大林寺桃花古诗
- 格式:docx
- 大小:15.90 KB
- 文档页数:1
《大林寺桃花》古诗意思
《大林寺桃花》是唐代诗人白居易的诗作,全文为:
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
这首诗的意思是:四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。
我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。
此诗前两句写诗人在山外春已归去的时节,在大林寺又遇上了意想不到的春景——一片刚刚盛开的桃花;后两句写出了诗人在发现这一春景后的欣喜之情。
全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现,表现了诗人对春的无限留恋和热爱。
白居易大林寺桃花译文及赏析白居易(约772年-约846年),字乐天,号息夫子,唐代文学家、政治家、军事家,被誉为“文秀之冠,躬行之士”。
其文风清丽、豪放洒脱,在古代文学史上占据着重要地位。
他的作品涉及诗、词、赋、文等多个领域,其中最著名的作品之一就是《大林寺桃花》。
本文将对《大林寺桃花》进行翻译并进行赏析。
《大林寺桃花》是唐代白居易的作品之一,描绘了一幅春天的田园景象。
晨光熹微,桃花如云,映照在大林寺的山涧之中。
抬头望去,一片清幽的山谷景致展现在眼前。
这是唐代诗人白居易所到访的,美丽的景色深深地吸引了他的眼球。
白居易当时的心情十分宁静,这也正好为他提供了写作的创作灵感。
接下来,我们将为大家逐一翻译并赏析白居易大林寺桃花诗的各个词句。
词句一:“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
”翻译及赏析:四月是一个花开的季节,在人间所有的花朵都已经盛开的时候,大林寺的桃花却开始了它的盛放。
这句意味深长的诗句,展示了作者对大林寺桃花的美丽景色的称赞和喜爱之情。
从花期开端,诗人将大林寺桃花的盛放与人间其他花朵的凋零形成了鲜明的对比,突显了大林寺桃花的特殊之美。
词句二:“灼灼其华,不见佛前幡”翻译及赏析:这句诗描绘了桃花盛开的壮丽景象,简洁而富有表现力。
用“灼灼”形容桃花的艳丽,借此烘托出整幅画面的明亮和欢快。
与之相对的是,作者提到了“佛前幡”未见,进一步强调桃花盛开的美景与传统寺庙的庄严宁静形成对比。
词句三:“花丛中”翻译及赏析:这句诗简短而生动,将读者的视线直接聚焦在桃花丛中。
桃花丛中蜂飞蝶舞、繁花似锦,给人以极强的视觉冲击。
作者通过这句简短的描写,让读者如同身临其境地感受到桃花盛开的美景。
词句四:“桃花水阔,明月天低,此情可待成追忆。
”翻译及赏析:这句诗表达了作者对大林寺桃花景色的回味之情。
桃花的繁盛使得水面上仿佛落下了一轮明月,美丽的景象令人陶醉。
作者表达了对这一刻的美景的珍重和留恋之情,展示了作者对自然景观的敏锐观察和细腻感受。
白居易《大林寺桃花》(带拼音、注释、译文)
《大dà 林lín 寺sì 桃táo 花huā
》
作zuò 者zhě:白bái 居jū 易yì
人rén 间jiān 四s ì 月yuè 芳fāng 菲fēi 尽jìn
,
山shān 寺s ì 桃táo 花huā 始shǐ 盛shèng 开kāi。
长cháng 恨hèn 春chūn 归guī 无wú 觅mì 处chù
,
不bù 知zhī 转zhuǎn 入rù 此cǐ
中zhōng 来lái 。
作者介绍:
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍山西太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。
唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。
白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。
白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。
注释:
山寺:指大林寺。
长恨:时常抱怨。
不知:岂料,想不到。
译文:
四月里花儿都已经凋零,大林寺中的桃花才刚刚盛开。
我时常抱怨春光逝去无处寻觅,想不到它已经转到这里来了。
大林寺桃花诗的古诗
大林寺桃花
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
词句注释
⑴大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。
⑵人间:指庐山下的平地村落。
芳菲:花草美盛芬芳,泛指众花。
⑶山寺:指大林寺。
始:才;刚刚。
⑷长恨:常常惋惜。
春归:春天回去了。
觅:寻找。
⑸不知:岂料,想不到。
转:反。
此中:这深山的寺庙里。
[2]
白话译文
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。
我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。
《大林寺桃花》
唐.白居易
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
【写作背景】
白居易被贬为江州司马后,因为是闲职,没有实际公事可办,因此得以在闲暇中几次漫游庐山。
元和十二年(817)四月,白居易偕同友游大林寺,作《游大林寺序》以记此行。
这是一篇文辞优美的写影小品,重点描绘了大林寺景色气候的优美。
文中附有绝句-首,就是这首《大林寺桃花》,也是一篇难得的写景佳作。
【注释】
大林寺:名,在庐山香炉峰顶,是著名的佛教圣地。
芳菲:春天繁花似锦的景象,这里指花草。
尽:指花已凋谢。
始:才,刚刚。
长恨:常常惋惜。
觅:寻找
【赏析】
这是一首文辞优美的写景小诗。
该诗只有短短四句,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首两句写诗人登山时正是大地春归、芳菲落尽的时候。
然而在这大林寺中,诗人竟意外的发现“山寺桃花始盛开”,不禁大喜过望,以为又找到了春天。
后两句“长恨春归无觅处,不知转入此中来”表达了诗人重新发现春光时的欢欣,传达出诗人重新发现美时的喜悦。
本诗立意新颖,构思精巧,可谓唐人绝句小诗中的珍品之一。
诗中通过客观真实的描述,将"人间”与“山寺”风光予以对比,两种截然不同的情形便栩栩如生地在读者面前铺展开来。
在这首短诗中,自然界的春光被描写得如此生动具体、天真可爱、活灵活现。
如果没有对春天的无限留恋、热爱,没有诗人的一片童心,写不出来的。
大林寺桃花诗词赏析《大林寺桃花》是唐代诗人白居易的诗作。
此诗说初夏四月作者来到大林寺,此时山下芳菲已尽,而不期在山寺中遇上了一片刚刚盛开的桃花。
诗中写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶与意外的欣喜。
全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现;立意新颖,构思巧妙,趣味横生,是唐人绝句中一首珍品。
原文大林寺桃花⑴人间四月芳菲尽⑵,山寺桃花始盛开⑶。
