierta del equipo. garantía extendida tampoco cubre fallos generados por desarmar el producto, por modificarlo o someterloa tareas de mantenimiento sin autorización de Huawei (incluyendo las modificaciones realizadas al hardwarey al software del sistema). garantía extendida no cubre los daños que pueda sufrir el dispositivo, ni los problemas funcionalesocasionados por incumplimiento de las instrucciones del manual de uso, ni por la recarga de la batería del dispositivo con un accesorio que no haya sido desarrollado por Huawei. garantía extendida no cubre fallos ni daños ocasionados por causas de caso fortuito o fuerza mayor(terremotos, incendios, rayos, suministro de energía inestable, entre otros). garantía extendida no cubre la pérdida ni el daño que sufran los datos y/o aplicaciones, ni el software queno sean requeridos por las funciones básicas del equipo.Garantía de Pantalla de 3 meses:Los usuarios del Servicio VIP de Huawei tienen derecho a cobertura por daños accidentales a la pantalla durante tres meses, contados a partir de la fecha de compra del producto (según figure en el comprobante de compra). Esta garantía solamente cubre el daño que sufra la pantalla, ocasionado por caídas, golpes, presión excesiva, o contacto con otros objetos de forma accidental (esto incluye el daño que sufra la pantalla táctil del teléfono). Los beneficiarios de esta garantía tienen derecho a un reemplazo de la pantalla sin costo adicional, en un Centro De Servicio Técnico autorizado de Huawei.Excepciones de la Garantía de Pantalla Garantía de Pantalla por daño accidental, no aplicará cuando dicho daño haya sido intencional.30 Días para Sustitución de Producto :Los usuarios del Servicio VIP de Huawei tienen derecho a recibir un dispositivo de reemplazo sin costo, en caso de que el dispositivo original presente algún fallo de hardware dentro de los 30 días posteriores a la fecha de compra(según figure en el comprobante de compra). El dispositivo de reemplazo se provee en los centros de servicios autorizados de Huawei.Nota:1.Este beneficio solamente puede utilizarse una vez y no se aplica en caso de daños de hardware ocasionadospor el usuario.2.No aplica para accesorios.3.Los dispositivos de reemplazo pueden ser nuevos o reacondicionados aprobados oficialmente por Huawei.Huawei se reserva el derecho de hacer cualquier cambio o actualización al Servicio VIP.。
Agradecemos su compra!Por favor, lea el manual de instrucciones antes de la instalación y consérvelo a mano para consultas futuras.Luminaria con disipador térmico de aluminio fundido de alta pureza, alta luminosidad, chip SMD Nichia, con un driver Sosen de corriente constante. La campana lineal LED LEN-Y, es una campana lineal que en los momentos más comprometidos actúa como una luz de emergencia. Diseño del PCB para media y gran altura en industria: producción, almacenes diáfanos con estanterías a media altura, talleres, gasolineras, centros comerciales, mercados, peajes de autopistas y otras aplicaciones.ProblemaPosible CausaSolucionesLED no funciona El cable de red no está conectado Conecta el cable de red.El enchufe está sueltoConéctelo firmemente a la toma de corriente. El driver del LED tiene una avería Reemplace el driver con uno nuevo.El chip LED está dañado Puede ser reparado sólo por Venalsol. La luz LED se enciende y apaga La salida del driver es anómala Reemplace el driver por uno nuevo.El chip LED tiene una averíaPuede ser reparado sólo por Venalsol.Venalsol garantiza sus productos, dentro de las condiciones generales de suministro, siempre que se trate de un defecto de fabricación o materiales por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. La garantía consiste en la reparación/sustitución de las partes o conjuntos que se consideren defectuosos. No se aplicará por lo tanto a los artículos que presenten daños como consecuencia de no haber seguido correctamente las instrucciones de uso, o cuando la instalación haya sido realizada por personal no especializado. Así mismo, quedan excluidos los daños ocasionados por uso indebido del aparato y averías producidas en el transporte.Para realizar una reclamación de garantía, es necesario notificarlo por escrito a su vendedor, aportar factura de compra y cumplir con los demás requisitos de garantía. Siempre será necesario la devolución del producto averiado con su original placa identificativa de Venalsol Smart Light y su número de serie. Los costes de transporte están excluidos.1. La decisión de si el producto es defectuoso será tomada por Venalsol, que comprobará el mal funcionamiento del producto. SiVenalsol comprueba que el producto es defectuoso, decidirá si se ha de reparar o reemplazar por uno nuevo. Venalsol se reserva el derecho de utilizar productos nuevos o reparados en el proceso de reparación o sustitución del producto en garantía. El producto que se haya reparado o reemplazado, se garantizará durante el período de garantía original que le quede. El coste de personal y el coste de la maquinaria necesaria para la sustitución queda excluido. La responsabilidad total de Venalsol respecto al producto defectuoso estará siempre limitada al dinero pagado por el comprador por ese producto originalmente.2. En caso de solicitud de un producto en buen estado, previo al envío del producto defectuoso, con el fin de facilitar las labores de sustitución, Venalsol podrá aceptar suministrarlo y éste será facturado. Esta factura será abonada si procede, una vez sea recibido y verificado el producto supuestamente averiado. De