劳务协议书中英文对照
- 格式:docx
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:8
劳务派遣合同(中英文)[5篇模版]第一篇:劳务派遣合同(中英文)劳务派遣合同(中英文)CONTRACT OF LABOR DISPATCH SERVICE甲方:Party A: 法定代表人: Legal Representative: 地址:Address乙方:Party B: 法定代表人: Legal Representative: 地址:Address:甲乙双方按照中华人民共和国有关法律,根据平等互利原则,经友好协商,就甲方向乙方派遣员工事宜达成如下协议:According to Chinese relevant laws, and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby reach the following contract concerning dispatched employee:第一章派遣与借用CHAPTER ONE DISPATCH AND BORROWING 第一条派遣系指甲方按照本合同约定,将与甲方建立劳动关系的人员派往乙方工作的行为。
Article 1 For the purpose of this Contract, “Dispatching ” means Party A dispatches its employee who has employment relation with itself to work for Party B.第二条借用系指乙方按照本合同约定,从甲方借调人员到乙方工作的行为。
Article 2 For the purpose of this Contract, “Borrowing” means Party B borrows, subject to the terms and conditions contained herein, the employee who has employment relation with Party A to work for Party B.第三条甲方根据乙方的要求向乙方派遣员工,乙方须按照约定向甲方支付借用费。
Contract of Overseas Labor Service甲方(Employer):________地址:____________电话:____________法定代表人:________乙方(Employee):________地址:____________电话:____________身份证号:________鉴于甲方需要乙方提供劳务服务,乙方愿意接受甲方派遣至________国家/地区从事劳务工作,双方本着平等、自愿、公平、诚实信用的原则,经协商一致,达成如下协议:第一条劳务内容1.1 乙方同意接受甲方派遣,至________国家/地区从事________(工种/工作内容)。
1.2 乙方在甲方指定的工作地点及工作期间,应遵守甲方的工作安排,服从甲方管理。
第二条劳务期限2.1 本合同期限为________年,自________年________月________日起至________年________月________日止。
2.2 乙方在合同期限内,如因甲方原因导致无法继续履行本合同,甲方应提前________天书面通知乙方,并承担乙方相应的损失。
第三条工资待遇3.1 乙方在合同期限内,每月工资为________元人民币(大写:_______元整),按月支付。
3.2 乙方享有国家规定的法定节假日、年假、产假、婚假、丧假等休假待遇。
3.3 乙方加班工资按国家规定执行。
第四条生活条件4.1 甲方为乙方提供住宿,住宿条件应符合当地标准。
4.2 甲方为乙方提供工作期间的餐饮,餐饮标准应符合当地标准。
4.3 甲方负责乙方在工作期间的人身意外保险,保险金额不低于________元人民币。
第五条劳动保护5.1 甲方应确保乙方在工作期间的人身安全,提供必要的安全防护措施。
5.2 甲方应确保乙方享有国家规定的劳动保护待遇,包括但不限于:工作环境、劳动强度、工作时间等。
第六条违约责任6.1 任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。
劳务派遣合同中英文劳务派遣合同(Contract for Labor Dispatch)一、合同订立(Contract Conclusion)本劳务派遣合同(以下简称“本合同”)由以下双方订立:甲方(雇主):地址:法定代表人(或负责人):乙方(劳务派遣公司):地址:法定代表人(或负责人):甲乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,就劳务派遣事宜达成如下协议:二、派遣期限(Duration of Dispatch)本次劳务派遣的具体期限为自本合同签署之日起至:三、派遣职位(Dispatched Position)乙方将根据甲方的需求,派遣劳动者从事以下具体职务:四、劳动报酬(Remuneration)根据本次劳务派遣的具体职务和要求,乙方向劳动者支付的劳动报酬为(具体金额)。
劳动报酬应于每月(或每周、每季度)(具体时间)支付到劳动者指定的银行账户。
五、工作时间和休假(Working Time and Leave)1. 工作时间:劳动者每日工作(具体时间)小时,共计每周工作(具体小时)小时。
2. 休息和休假:劳动者享有法定的休息和休假权益,具体休息和休假时间以国家相关法律法规为准。
六、劳动保护和安全(Labor Protection and Safety)甲、乙双方保证在劳务派遣期间,为劳动者提供必要的劳动保护和安全工作环境。
如因甲方原因导致劳动者遭受工伤或意外事故,甲方将负责相应的经济赔偿和医疗费用。
七、保密义务(Confidentiality Obligations)1. 甲、乙双方都应保守对方提供的与本劳动派遣有关的商业秘密和机密信息。
2. 本条款在本合同终止后仍然有效,双方仍需承担保密义务。
八、违约责任(Liability for Breach)若任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此所造成的损失。