长恨春归无觅处⑷,不知转入此中来⑸。
注释⑴大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。
⑵人间:指庐山下的平地村落。
芳菲:花草美盛芬芳,泛指众花。
⑶山寺:指大林寺。
始:才;刚刚。
⑷长恨:常常惋惜。
春归:春天回去了。
觅:寻找。
⑸不知:岂料,想不到。
转:反。
此中:这深山的寺庙里。
译文在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。
我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。
作品鉴赏此诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”“与平地聚落不同”的景物节候,作了一番纪述和描写。
而就是这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。
但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。
从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。
因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。
诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。
它们字面上是记事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。
而且在首句开头,诗人着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。
白居易《大林寺桃花》赏析及译文白居易《大林寺桃花》赏析及译文《大林寺桃花》唐代:白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
《大林寺桃花》译文四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。
我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。
《大林寺桃花》注释大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。
人间:指庐山下的平地村落。
芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。
尽:指花凋谢了。
山寺:指大林寺。
始:才;刚刚。
长恨:常常惋惜。
春归:春天回去了。
觅:寻找。
不知:岂料,想不到。
转:反。
此中:这深山的寺庙里。
《大林寺桃花》赏析该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。
但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。
但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——片始盛的桃花。
从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。
因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。
诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开” ,是在对比中遥相呼应的。
它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。
而且在首句开头,诗人着意用了“人间” 二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。
正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。
“长恨春归无觅处,不知转入此中来。
” 诗人想到,自己曾因为惜春、恋春,以至怨恨春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过像小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。
桃花盛开古诗十首一、大林寺桃花——唐·白居易这首诗可有意思啦。
它的原文是“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
”那它的出处呢,就来自白居易在游玩大林寺的时候。
注释的话,“芳菲”就是盛开的花,泛指花花草草。
翻译过来就是在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。
我常常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。
赏析一下呢,这首诗通过对比人间和山寺桃花开放的时间,形成了一种很奇妙的反差。
前两句把人间的暮春景象和山寺的桃花盛景相对比,一个“尽”一个“始”,特别巧妙。
后两句呢,诗人那种惊喜之情就表现出来了,本来以为春天已经没了,结果在山寺里又找到了春天的踪迹。
作者白居易呢,那可是唐代很有名的大诗人,他的诗通俗易懂,反映的社会生活很广泛呢。
二、桃花溪——唐·张旭原文是“隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。
”出处就是唐代的时候张旭写的啦。
注释里,“飞桥”就是高桥,“石矶”是河流中露出的石堆。
翻译过来就是一座高桥隔着云烟出现,在岩石的西畔询问那捕鱼的小船。
桃花整天随着流水流淌,桃源洞口在清溪的哪边呢。
这首诗的赏析之处在于它充满了一种空灵的意境。
前两句描绘出了一幅很朦胧的画面,有桥、有烟、有渔船,后两句呢,看着桃花流水,就引出了对桃源洞的好奇。
张旭啊,他不但是个诗人,还是个大书法家呢,他的书法那可是相当有特色。
三、题都城南庄——唐·崔护“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
”出处是唐代崔护的创作。
注释“都”是指国都,这里指长安。
翻译为去年今天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
这首诗的妙处在于那种物是人非的感慨。
前两句回忆起去年的美好场景,桃花和美人相互映衬,美极了。
后两句回到现实,美人不见,只剩桃花,那种失落感就出来了。
大林寺桃花原文、翻译、赏析大林寺桃花原文、翻译、赏析大林寺桃花原文、翻译、赏析1大林寺桃花唐朝白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
《大林寺桃花》译文四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。
我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。
