hubeixiangyang投资指南中英文对照
- 格式:pdf
- 大小:540.63 KB
- 文档页数:26
历史渊源History明代《天工开物》载曰:“古书名锡为贺者”,故贺州“以临贺产锡最盛而得名”。
自汉武帝元鼎六年(公元前111年)始置临贺县治,至今已有2000多年历史。
八步区贺街镇内至今仍保存完好的五代南汉城墙属国内罕见。
临贺县至三国吴黄武五年(公元226年)始置临贺郡,至隋开皇九年改置贺州。
贺州因地处湘粤桂交界处,自古就是中原与岭南经济往来的商业重镇,也是湘粤桂文化交流的岭南边城,还是“海上丝绸之路”黄金路段的中枢城廊。
当历史进入二十一世纪,贺州古城重焕青春。
2002年11月经国务院批准,撤销贺州地区(原梧州地区),成立地级贺州市,辖八步区、钟山县、富川瑶族自治县和昭平县。
Tian Gong Kai Wu, a history book written in Ming Dynasty of China, says, "Tin is named He in ancient books." hence Hezhou "gets its name from the production of tin at Linhe." It has been more than 2,000 years since the establishment of Linhe administration at county level in 6th year of Yuanding of the reign of Hanwu Emperor (111 B.C.). There still exist the city walls of Wudai Nanhan Dynasty which are well preserved in Hejie Town of Babu District, which is rare in China.Linhe was reestablished to be Linhe County i n 5th year of Huangwu of the reign Wu(A.D. 226), the Three-kingdoms Dynasty, and re-established to be Hezhou, which has been a vital strategic place of business, a frontier place of culture for central China with South China as well as a corridor along the "Marine Silk Route" due to its location at the border of Hunan, Guangdong, and Guangxi provinces.The ancient city of Hezhou is revitalized in 21th century. In Nov. 2002, with the approval of the State Council, Hezhou Prefecture (the former Wuzhou Prefecture) was replaced by Hezhou City at prefecture level, which has jurisdiction over Bubu District, Zhongshan County, Fuchuan County, and Zhaoping County.自然概况Naturaral Environment地理位置:贺州市位于广西东部,东与广东省清远市、肇庆市毗邻,北与湖南省永州市接壤,西与桂林市相接,南与梧州市相连。
Title: Introducing Xiangyang: A City Rich in History and CultureNestled gracefully along the banks of the Han River in central China's Hubei Province, Xiangyang stands as a testament to the rich tapestry of Chinese history and culture. This vibrant city, often referred to as the "Iron Capital of the South" due to its strategic location and historical significance, holds a special place in the hearts of many, especially for those who appreciate the blend of ancient heritage and modern development.History in Every CornerXiangyang boasts a history that spans over 2800 years, making it one of the oldest cities in China. Its name, meaning "the city by the river's side," perfectly encapsulates its geographical charm. Throughout its long history, Xiangyang has played a pivotal role in numerous historical events, including the Three Kingdoms period, where it served as an important battleground and strategic hub. The city's walls, still partially intact, whisper tales of ancient wars and heroic deeds.Cultural TreasuresOne of Xiangyang's greatest attractions lies in its abundance of cultural relics and sites. The Ancient City Wall, a UNESCO World Heritage Site candidate, stretches for several kilometers, offering visitors a glimpse into the city's formidable past. Walking along its ramparts, one can almost hear the echoes of bygone eras.Moreover, Xiangyang is home to the magnificent Longzhong Temple, a Buddhist sanctuary with a serene atmosphere that invites contemplation and peace. The temple's intricate architecture and ancient statues serve as a testament to thedeep-rooted Buddhist traditions in the region.Natural WondersBeyond its historical and cultural riches, Xiangyang also boasts stunning natural beauty. The Han River, which flows gracefully through the city, provides a