九、解除合同(Termination of Contract)1. 甲、乙双方如需解除本合同,应提前(具体天数)书面通知对方。
中英文版劳动合同5篇中英文版劳动合同1甲方:_________________乙方:_________________甲方因工作需要,聘用乙方为合同工驾驶员,经甲乙双方平等协商,自愿签订本合同。
一、本合同自______年______月______日起至______年______月______日止,期限届满本合同自行终止,经双方同意,可以另签劳动合同。
二、其中试用期为______个月即______年______月______日至______年______月______日,试用期限内甲方有权随时解除劳动合同,若乙方造成甲方车辆等到任何损失,应照价赔偿。
三、乙方经甲方聘用后,须向甲方提供具有惠州本地户口的担保人作担保。
四、______自愿作为乙方的担保人,担保人必须无任何违法犯罪记录,并拥有合法所有权的车子或房子作抵押,保证人自愿对乙方行为所产生的任何后果承担连带赔偿责任。
五、甲方每月向乙方支付基本工资人民币______元,浮动工资人民币______元,每月______日为发薪日,甲方应按时支付工资。
乙方入职做满______月,甲方多发______个月底薪作为奖励。
六、甲方为乙方提供免费工作餐和集体宿舍。
七、乙方应遵守甲方公司所有规定,尽忠职守,维护公司利益。
八、甲方交给乙方送货专车______辆,车牌号为____________,乙方应定时保养车子,如换机油、检查轮子等,要经常保持车辆安全性能,保持车内外之整洁,若因乙方未尽以上职责,造成车辆损坏,则由乙方承担全部赔偿责任。
九、乙方聘用期间须服从公司安排出车,不得有任何理由拒绝及拖延之情形,如有违反,公司依情节轻重给予警告、记过、罚款或开除处理。
十、乙方关于安全驾驶等管理之规定,按照国家交通管理法律法规办理。
乙方因证照不全或交通违章被处罚款的由乙方自行承担,车辆被查扣的,扣车期间乙方还必须按______元/天的补偿金补偿甲方损失。
十一、乙方有按甲方要求收回货款的义务,如收到假币、少收货款等均由乙方负责。
劳务协议书Labor Service Agreement甲方(单位名称):Party A (Company Name):乙方(劳务者姓名):Party B (Service provider Name):性别:男身份证/护照号码:联系电话:Gender: Male ID/Passport No.: Tel No.:家庭住址:Home Address:根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。
According to the "General Principles of Civil Law of the People's Republic of China", "Contract Law of the Peop le's Republic of China” and relevant regulations, after equal negotiation, Both parties agree to sign and comply with this labor service agreement第一条乙方承担的劳务内容为:。
甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。
Article 1 Party B’s Job duty is:Both parties agree on Job duties and requirement as in, Annex I, Job Description.第二条乙方的工作地点为:,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。
Article 2 Working location of Party B is: , which can be changed on the basis of mutual agreement as per Par ty A’s business requirements.第三条本协议期限为自年年月日生效,至年年月日终止。
涉外劳务派遣合同中英文对照传FOREIGN LABOR DISPATCH AGREEMENT涉外劳务派遣合同THIS AGREEMENT is made and entered into by and between:本协议由以下各方缔结:Party A: [company name and address], hereinafter referred to as "Dispatching Company";甲方:[公司名称和地址],以下简称“派遣公司”;Party B: [Company or individual name and address], hereinafter referred to as "Hosting Entity";乙方:[公司或个人名称和地址],以下简称“接收单位”;WHEREAS:鉴于:1. Party A is a company engaged in foreign labor dispatch service and has the legal qualifications and capabilities to dispatch laborers abroad;1、甲方是从事境外劳务派遣服务的企业,具备派遣劳务人员境外工作的合法资质及能力;2. Party B is in need of laborers to carry out certain work;2、乙方需要劳动力完成特定工作;3. Both parties have reached a consensus through friendly consultation and intend to cooperate on the basis of fairness, equality, and mutual benefit;3、各方通过友好协商达成共识,意愿在平等、公正、互利的基础上开展合作;4. Party A and Party B agree to abide by relevant Chinese laws and regulations and the principles of international labor conventions and practices.4、甲方、乙方同意遵守中国相关法律法规、国际劳工公约和惯例原则。