no cumplir los requisitos de garantía, o no recibirse el material averiado, pasados 60 días de la reposición previa, se procederá al cobro de la factura.La garantía no cubrirá las siguientes circunstancias:1. Daños causados por fuerza mayor como guerras, revueltas, sabotajes, ciclones, terremotos, inundaciones explosiones, incendios, etc.2. Daños causados por uso inapropiado durante el período de entrega, defectos causados por su mal uso, tratamiento erróneo o destrucción de la maquinaria.3. Desmontaje, modificación o mantenimiento inapropiado productos reparados sin autorización del proveedor.4. Daños causados por el comprador o instalador usando cableado de baja calidad o otros componentes no compatibles con el producto.5. Esta garantía no es válida si el producto es usado para propósitos diferentes para los que está originalmente diseñado.150W - 200WVenalsol Smart Light S.L.C/ Garbí nº15. - Polígono Industrial Palma de Gandía - 46724 - Palma de Gandía Valencia (España) - Atención al cliente: +34 962 808 219 *****************< VER FICHA TÉCNICATodos los derechos reservados - Copyright ©2017Manual de instruccionesRegulable 1-10Vcc1.Desconecte el suministro de energía antes de la instalación o del mantenimiento de la luminaria.2. Es estrictamente obligatorio conectar el cable de tierra (Amarillo/Verde) con el conexionado de tierra de la instalación.3. No toque la fuente de alimentación cuando la lámpara esté en funcionamiento.4. Para evitar daños, descargas eléctricas o incendios, no desmonte o reemplace la lámpara (PCB CHIP LED).5.Para evitar daños, caídas, descargas eléctricas o incendios, por favor no modifique o reemplace los accesorios originales por otros que no lo sean, sin consultar y estar autorizado por Venalsol con anterioridad.6. Sólo personal cualificado puede realizar la sustitución o instalación de la luminaria y asegúrese de que sigue las instrucciones del manual. Si la instalación no se realiza adecuadamente, puede causar caídas, descargas eléctricas, incendios u otros daños.7. Desconecte el suministro de energía si sale humo o produce olor, ya que podría producirse un incendio o descarga eléctrica.8. Consulte a personal cualificado para la inspección y mantenimiento de la lámpara.9. Si el cableado propio de la luminaria está dañado, sólo puede ser reemplazado por Venalsol.Normativa aplicableHa pasado los test y verificaciones necesarios para la obtención del Marcado CE. Este producto cumple con los estándares de aplicación sobre Baja Tensión (LVD) 2014/35/EU: EN60598-1:2015, EN60598-2-24:2013, EN60598-2-1:1989, EN62031:2008, EN62471:2008, EN62493:2010 y Compatibilidad Electromagnética (EMC)2014/30/EU: EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN61547:2009, EN55015:2013.Este símbolo indica que el producto al final de su vida útil deberá eliminarse por separado de los demás desechos, puesto que se identifica como un aparato de uso eléctrico o electrodoméstico según el Real Decreto 208/2005. Por lo tanto, al final del uso, deberá hacerse cargo de entregar el producto a un centro de recogida selectiva o a un gestor de residuos autorizado. Venalsol está registrado en el Registro Nacional de Aparatos Eléctricos y Electrónicos con número de inscripción registral 3493 y se encuentra adherida a un Sistema de Gestión de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos para los productos con la categoría de "aparatos de alumbrado".Las luminarias LED Venalsol son respetuosas con el Medio Ambiente. No contienen mercurio y los componentes electrónicos utilizados cumplen con lo establecido en la normativa RoHS de transposición al Real Decreto 208/2005.Parámetros TécnicosEspecificaciones del producto 150W200WVoltaje de entrada AC100-277V 50/60Hz Clase I ( Necesita toma de tierra )CRIRa80Ángulo del Haz de Luz 30x70º, 120º, 90º, 40x120º, 50x90ºClasificación IP IP20Dimensiones (mm) 137 x 718 x 102 mm137 x 948 x 102 mmPeso neto de la luminaria 5.7 ±0.3kg6.7 ±0.3kgFactor de potencia 0.92Vida útil≥50000Hrs (LM70@35°C)Temperatura de funcionamiento 0 ~ +40°C Humedad de funcionamiento 15% ~ 90%RH Temperatura de almacenaje-40 ~ +70°CAmarillo/VerdeAzulAzul137mmB2. Extraer1. Presiona el candadoInsertar el hilo2 PCS102mmPulsador para deshabilitar la función de emergencia.Indicador de funcionamiento Insertar el hilo。
ÚNICO DETERGENTE CON 5 ENZIMAS PARA EL REPROCESADO MANUAL Y AUTOMÁTICO DEL INSTRUMENTALAniosyme Synergy 5 es el primer detergente con 5 enzimas para múltiples aplicaciones. Proporciona unos excelentes resultados de limpieza manual y automática.Aniosyme Synergy 5:• ÚNICO - detergente con 5 enzimas de amplio espectro deactuación• EFECTIVO - eficaz desde los 5 minutos en desinfectadoras y concualquier calidad de agua.• SINÉRGICO - primer producto para el reprocesado manual yautomatico en centrales de esterilización.Aniosyme Synergy 5DESCUBRA NUEVAS SINÉRGIAS CON NUESTRODETERGENTE PENTAENZIMÁTICO9890ÁREA DE APLICACIÓNDetergente pentaenzimático para el instrumental. Limpieza del instrumental quirúrgico y equipamiento médico,endoscopios y productos sanitarios, por inmersión, baños de ultrasonidos, maquinas automáticas y túneles de limpieza.INSTRUCCIONES DE USOUso en limpieza manual• Solución concentrada para uso profesional• Utilizar a una dilución del 0,5% al 2% • Efectivo a partir de los 5 minutos • Adaptar la concentración, tiempo de contacto y temperatura de la dilución de acuerdo con el grado de suciedad. Cepillar si fuese necesario. Aclarar abundantemente.