《大林寺桃花》注释大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。
人间:指庐山下的平地村落。
芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。
尽:指花凋谢了。
山寺:指大林寺。
始:才;刚刚。
长恨:常常惋惜。
春归:春天回去了。
觅:寻找。
不知:岂料,想不到。
转:反。
此中:这深山的寺庙里。
《大林寺桃花》赏析该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。
但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。
但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——片始盛的桃花。
从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。
因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。
诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开” ,是在对比中遥相呼应的。
它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。
而且在首句开头,诗人着意用了“人间” 二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。
正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。
“长恨春归无觅处,不知转入此中来。
” 诗人想到,自己曾因为惜春、恋春,以至怨恨春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过像小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。
古诗《大林寺桃花》的赏析古诗《大林寺桃花》的赏析《大林寺桃花》是唐代诗人白居易于元和十二年(817年)初夏在江州(今九江)庐山上大林寺时即景吟成的一首七绝。
下面是小编为你整理的古诗《大林寺桃花》赏析,希望对你有帮助!大林寺桃花作者:白居易人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
注释(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。
(2)人间:指庐山下的平地村落。
(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。
(4)尽:指花凋谢了。
(5)山寺:指大林寺。
(6)始:才;刚刚。
(7)长恨:常常惋惜。
(8)春归:春天回去了。
(9)觅:寻找。
(10)不知:岂料、想不到。
(11)转:反。
(12)此中:这深山的寺庙里。
译文四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,高山古寺之中的桃花竟刚刚才盛放。
我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。
赏析该诗短短四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。
但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写作者登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。
但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。
从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,作者在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。
因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。
诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。
它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。
而且在首句开头,作者着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给作者带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。
大林寺桃花古诗
大林寺桃花
【作者】白居易【朝代】唐
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
古诗译文
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。
我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。
作品赏析
此诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”“与平地聚落不同”的景物节候,作了一番纪述和描写。
而就是这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。
但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。
从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。
因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。
诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开”,是在对比中遥相呼应的。
它们字面上是记事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。
而且在首句开头,诗人着意用了“人间”二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。
正是在这一感受的触发下,诗人想象的翅膀飞腾起来了。
“长恨春归无觅处,不知转入此中来。
”诗人想到,自己曾因为惜春、恋春,以至怨恨春去的无情,但谁知却是错怪了春,原来春并未归去,只不过像小孩子跟人捉迷藏一样,偷偷地躲到这块地方来罢了。
这首诗中,既用桃花代替抽象的春光,把春光写得具体可感,形象美丽;而且还把春光拟人化,把春光写得仿佛真是有脚似的,可以转来躲去。
且不只是有脚而已,它简直还具有顽皮惹人的性格。
在这首短诗中,自然界的春光被描写得是如此的生动具体,天真可爱,活灵活现,如果诗人没有对春的无限留恋、热爱,没有一片童心,是写不出来的。
这首小诗的佳处,正在立意新颖,构思灵巧,而戏语雅趣,又复启人神思,惹人喜爱,可谓唐人绝句小诗中的又一珍品。