劳务服务协议(中英对照版)The term of this Service Contract is months, starting from [date] and ending on [date].第三条服务费用甲方应向乙方支付服务费用,具体金额为人民币(大写)元整。
Clause 3:Service FeesParty A shall pay Party B a service fee of RMB (in words) Yuan in total.第四条服务质量乙方应按照甲方的要求,及时、准确、高效地完成服务内容,确保服务质量。
Clause 4:Service QualityParty B ___, accurate and ___ Party A's requirements, ensuring the quality of the service.第五条保密条款乙方应对甲方的商业秘密和其他保密信息予以保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露。
Clause 5:___Party B shall keep Party A's business ___ them to any third party without Party A's written consent.第六条违约责任任何一方违反本协议的规定,应承担相应的违约责任,并赔偿因此给对方造成的损失。
Clause 6:___If either party lates the ns of this Agreement, it ___ to the other party as a result.第七条争议解决本协议的履行和解释均适用中华人民共和国法律。
如双方发生争议,应协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
Clause 7:Dispute n___ by the laws of the People's Republic of China. In case of any dispute een the Parties, ___ no agreement can be reached, either party ___.3.3 Party B's working hours will be determined according to Party A's needs.5.3After ___ Contract, ___.。
劳务合同-中英版劳务合同-中英版Labor Contract - Chinese-English Version甲方:(以下简称甲方)Party A: (hereinafter referred to as Party A)乙方:(以下简称乙方)Party B: (hereinafter referred to as Party B)一、合同目的1.1 本合同是甲乙双方在平等自愿的基础上,根据国家有关劳动法律、法规及规章,以及双方协商一致的原则,就甲方雇用乙方从事劳务工作事宜而订立的协议,约定双方权利、义务及相关事项。
1.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
二、双方权利和义务2.1 甲方的权利和义务:2.1.1 提供劳动工作岗位和必要的劳动条件;2.1.2 按照国家有关规定和本合同约定支付工资和其他福利待遇;2.1.3 保障乙方的人身安全和劳动保障;2.1.4 向乙方提供必要的工作培训;2.1.5 依法对乙方进行考核和管理;2.1.6 与乙方协商解决因工作产生的问题和纠纷。
2.2 乙方的权利和义务:2.2.1 忠实、勤勉地履行劳务工作;2.2.2 遵守甲方的工作纪律和合法命令,不得违法、违纪;2.2.3 保守甲方的商业秘密和其他机密信息,不得泄露给他人;2.2.4 不得在劳动期间从事与工作无关的活动;2.2.5 服从甲方的工作安排和调剂;2.2.6 维护甲方的形象和利益。
三、工资和福利待遇3.1 甲方将按照国家有关法规和本合同约定,向乙方支付工资和其他福利待遇。
3.2 工资支付标准:乙方的具体工资支付标准见附件一《工资支付标准表》。
3.3 福利待遇:甲方将向乙方提供社会保险、住房公积金、年终奖金、节假日福利等福利待遇。
四、保密条款4.1 乙方应当保守甲方的商业秘密和其他机密信息,不得泄露给他人。
4.2 乙方应当在离开甲方工作岗位之前,将已经掌握的机密信息交还给甲方。
五、解除合同5.1 在合同期限届满前,甲乙双方协商一致,可以终止合同。
国际劳务合同范本双语International Labor Contract甲方(雇主):Party A (Employer):姓名/Name:地址/Address:联系方式/Contact Information:乙方(劳务人员):Party B (Labor Personnel):姓名/Name:地址/Address:联系方式/Contact Information:鉴于甲方需要劳务服务,乙方具备相关技能和能力,双方经友好协商达成如下协议:Whereas Party A requires labor services and Party B has the relevant skills and abilities, the two parties have reached the following agreement through friendly negotiation:一、劳务内容1. Labor Content乙方同意在[具体地点]为甲方提供[具体劳务工作描述]。
Party B agrees to provide [specific labor work description] for PartyA at [specific location].二、劳务期限2. Term of Labor自[起始日期]起至[结束日期]止。
From [start date] to [end date].三、劳务报酬3. Labor Remuneration甲方应按照以下方式向乙方支付劳务报酬:[具体支付方式和金额]。