• Temperatura máxima: 35ºCUso automático• Solución concentrada para usoprofesional• Utilizar a una dilución del 0,1% al 0,5% • Efectivo a partir de los 5 minutos • Adaptar la concentración, tiempo de contacto y temperatura de la dilución de acuerdo con el grado de suciedad. Aclarar abundantemente.•Temperatura máxima: 60ºCCOMPOSICIÓNSurfactantes no iónicos, agentessecuestrantes, agentes estabilizantes, complejo enzimático, excipientes.ALMACENAMIENTOPeligro- respete las precauciones de uso (redactado según las normas europeas vigentes en materia de clasificación y etiquetado de productos químicos). Almacenamiento: entre +5°C y + 25°C.CERTIFICADOSBajo demanda.PRODUCTO SANITARIOPor favor lea el etiquetado del producto para más información.© 2022 Ecolab. All rights reserved. HC-IR-A.SYG5-5006-2-ES-0922Distribuido por:INSTRUNET HOSPITAL SLU Ctra Sabadell a Granollers km 14,508185 Lliçà de Vall (Barcelona)EspañaLABORATOIRES ANIOS 1, Rue de l’Espoir 59260 Lezennes FrancePARA USO PROFESIONAL.25ºC+ 25ºC+ 5ºCAniosyme Synergy 5。
Si puede elegir, elija electricidadLa gama de compresores E-Air Atlas Copco ofrece todas las ventajas de un equipo accionado eléctricamente en cualquier lugar de trabajo. Los E-Air no generan emisiones, poseen unos motores resistentes y eficaces, ofrecen unos bajos niveles de ruidos y se presentan con un diseño ‘plug-and-play’ que permite usarlos en cualquier lugar.Si dispone de suministro eléctrico en el lugar de trabajo, podrá ahorrar una buena suma de dinero usando electricidad en lugar de combustible diésel, dependiendo de los precios de la energía. Los E-Air son equipos que no generan emisiones y son silenciosos , además de ser respetuosos con el medio ambiente y ofrecer una fuente eficaz de aire comprimido. Esta gama de compresores ligeros y compactos ofrece aire comprimido a caudales de 11 a 37 m³/min (106-1300 cfm).DATOS TÉCNICOS* Rendimiento de la unidad medido conforme a la norma ISO 1217, ed. 3, anexo C - 1996** Medido conforme a la norma ISO 2151: 2004 aplicando la norma ISO 9614/2NO SE REQUIERE COMBUSTIBLE DIÉSELXA(H/V/M)S 850E-550ECARACTERÍSTICAS:• Funciones de seguridad tales como indicadores de presión y parada de emergencia • Motor eléctrico de alta eficacia de régimen continuo con protección IP 54 y aislamiento de clase F • Controlador avanzado que facilita el trabajo • Protección de secuencia de fase• Diseño robusto para aplicaciones de exterior • Protección contra sobrecargas• Un solo eje que facilita su maniobrabilidad.XRHS 930E-1300ECARACTERÍSTICAS:• Funciones de seguridad tales como indicadores de presión, parada de emergencia y protección de frecuencia • Motor eléctrico de alta eficacia de régimen continuo con aislamiento de clase F • Motor de arranque Wye-Delta• Amplia tensión de alimentación 380V ±15%• El más adecuado para uso en cualquier condición climática (-25 °C a +46 °C).• Calentador anticondensación para proteger el motor • Intervalo de mantenimiento de 1000 horas• Válvulas de drenaje centralizadas para todos los líquidos• Controlador XC2003 avanzado: panel de instrumentos de fácil lectura • Diseño silencioso que ofrece un bajo nivel de ruidos • Seguro para el operario y el medio ambiente •Bastidor robusto fabricado para durarXAS 57E-77ECARACTERÍSTICAS:• Accionado por motor con protección IP54 y aislamiento de clase F • Válvula de protección contra sobrecargas• Fácil de maniobrar hacia y por el lugar de trabajo gracias a sus pequeñas dimensiones y peso ligero • Funcionamiento fiable y medioambientalmente seguro • Construcción robusta, se ha fabricado para durarOPCIONES:• Chasis con freno de estacionamiento y rueda guía • Arranque en frío a -25 °C • Montado en bastidorReduzca el coste total de propiedadOPCIONES:• Vagón remolque• Versión montada en bastidor o soporte • Arranque en fríoCatálogo de soluciones de Power TechniqueGeneradores Torres de iluminación Bombas de achique• Rompedores (2,5 – 40 kg)• Perforadoras de roca (5 – 25 kg)• Perforadoras de roca para trabajos subterráneos• Otras herramientas neumáticas• Portátiles• Transportables • Industriales• LED y HM diésel • LED eléctricas • LED de batería • Sumergibles • Superficie• Portátiles pequeñasCompresores de aireHerramientas de manoListos para usar Herramientas neumáticasVersatilidad Herramientas hidráulicasSocio productivoHerramientas motorizadas de gasolina• 1-5 m³/min • 7-12 bares • 5,5-22 m³/min • 7-20 bares• Rompedores (11 – 40 kg)• Otras herramientas hidráulicas • Centralitas• 19-116 m³/min • 10-345 bares• Rompedores y atacadores de balasto (25 kg)• Perforadoras Combi (23 Kg)*Disponibles opciones diésel y eléctricas*Disponibles múltiples configuraciones para producir energía para aplicaciones de cualquier tamaño*Disponibles opciones diésel y eléctricasEl área de negocio Power Technique de Atlas Copco está comprometida con una visión de futuro. Para nosotros, la productividad sostenible está relacionada con la previsión y anticipación a sus necesidades futuras, siempre en línea con nuestros principios medioambientales. Una perspectiva de futuro y mantenernos en la vanguardia es la única manera en que podemos asegurar ser su socio a largo plazo.Las ilustraciones y fotografías contenidas en el presente documento pueden representar productos con componentes opcionales y/o adicionales que no se incluyen en la versión estándar del producto, por lo que no se incluyen en la compra de dicho producto a no ser que el cliente compre específicamente dichos componentes opcionales/adicionales. Reservado el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso en las especificaciones y diseño de los productos descritos en este documento. No todos los productos están a la venta en todos los mercados.2958 2210 40 © A t l a s C o p c o A i r p o w e r N V , B e l g i u m 2019. T o d o s l o s d e r e c h o s r e s e r v a d o s .Atlas Copco Power Technique /ptba。
