高级口译

  • 格式:doc
  • 大小:91.00 KB
  • 文档页数:15

Unit1.

1.

欢迎希尔博士和夫人来访上海。请允许我作自我介绍。我叫洪建信,是中美制药有限公司的副总经理。我们很荣幸能请到您,我也特别高兴能认识您。我们去那里取行李吧。

久闻先生大名,我在研究生学习时期所写的两篇论文中曾参考了您的研究成果。我为能在上海接待您和您的家人而深感愉快,我很商兴我们能在今后的半年里合作共事。我们将给您配备两名实验助手。必要时我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的这项研究工作。

您若愿意的话.我们想把你们先安排在市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车40分钟可到我们的实验室。旅馆住宿费由公司负担。如果你们不喜欢假日酒店,也可以搬到公司的招待所去住,我们的招待所是一幢家庭式公寓小楼.地处浦东张江高科技园区,环境优美安宁,人见人爱。

不论您住在何处,我相信您和您的家人都会喜欢这里的生活。我们会尽力为你们服务,使你们在上海有一种舒适如归的感觉。您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请立即与我联系,我很乐意为您排优解难。

今晚公司总经理将设实为您洗尘,请您携家人一起光临。

我们晚上再见!

Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill. Please allow me to introduce myself.

My name is Jianxin Hong. I'm deputy managing director of the Sino-American

Pharmaceutical Co. Ltd. It's a great honor to have you here with us. And I'm so

delighted to make your acquaintance. We'll,there and pick up the luggage.

I've long heard of you and as a matter of fact, I referred to your research

findings in a couple of my papers during my graduate studies. It gives me such a

great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I'm very glad

that you will be working with us for the next six months. We'll provide you with

two lab assistants and if necessary, we would like to invite one of your

associates to join us.

If you don't mind, we'd like to accommodate you(put you up) at the

Holiday Inn, which is located in the downtown area, a thirty-minute drive from

our lab. The company will pay for the hotel rooms. Our guesthouse, a small

family-style apartment building, is also available to you if you decide to move

out of the hotel. The guesthouse is located in Zhangjiang High-tech Park of

Pudong on the other side of the Huangpu River, a beautiful and peaceful

environment that has never failed to attract any visitor.

In any case, I hope you and your family will enjoy your stay in this city.

We'll do everything we can to accommodate you and make you comfortable. If

you should encounter any inconveniences in your life and work, do not hesitate

to let me know and I'll be very glad to help you out.

Our managing director will host·reception banquet in your honor tonight,

and we would like you and your family to come to the dinner this evening to

meet our man心ng director.

I'll see you again then.

2.

Hello, I'm Robert Brown from Stanford University. I'm very happy to meet

you here in this land of wonder.

This is a long-expected trip. All these years I've been looking forward to

visiting this great and legendary country, and I feel very honored and pleased

that I'll be working with my Chinese colleagues in the head office of your

automobile group. As you know, this is my very first visit to China, and I'm here

to witness with my own eyes the magical power of the once very remote“Oriental

Dragon.”You can imagine how excited I was when I received your invitation to

join you in your project. Back in my college days, a professor of Oriental

civilization introduced me to the wealth of Confucianism and Taoism, and by

doing that he planted in the depths of my mind the inexplicable "China dream".

And I'm even more excited now that I've set foot on the beautiful land of

China. I've had my "China dream" for years and I'm here to realize this dream.

Just chink this charming cosmopolitan city is going to be my home for the

remaining days of the year! There's so much to learn about this mysterious

country, from the ancient civilization to the current reform. I'm really looking

forward to my Chinese life.

I'll maximize this opportunity to learn as much as I can and make as many

friends as I can. I promise I'll become a real expert on China in no time.

Of course, I'll work closely with my Chinese colleagues on my Chinese

colleagues on projects, through which I believe I'll realize my " China dream " in

the most rewarding direction.

您好!我是从斯坦福大学来的罗伯特·布朗。我很高兴在这个充满奇观的国家与您见面。

这是我期盼已久的旅程。多年来我一直期待着能够访问这个美丽传奇的国家,同时我为自己能够在贵汽车工业集团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。您知道这是我第一次访问贵国,来这里亲眼目睹对我来说曾经是非常遥远的“东方巨龙”的风采,领略其神奇的魅力。您可以想象当我收到您邀请我前往中国与您共事的信后是多么激动。我大学时期有一位教东方文明史的教授,他使我对博大精深的中国儒家思想和道家学说有所了解,同时也使我萌生了一种难以言表的“中国梦”。

自从踏上中国这片美丽的国土后,我的心情更为激动。我多年来魂牵梦绕的中国之旅竟然可以实现。可不是吗?我在年内都能以这座迷人的国际大都市为家,真是棒极了。关于这个神秘之国我想了解的东西真是太多了,从古老的文明到当代的改革,这一切我都想知道,我期盼着尽快开始我的中国生活。

我要充分利用这次机会尽可能多了解中国,多交一些中国朋友。相信我,不久我便会成为一名“中国通”的。

当然咯,我一定会与中国同事密切合作,尽力搞好我们的研究项目。我认为这样做能最有成效地实现我的“中国梦”。

3.

对不起,您一定是来自联盟传播服务局的大卫·理查德先生吧?我叫魏琴,是上海国际文化交流中心的代理主任。这是我的名片。

自从我们收到您来访日期的电子邮件后便一直期待着您的到来。根据您的要求,我们为您预订了我中心东楼的“明寓”客房。“明寓”从设计到装潢都体现了中国明朝的建筑风格,我相信您一定会喜欢这套古典式房间的。

理查德先生,我们的“新型传媒与传播服务学术研讨会”将如期在我中心举行。我很高兴地告诉您,您已被筹委会选为第一轮报告会的主要发言人。听说您的报告将涉及Facebook、MySpace、Linkedln、Twitter、维基百科等传播手段的延伸作用,大家对您的报告一定有很高的期望。如果您需要复印一些发给与会者的报告材料,请事先与我中心的设备服务部门联系。