Party A shall pay the labor remuneration to Party B in the following manner: [specific payment method and amount].四、工作时间和休息安排4. Working Hours and Rest Arrangements乙方的工作时间为[具体工作时间],休息安排为[具体休息安排]。
劳务合同中英文版劳务合同Labor Contract甲方(雇主)Party A (Employer)名称:___________。
Name: ___________。
地址:___________。
Address: ___________。
法定代表人/负责人:___________。
Legal Representative/Person in Charge: ___________。
联系电话:___________。
Contact Number: ___________。
乙方(员工)Party B (Employee)姓名:___________。
Name: ___________。
性别:___________。
Gender: ___________。
年龄:___________。
Age: ___________。
身份证号:___________。
ID Number: ___________。
联系电话:___________。
Contact Number: ___________。
一、合同内容1.1 甲方聘请乙方从事以下工作:___________。
1.2 工作地点:___________。
1.3 工作时间:每周______小时,每天工作______小时,休息时间为______小时,工作时间为______。
1.4 合同期限:自______年______月______日起至______年______月______日止。
1.5 薪酬:甲方每月向乙方支付工资人民币______元。
二、甲方权利和义务2.1 甲方应当按照国家法律法规和劳动法律法规的规定,为乙方提供必要的工作条件和工作保障,保障乙方的合法权益。
2.2 甲方应当按时按量支付乙方的工资,并开具工资证明。
2.3 甲方应当提供必要的培训和技能提升机会,帮助乙方提高工作能力。
2.4 甲方应当对乙方的个人信息和隐私进行保密,并保护乙方的合法权益。
2.5 甲方应当按照合同的约定履行各项义务,保障乙方的合法权益。
劳务协议书Labor Service Agreement甲方(单位名称):_______________________________Party A (Compa ny Name):乙方(劳务者姓名):_____________________________Party B (Service provider Name): __________________________性别:_男______ 身份证/护照号码: ____________________________ 联系电话:____________________Gender: _Male ________ ID/Passport No.: _____________________________ T el No. : ________________家庭住址:____________________________________________________________Home Address: ________________________________________________________根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。
According to the "General Principles of Civil Law of the People's Republic of China", "Contract Law of the People's Republic of China ” and releva nt regulati ons, after equal n egotiati on. Both parties agree to sig n andcomply with this labor service agreeme nt第一条乙方承担的劳务内容为:______________________ 。
甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。
Article 1 Party B 'Job duty is : Both parties agree on Job duties and requireme nt as in. Annex I, Job Description.第二条乙方的工作地点为:______________ ,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。
Article 2 Work ing locati on of Party B is: , which can be cha nged on the basis of mutual agreeme nt asper Party A 'bus in ess requireme nts.第三条本协议期限为自______ 年_年_月 _日生效,至___________ 年_年_____ 月_日终止。
其中试用期从 _/年_/_月_/_ 日起至_/ _________ 年_/_月_/_日止。
Article 3, The Agreement period is from ______________ to _______ . The probation is /_ month(s), from ____ /to / .第四条在协议期间,甲方的责任和义务是:Article 4 During the agreeme nt period, Party A 'sresp on sibilities and obligati ons are:1、甲方按照规定安排乙方合理的休息时间,休息日有特殊情况安排工作的,乙方无条件上班,除春节外甲方不另外支付加班报酬。