Art. 32038Manual de instruccionesLámpara recargable LED IN.UV 4505.5 hLi-Ion 3.7 V 4000 mAh-10°C - 40°CIK07IP541 x 8 SMD LED2 x 1 SMD LED3 x4 UV LED 4 x off100-240 V~ 50/60 Hz 5 V 1.0 A4 UV LED + 1 SMD8 SMDIMPORTANTE ! LEER ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUARDELAS PARA EL FUTURO.ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:USO ADECUADO:La luz LED es recomendable tanto para aplicaciones de iluminación interior como exterior dependiendo del tipo de enchufe conector.ADVERTENCIA / INSTRUCCIONES DE CARGA / CONSEJOS SOBRE LA BATERÍA • Evite mirar directamente el haz de luz, ya que produce deslumbramiento.• No use la lámpara cerca de una llama abierta.• Antes de utilizar la lámpara por primera vez, cárguela completamente hasta.• Cargue la lámpara con frecuencia.• Sustituya siempre la batería por una batería original.• No deje la batería totalmente descargada, ya que podría ser IMPOSIBLE cargarla de nuevo.• La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz alcanzaal final de su vida, se sustituye toda la luminaria.LIMPIEZANo usar disolventes, productos corrosivos o similares. Usar un trapo húmedo o ligera-mente mojado SOLAMENTE.Los productos eléctricos no pueden desecharse junto con los residuosdomésticos. Le rogamos que use los centros de reciclaje. Solicite asesoramiento sobre reciclaje al vendedor o a las autoridades locales- La batería debe extraerse del dispositivo antes de que se descomponga.- Cuando se extraiga la batería, el dispositivo debe estar desconectado de la red eléctrica.- E rogamos que deseche la batería de forma segura.A PARTIR DE LA FECHA DE LA FACTURA2 AÑOS DE GARANTIAPOR DEFECTOS DE LOS MATERIALES DE FABRICACIÓNGARANTIASe declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso o usos que no cumplan las normas de seguridad descritas en el presente documento. SERVICIO TÉCNICOPóngase en contacto con su distribuidor para que le indique un servicio técnico autorizado.KRAFTWERK Europe AG Mettlenbachstrasse 23 CH-8617 MönchaltorfSwitzerland Tel. +41-44 949 40 50KRAFTWERK Ibérica S.L.uCalle Rumania, 5-Nave C5 Parque Empresarial INBISA ALCALA 28802-Alcalá de Henares (Madrid)SpainTel. +34-91 809 22 97。
DRENAJEVENTAJASInnumerables son las ventajas para quien utiliza tubos y conexiones para drenaje de la marca TIGRE; estas son las más significativas:Mejor desempeño hidráulico. Por sus paredes internas lisas y por su mayor área de perforación por metro, los drena-jes corrugados y perforados TIGRE presentan mayor desem-peño hidráulico.Ligereza. Peso reducido en comparación a los materiales tradicionales.Economía. Debido a su flexibilidad, reducido peso y pérdi-das por quiebra prácticamente nulas, se torna un producto económico y de fácil transporte.Mayor vida útil. Posee aberturas adecuadamente dimen-sionadas, los drenajes de PVC TIGRE impiden la penetración y depósito del material filtrante, asegurando una mayor vida útil para el sistema.Facilidad en la instalación. Los tipos de unión, tanto soldable, elástica o simples encajes, le dan gran velocidad a la instalación, por la facilidad del montaje.Gran flexibilidad. Las propiedades de los materiales plásti-cos, aseguran la continuidad de la línea drenaje en los casos de deformaciones del suelo.Elevada resistencia a la compresión diametral. Las corrugaciones a lo largo del tubo aumentan su resisten-cia a la compresión diametral, dando mayor garantía a las cargas externas.Elevada resistencia química. No sufren la acción química del suelo, los tubos TIGRE para drenaje, garantizan una mayor vida útil a la red de drenaje.Largos. Fabricados en tiras de 6 metros para el tubo rígido, y rollos de 100 y 50 metros los tubos reducen mucho la mano de obra de la instalación.Conexiones. En el caso de los tubos flexibles se puede disponer de todas las conexiones del sistema Ramat domici-liario, siendo su unión perfecta.RECOMENDACIONES PARA INSTALACIÓNTIGRE ofrece a los ingenieros y técnicos esta nueva opción para drenaje subterráneo, presentando una línea de productos, introduciendo nuevos conceptos en las tradicionales técnicas hasta entonces utilizadas.No sólo la calidad de los drenajes de PVC TIGRE contribu-ye decisivamente para la preferencia de los proyectistas e instaladores, sino también las ventajas inherentes de estos productos, entre las cuales citamos: liviandad, elevada resistencia diametral, mayor área de perforación por metro y gran facilidad en la instalación, representando una mayor vida útil para el sistema de drenaje.Más adelante presentamos algunas orientaciones sobre la instalación de estos productos y recomendamos sean estudiados, con la finalidad de proporcionar el mayor desempeño y aprovechamiento de las ventajas que los mismos pueden ofrecer.02Para unir los tubos entre sí, usar la unión sencilla de 100 mm. Para desagües, con adhesivo Tigre para PVC. No utilizar anillo de goma.INSTALACIÓNCARACTERISTICAS DEL ACOPLAMIENTOLas piezas del acoplamiento del sistema DRENOFLEX, básicamente cuplas y adaptadores, presentan un sistema exclusivo de garras (desenvolvimiento TIGRE) que permi-ten introducir fácilmente el tubo y poseen una resistencia elevada al desmontaje (buena traba). La instalación puede proseguir con facilidad y sin peligro de desacoplamiento