1. Party A shall arra nge Party B reas on able time for rest in accorda nce with the regulati ons. Party B shall work uncon diti on ally in rest days if there are special circumsta nces. In additi on to the Spring Festival Party B have no extra pay for overtime wages.2、甲方每月以货币或转账形式支付乙方工资报酬,月工资为__________ 元。
(具体参考本合同附件二,劳动报酬协议)2. Party A pay remu nerati on with curre ncy or bank tran sfer to Party B mon thly, RMB Eachmon th. (refers to the Annex II--- Remu nerati on agreeme nt )3、甲方不为乙方办理社会保险统筹。
但根据实际情况,甲方可支付或补偿乙方自己购买的商业保险或社会保险。
3. Party A does n 'tin clude Party B for social in sura nee. However, accord ing to the actual situati on, Party Acan pay or compe nsate for commercial in sura nee or social in sura nee Party B buys for himself.4、甲方为乙方提供上班所需用具。
并根据国家及本市有关规定为乙方提供劳动安全卫生的条件,为乙方配备必须的劳动防护用品。
4. Party A provides n ecessary tools to Party B for work. Accord ing to the releva nt regulati ons of the State and this Municipality, Party A provides occupational safety and health conditions for Party B as well as n ecessary labor protecti on articles.第五条在协议期间,乙方的责任和义务是:Article 5 Duri ng the agreeme nt period, Party B ' resp on sibilities and obligati ons are:1、应向甲方提供真实的身份证/护照原件及本协议的个人信息,如有虚假,甲方可随时解除此协议,并扣除所有工资。
1. Should provide true original ID/Passport and related personal information to Party A. If untrue, Party Acan term in ate the agreeme nt at any time and deduct all pay.2、应服从公司安排,按时上下班,不无故缺勤、旷工,遵守甲方规章制度,按时按质完成甲方交付的工作任务,甲方有权利对乙方完成劳务情况进行检查、监督、验收。
2. Shall obey the arran geme nt of the compa ny, work on time, no un excused abse nces, abse nteeism, obeyrules and regulations of Party A, complete tasks delivered by Party A on time and with good quality. Party A has the right to inspect, supervise for Party B 's working status.3、应保管好甲方所提供的劳动用具,如有遗失,照原价或折价赔偿。
3. Shall maintain working tools in good condition provided by Party A, if lost, shall reimburse on its estimated price or original price.4、如有工作失职、违反公司规章制度、提供劳务达不到要求等,甲方有权解除此劳务协议。
4. If there is dereliction of duty, violation of company rules and regulations, or fail to meet requirements of job, Party A shall have the right to dismiss the agreement.5、由于自身身体原因所造成的病亡及自然生老病死等,甲方不负赔偿责任,可视情况给予一定抚恤、救济等安抚费用。
5. Party A shall not be liable for the disease caused due to Party B 'sown health reasons, death and natural illness etc. Depending on the circumstances, Party A can pay certain costs of pension and relief.6 、乙方负有保守甲方商业秘密的义务。
6. Party B shall have the obligation to conserve Party A 's trade secrets.第六条发生下列情形之一,本协议终止:Article 6 The agreement terminates if one of the following circumstances occurs:1、本协议期满的;1. Expiration of this Agreement2、乙方由于健康等个人原因不能履行本协议义务的;2. Due to the health and personal reasons, Party B is unable to perform the obligations under this Agreement3、本协议因以下情形解除的:(1)甲方因经营情况变化、调整等,有权提前一周通知乙方解除本协议。