de las juntas que ya fueron montadas. A continuación se evidencia la facilidad del mecanismo de instalación.TUBO DRENOFLEXCONEXIÓN(LINEA RAMAT)ø 101,6DN 10003CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALESCARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES DE LOS TUBOSCARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES DE LAS BOBINAS La planilla de abajo, son indicaciones con dimensiones aproximadas, cuyo objetivo es facilitar el planeamiento de transporte y el stock del material (volúmenes y pesos), también sirve como orientación para el desenvolvimiento de dispositivos de meca-nización de instalaciones, o para facilitar controles de stock y recibimiento de obra.0405APLICACIONESUtilizado en los más diversos tipos de drenaje, como ser edificaciones, carreteras, vías férreas, muros de contención, empasta-dos, campos deportivos, agricultura, y otros. Destacamos a continuación las más importantes, presentando nuestras recomen-daciones para que se obtenga un mejor desempeño de los mismos.Entre las aplicaciones en la Construcción Civil, destacamos el drenaje de muros de apoyo y el rebaje del nivelAPLICACIONES EN LA CONSTRUCCIÓN CIVILDrenaje en muros de apoyo• La calidad de los tubos de drenaje aplicados dependerá de la capacidad del filtro, extensión y altura del muro.• Normalmente, se hace más de una camada de tubos de drenaje para el escurrimiento del agua.• La aplicación de los tubos internos favorece la rapidez en el escurrimiento.• El filtro utilizado junto a la parte interna del muro deberá ser dimensionado para evitar la salida de partículas finas del material contenido.Rebaje del nivel freáticoLa protección de los predios contra las aguas de infiltración es otra de las aplicaciones usuales de los tubos de drenaje. Como en todas las aplicaciones, la distancia entre los drena-jes es en función de su profundidad y la capacidad del tubo es en función de la calidad del agua a drenar.Así, en esta aplicación, recomendamos mantener el declive constante y procurar no ahogar el drenaje.06APLICACIONES EN CAMINOS PAVIMENTADOSEs posible la utilización de la línea de drenaje para este fin pero es importante atender fin las especificaciones del proyectista. Las consideraciones generales se pueden apreciar en el gráfico.Fig. 3Fig. 4Para esas aplicaciones las formas de las líneas drenantes más empleadas son las espina de pez y paralelas.APLICACIÓN EN JARDINES Y CAMPOS DEPORTIVOSEn este caso, recomendamos:• Las distancias entre los drenajes, varían en función del suelo, pero como dato práctico, se puede adoptar la siguiente distancia:10 metros – para terrenos con más de 70 % de arcilla 15 metros – para terrenos con media mezcla (40% de arcilla).20 metros – para terrenos con un máximo de 20 % de arcilla.• P rocurar mantener la pendiente en todas las líneas, eliminando los posibles depósitos, debidos a la velocidad constante.• La profundidad deberá estar entre 0,8 a 1 metro.APLICACIONES EN LA INFILTRACIÓN DE DESAGÜES SANITARIOSLos tubos de drenaje presentan una práctica solución en la disposición de los afluentes de Cámaras Sépticas, (Fosas) ,a través del sistema de infiltración en el terreno.En esta aplicación, recomendamos observar los siguientes puntos:• Mantener una distancia mínima de 30 metros, entre las líneas de infiltración y la fuente de abastecimiento del agua.• El declive entre la cámara séptica y la caja de distribución debe ser mantenido en 2%, en cuanto que para la infiltración• La granulometría del cascajo para el lecho de la línea de riego deberá estar comprendida entre 1 a 6 cm.• Las dimensiones y el tipo de relleno de zanja deberán seguir el esquema de la Fig.7.• Todas las salidas de la caja de distribución deberán estar en el mismo nivel.•Fig. 6Fig. 70708APLICACIONES EN EL DRENAJE AGRÍCOLALa opción del tipo de drenaje: de descarga (paralelo o espina de pez) o interceptor; el cálculo del espacio entre los drenajes y su dimensionamiento y requieren estudiosDe una manera general, la profundidad de los drenajes para regiones áridas está entre 1,5 a 2 metros, en cuanto que para regiones húmedas, de 1 a 1,5 metros.ASENTAMIENTODeberán ser tomadas medidas de precaución para el asentamiento, previendo un material de buen soporte lateral para cuando el tubo estuviera sujeto a grandes cargas de compresión, a fin de evitar una deformación diametral, no compatible con el uso.En cuanto al filtro que envuelve los tubos, se debe prever su correcto dimensionamiento, para que con el correr del tiempo, tengamos siempre un buen sistema drenante.Para eso determinadas condiciones como uniformidad y permeabilidad del filtro deberán ser observadas.En la página siguiente presentamos una tabla con datos de los tubos TIGRE de PVC para drenaje, que auxiliarán los cálculos del sistema drenante.FIG. 909COLOCACIÓN PUNTERA HEMBRAEN TUBO RÍGIDOA – Material necesario: trapo, pincel, lija Nº100, solución limpiadora TIGRE y adhesivo TIGRE.B – Lijar internamente la bolsa deltubo, hasta sacar todo el brillo.C – Lijar externamente la punta del tubo, hasta sacar el brillo.D – Limpiar con el trapo humedecido con solución limpiadora TIGRE, lapuntera hembra y el tubo ya lijados.E – Medir la profundidad de la bolsa.F – Marcar en la punta del tubo laprofundidad de la bolsa.G – Utilizar el pincel para aplicar, sin exceso, el adhesivo TIGRE en la bolsa del tubo.H – Aplicar igualmente el adhesivo TIGRE, en la puntera.Si el tubo fuera Drenoflex se puede considerar la utilización de una cupla deslizante de 110 de la línea Ramat. En caso de lecho nitrificante consultar al departamento técnico.I – Introducir la punta del tubo en elfondo de la bolsa, observando laposición de la marca hechaanteriormente.J – La junta soldada está lista.REPARACIÓN DE PEQUEÑAS ROTURASA –Cuando hay pequeñas roturas enla red, utilizar una sierra para cortar eltrecho damnificado.B – Cortar una cupla doble en elsentido longitudinal.C – Lijar (lija nº100) externamente lasextremidades del tubo cortado einternamente la cupla.D – Con el trapo humedecido con lasolución limpiadora TIGRE, limpiar laspartes lijadas.E – Utilizando un pincel aplicaradhesivo TIGRE sobre las superficiesdel tubo anteriormente lijadas.F – Aplicar igualmente el adhesivoTIGRE, en la parte interna de la cupla.G – Ejerciendo presión manual, abrirla cupla para encajarla sobre el tubo.H – La ejecución de la reparaciónestá lista.1011ROTURAS MAYORES CATÁLOGO DE PIEZASY DIMENSIONESRoturas mayores Cuando existe una rotura mayor en el tubo, se corta, con ayuda de un sierra, el trecho damnificado, y de otro tubo se corta una parte con el mismo largo al de la parte retirada menos dos veces la anchura del anillo de la cupla.Se coloca este tubo en el espacio de la línea. Se suelda con adhesivo TIGRE una cupla en una de las extremidades de la tubería, con una de las extremidades del tubo intercalado.Para completar el reparo de la otra extremidad, se corta una cupla en el mismo sentido longitudinal y por medio del adhe-sivo se fija la misma sobre la enmienda existente, comple-tándose de esta manera el arreglo.Para la ejecución del pegado de las dos cuplas, sólo hay que seguir las especificaciones apuntadas para el reparo de la red anterior.Enmiendas de tubos cortados Cuando se hace necesario el acoplamiento o el aprovecha-miento de pedazos de tubos cortados, la unión de los mismos deberá ser hecha con la ayuda de la cupla, que es insertada sobre la corrugación helicoidal de los tubos. DrenoflexCotas (mm)L (mm)DE (mm)Ø 65Ø 110Código 008000815000500065.2110Di(mm)58101.40085Cotas (mm)L (mm)DE(mm)Ø 100Código 6000101.6Drenaje RígidoCotas (mm)A (mm)B (mm)Ø100X101.6Código 324114265C (mm)55D (mm)101.6DE (mm)101.6Reducción 110x100Cotas (mm)A (mm)D(mm)Ø 100Código 1339132110Puntera Hembra。
uProporciona bucles de altavoces redundantes para sistemas de megafonía y alarma por vozuReduce notablemente el coste y la complejidad de las instalaciones, eliminando en gran medida el costoso cableado E30uSeis bucles de altavoces por unidad principal y hasta 50 tarjetas aisladoras por bucle uFunciona con alimentación de reserva de 24 y 48 VCCuModo de prueba de paseo y botón de prueba de instalación para facilitar la búsqueda de errores y la instalaciónEl sistema aislador de la línea de altavoces es una solución económicamente rentable para evitar la pérdida de la función de audio en sistemas demegafonía y alarma por voz como consecuencia de fallos en la línea de altavoces.Elimina en gran medida la necesidad de utilizar el costoso cableado E30 al emplear el método denominado cableado en bucle. El sistema estácompletamente supervisado y está perfectamente indicado para su uso en instalaciones comerciales,como edificios de oficinas y hoteles.Entre las aplicaciones habituales se incluyen:•Sistemas de megafonía que cubren amplias zonas:más de 25 altavoces por zona.•Alarma por voz: lugares que cuentan con varias salas en la misma zona de incendios.Resumen del sistemalos siguientes productos:Unidad principalPM1‑LISM6Las salidas de zona del sistema de megafonía/alarma por voz (1) están conectadas a la parte posterior de la unidad principal (2), que puede gestionar un total de seis bucles de altavoz (500 W) (3).El estado de cada bucle se indica mediante los LED del panel frontal de la unidad principal. El panelfrontal también tiene indicadores LED para indicar el estado del suministro de alimentación y del suministro de la batería de reserva. Todos los indicadores de fallo en el panel frontal están vinculados a relés de fallo en el panel posterior de la unidad principal.Tarjeta aisladoraSuministrado con carcasa con clasificación IP30:PM1-LISSLas tarjetas aisladoras (4) se conectan en cadena en el bucle de altavoz y distribuyen audio desde el sistema de megafonía/alarma por voz a través de la unidad principal hasta los altavoces (5).Su función principal es:•Detectar y aislar cortocircuitos en el segmento adyacente.•Detectar y bloquear circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecargas en una derivación.Se puede instalar un máximo de 50 tarjetas aisladorasen cada bucle de altavoz.La tarjeta aisladora tiene dos conectores de audio de 100 V para conectar a ambos lados del bucle de altavoz y un tercer conector de audio de 100 V para crear una derivación para uno o más altavoces. Se proporcionan ajustes de puente para establecer elnivel de potencia admisible del altavoz (10, 36, 100 W o 10 W con filtro de tono piloto de 20 kHz) y otros ajustes de supervisión.La tarjeta aisladora tiene un LED de prueba/fallo. Este LED está visible cuando se monta la tarjeta en la carcasa suministrada, facilitando así la búsqueda de errores en el sistema.Tarjeta de bloqueo de CCPM1‑LISDLa tarjeta de bloqueo de CC bloquea la corrientecontinua y proporciona protección contra sobrecargas mediante la limitación de corriente. Cuenta con las mismas conexiones que la tarjeta aisladora, y permite una conexión rápida y cómoda del bucle de altavoz y de las conexiones de derivación (carga de altavoces de 20 W como máximo). La tarjeta de bloqueo de CC puede montarse dentro de algunos altavoces Bosch.Funciones básicasControles e indicadoresEl sistema aislador de la línea de altavoces estácompletamente supervisado; los fallos notificados no son permanentes. No hay controles de operador en la parte frontal ni en los paneles posteriores de la unidad principal. La interfaz de usuario en el panel frontal consta de indicadores LED que indican las siguientes condiciones:•Modo de prueba de paseo •Fallo•Inicialización de bucle •Bucle correctoTambién se indica el estado del suministro dealimentación y del suministro de la batería de reserva.El panel posterior contiene las interconexiones, el selector de tensión, el interruptor de alimentaciónprincipal y los interruptores DIP para fines de prueba y configuración.Certificados y homologaciones CertificacionesCumplimientosPlanificaciónConexiones y conmutadores en la parte posterior de la unidad principal1.Conexión en bucle (6x): entrada; envío, retorno2.Conexión de salida de fallo por bucle3.LED de bucle correcto por bucle4.LED de fallo de conexión por bucle5.Interruptores DIP por bucle: desactivar bucle;cortocircuito a tierra/esclavo; prueba de paseo6.Salidas de fallo común: general; alimentación; batería;cortocircuito a tierra7.Interruptor DIP: supervisión de alimentación;supervisión de batería8.Interruptor de selección de tensión: 115/230 VCA9.Conector de entrada de alimentación de reserva deCC: 24-48 VCC10.Interruptor de selección de subida de toma de tierra11.Interruptor de alimentación principal de CA12.Toma de entrada principal de CA de 115/230 VCA Opciones de instalaciónOpción de instalación 1: una tarjeta aisladora para cada altavoz5Opción de instalación 2: bifurcación de altavoces conectados a una placa aisladora5Opción de instalación 3: altavoces conectados entre tarjetas aisladorasOpciones de instalación combinadasPiezas incluidasCantidad ComponentePM1‑LISM6 – Unidad principal 1Unidad principal 1Instrucciones de seguridad1Aviso con instrucciones para la descarga manual 1Cable de alimentación principal 1Juego de conectores1Juego de soportes de montaje de 19 pulgadas, 2U PM1‑LISS – Placa aisladora1Tarjeta aisladora 1Juego de conectores 1Carcasa con clasificación IP301Resistencia de fin de línea (47 kilohmios, 0,5 W)1Bridas antitironesPM1-LISD – Tarjeta de bloqueo de CC 1Tarjeta de bloqueo de CC 1Juego de conectoresPM1-LISM6Especificaciones eléctricasConsumo de energía de la batería 24 VConsumo de energía de la batería 48 V Especificaciones mecánicasEspecificaciones ambientalesPM1-LISSEspecificaciones eléctricasEspecificaciones mecánicasEspecificaciones ambientalesResistencia de fin de línea Especificaciones eléctricasPM1-LISDEspecificaciones eléctricasEspecificaciones mecánicasEspecificaciones ambientalesInformación sobre pedidosSistema aislador de la línea de altavoces principal Unidad principal del sistema aislador de la línea de altavoces: crea seis bucles de altavoz redundantes, 500 vatios por bucle, máximo de 50 placas aisladoras por bucle.Número de pedido PM1-LISM6Aislador de la línea de altavoces con carcasaPlaca aisladora para distribuir audio desde el sistema de megafonía/alarma por voz, a través de la unidad principal hasta los altavoces.Número de pedido PM1-LISSPlaca de bloqueo de CC del altavozSi el altavoz no está equipado con una placa aisladora, se debe instalar en el sistema una placa de bloqueo de CC para el bloqueo de CC y la protección en caso de sobretensión.Número de pedido PM1-LISDRepresentada por:Spain:Americas:America Latina:Bosch Security Systems, SAUC/Hermanos García Noblejas, 19 28037 MadridTel.: +34 914 102 011Fax: +34 914 102 056**************************** www.boschsecurity.es Bosch Security Systems, Inc.130 Perinton ParkwayFairport, New York, 14450, USAPhone: +1 800 289 0096Fax: +1 585 223 9180***********************.comRobert Bosch LtdaSecurity Systems DivisionVia Anhanguera, Km 98CEP 13065-900Campinas, Sao Paulo, BrazilPhone: +55 19 2103 2860Fax: +55 19 2103 2862*****************************© Bosch Security Systems, SAU 2015 | Información sujeta a cambios sin previo aviso 137****8475|es,V3,01.Jul2015。
Última actualización de una exitosa línea que hace que el pipeteadoelectrónico sea más versátil, sencillo y seguro que nunca.Características de la Acura®electro :•Ergonomía optimizada, ligera •Programa de autoaprendizaje fácil e intuitivo•Gran display de visualización reversible para lectura izquierda /derecha •Batería rápidamente intercambiable •Carga rápida, gran autonomía de trabajo •Eyector ajustable* que se adapta a la mayoría de las puntas •Contador de ciclo de pipeteado •Módulos volumétricos intercambiables – todos se adaptan a la misma unidad de control.* Patentado por SocorexSu elección electrónicaModelos Acura® electro926XS 936956micro macro multimicropipetas electrónicasGran autonomía de trabajo El pack de batería NiMH se puede extraer y cambiar instantáneamente.Carga rápida de la batería (<1,5 horas) y gran autonomía de trabajo. (> 3000ciclos de pipeteado consecutivos). El nivel de carga de la batería se visualiza claramente en el display. Modo automático de ahorro de energía o stand-by cuando no se está utilizando.0.1 - 2 µl 0.5 - 10 µl 1 - 20 µl 2.5 - 50 µl 5 - 100 µl 10 - 200 µl 50 - 1000 µl0.1 - 2 ml 0.25 - 5 ml 0.5 - 10 mlVelocidad de pipeteado regulableEl selector de velocidad, situado en la parte frontal, permite un cambio inmediato de la velocidad incluso durante el proceso de pipeteado.Además, en cualquier momento, se puede activar la velocidad más baja pulsando el botón de puesta en marcha.Display exclusivo de visualización para zurdos o diestrosEl display pasa instantáneamente de la lectura hacia la derecha a la lectura hacia la izquierda. Toda la información se presenta claramente y es visible de un vistazo durante las etapas deprogramación, pipeteado y calibración.Ergonomía naturalLa pipeta Acura® electro ofrece una forma, un equilibrio y una ergonomía de trabajo semejantes a las de las pipetas manuales. Sin embargo se ha mejorado tanto la comodidad de uso,que el pipeteado y la coherencia de los resultados son excelentes.936macro926XSmicro2Ahorra espacio y permite cargar hasta tres baterías simultáneamente. El accesorio ideal para cargar y guardar baterías de recambio,0.5 - 10 µl 2.5 - 50 µl 10 - 200 µl 20 - 350 µlEl sonido puede ser activado/desactivado en cualquier momento.956multiÓptima posición de trabajo La rotación de 360° de los módulos volumétricos multicanal permiteseleccionar la mejor posición de trabajo.Eyección de la punta –más fácil que nuncaMayor eficacia del eyector de puntas gracias a un cómodo botón de eyección ergonómicamenteposicionado. El sistema de ajuste de la altura del eje patentado,llamado Justip TM (intervalo de 4 mm) y controlado mediante eficaces dispositivos de retención, permite utilizar una amplia gama de puntas que se ajustan a la boquilla a presión.La forma curvada de la cabeza del eyector en el modelo multicanal,permite una eyección de las puntas secuencial y sin esfuerzo.Contador de ciclo de pipeteado Un sencillo doble clic permite acceder al número de ciclos de pipeteadoefectuados desde la última puesta a cero.3Para modelos de 2 y 5 ml Para modelos de 10 ml250/pack 100/packPresent.322.05322.10Código Descripciónodos los modelos son esterilizables en autoclavable. Se ajustan de forma totalmente hermética en las pipetas Socorex y son extraordinariamente adaptables a otras marcas.4Protección eficiente frente a aerosoles. Incluyen un filtro de PE de alta densidad que permite la recuperación completa de muestrasno contaminadas. Certificación de ausencia de DNAsa y RNAsa. Las puntas estérilizades están garantizadas sin pirógeno.Filtros protección de boquillaPara modelos de 2 ml Para modelos de 5 ml1 / pack 1 / pack 1.835.6311.835.633CódigoDescripción Present.Adaptadores parapipetas PasteurTiempo de mantenimiento eficiente La construcción de la pipeta limita elmantenimiento al mínimo. No se necesita ninguna herramienta para retirar elmódulo volumétrico. El contador de ciclo de pipeteado facilita el seguimiento del mantenimiento. Cada vez que la esterilización sea necesaria, los módulos volumétricos pueden ser replazados y se pueden poner en un autoclave a 121°C / 250°F.Pack inicialRecomendado cuando se compra un Acura®electro por primera vez, cada pack inicial incluye: una pipeta electrónica, un certificado de Control de Calidad y un manual de instrucciones, un soporte cargador, fuente de alimentación, un pack de batería adicional y muestras de puntas de pipeta Qualitips®.Posteriormente se pueden comprar pipetas adicionales individualmente y cargarlas en el soporte existente.5CalibraciónEl software de control permite acceder inmediatamente al menú de calibración. La verificación del funcionamiento es posible sobre dos o tres volúmenes independientes (Vmin, Vmed y Vmax). Los nuevos ajustes se realizan directamente en el teclado del instrumento. Un mensaje de error avisa sobre cualquier movimiento inexacto del émbolo.Tono del tecladoEl sonido puede ser activado/desactivado en cualquier momento.•Modo avanzadoAspiración y pipeteado de un volumen fijo. Adecuado para todas las aplicaciones.•Modo reversibleAspiración en exceso seguida por la dosificación de un volumen fijo. Mejora la reproductibilidad por debajo de 20 µl. Especialmente recomendado para líquidos viscosos y espumosos.•Modo gradualLlenado de la punta y distribución gradual. Apropiado para muestras alícuotas.•Modo diluciónAspiración de 2 o 3 volúmenes diferentes para restitución en una sola inyección. Una manera fácil de diluir muestras.•Modo táctilIniciar y detener la medición del líquido, valorar y transferir gel con sólo pulsar un botón.•MezcladoFlujo de líquido “arriba y abajo” en la punta / vial.Las características de calibración de los módulos adicionales, fijadas por el control de calidad de fábrica o por el propietario de pipeta, quedan registradas en la memoria del instrumento.SOCOREX ISBA S.A.Champ Colomb 7, Casilla de correo 3781024 Ecublens / Lausanne SUIZA*******************Telf. +41 (0)21 651 6000Fax +41 (0)21 651 6001Normas y cumplimientoLas pipetas Acura® electro han sido diseñadas para funcionar conforme a normas nacionales e internacionales tales como EN ISO 8655, GMP ,GLP , NCCLS. Cumplen las siguientes normas:•IVD 98/79 ECC (dispositivosmédicos para diagnóstico in vitro)•ED 89/336 EEC, 91/263 EEC, 92/31EEC, 93/68 EEC, FCC-CFR47, part 15(compatibilidad electromagnética)•ED 73/23 EEC, 93/68 EEC, IEC 61010-1 (seguridad eléctrica)•ED 2011/65/EC Restricción de sustancias peligrosas (RoHS)Control calidad, seguridad y garantía Cada instrumento tiene asignado un número de serie y pasa un estricto control de calibración,garantizado por un certificado de control de calidad individual. Remítase a ladocumentación suministrada con el instrumento sobre las precaucionesen materia de seguridad, las instrucciones de uso y las condiciones de garantía. Los productos y especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo Patent 6,833,114 B1, EP Patent 1 185 368 B1, U.S. Patent 8,900,526 B2/patents-es.htmlB .E L X .S – B 915。