picturesque backdrop for leisurely strolls and boat rides. During the spring and autumn, the riverbanks come alive with vibrant flowers and lush greenery, inviting visitors to indulge in nature's serenity.The nearby Gucheng Eco-Cultural Tourism Zone offers a unique blend of nature and history. Here, visitors can explore ancient ruins, hike through lush forests, and enjoy the breathtaking views of the surrounding mountains and valleys.Modern VibrancyDespite its rich historical heritage, Xiangyang is not stuck in the past. The city has embraced modernization, with skyscrapers rising alongside ancient temples, and bustling shopping districts filled with the latest fashions and cuisine. The city'suniversities and research institutions contribute to its growing reputation as a center of education and innovation.Food DelightsNo visit to Xiangyang would be complete without sampling its delicious local cuisine. Known for its spicy and flavorful dishes, Xiangyang cuisine incorporates a wide variety of ingredients, reflecting the city's diverse cultural influences. From the famous Niurou Mian (beef noodles) to the hearty and satisfying Rou Jia Mo (steamed bread stuffed with meat), every bite is a gastronomic adventure.In conclusion, Xiangyang is a city that seamlessly weaves together the past and the present, offering visitors a unique experience that spans centuries. Whether you're fascinated by ancient history, drawn to natural wonders, or simply seeking a taste of authentic Chinese cuisine, Xiangyang has something for everyone. This vibrant city invites you to embark on a journey through time, where every step reveals a new story, a new wonder, and a deeper appreciation for the rich tapestry of Chinese culture.。
Investment Term Sheet(投资意向书)20xx年xx月xx日甲方(公司)乙方(VC)被投公司简况是总部注册在开曼群岛的有限责任公司,该公司直接或者间接的通过其在中国各地的子公司和关联企业,经营在线教育开发、外包和其他相关业务。
总公司、子公司和关联企业的控股关系详细说明见附录一。
(以下简称“甲方”或者“公司”)XXXX公司公司结构甲方除了拥有在附录一中所示的中国的公司股权外,没有拥有任何其他实体的股权或者债权凭证,也没有通过代理控制任何其他实体,也没有和其他实体有代持或其他法律形式的股权关系。
现有股东目前甲方的股东组成如下表所示:股份比例股份股权类型股东名单50%5,000,000普通股/CEO30%3,000,000普通股/CTO20%2,000,000普通股/COO100%10,000,000合计:投资人/投资金额某某VC(乙方)将作为本轮投资的领投方(lead investor)将投资:美金150万跟随投资方经甲方和乙方同意,将投美金100万;投资额250万美金。
上述提到的所有投资人以下将统称为投资人或者A轮投资人。
投资总额250万美金(“投资总额”)将用来购买甲方发行的A轮优先股股权。
本投资意向书所描述的交易,在下文中称为“投资”。
投资款用途80万研发、购买课件55万在线设备和平台45万全国考试网络45万运营资金25万其它250万总额详细投资款用途清单请见附录二。
投资估值方法公司投资前估值为美金350万元,在必要情况下,根据下文中的“投资估值调整”条款进行相应调整。
本次投资将购买公司股A轮优先股股份,每股估值0.297美金,占公司融资后总股本的41.67%。
公司员工持股计划和管理层股权激励方案现在股东同意公司将发行最多1,764,706股期权(占完全稀释后公司总股本的15%)给管理团队。
公司员工持股计划将在投资完成前实施。
所有授予管理团队的期权和员工通过持股计划所获得的期权都必须在3年内每月按比例兑现,并按照获得期权时的公允市场价格执行。
寻找投资价值英文作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!Investing can be really exciting. You get to put your money into something and hope it grows. It's like a game, but with real stakes.There are so many options out there. Stocks, bonds, real estate. Each one has its own risks and rewards.You have to do your research. Look at the company, the market, the trends. It's not just about guessing.Sometimes you might hit it big. But there are also times when you might lose some money. That's just the way it is.It's important to have a diverse portfolio. Don't put all your eggs in one basket. That way you spread the risk.And always remember, investing is not for the faint of heart. It takes guts and smarts.。
投资词汇中英对照从金融学角度来讲,相较于投机而言,投资的时间段更长一些,更趋向是为了在未来一定时间段内获得某种比较持续稳定的现金流收益,是未来收益的累积。
接下来小编为大家整理了投资词汇中英对照,希望对你有帮助哦!投资词汇中英对照:SEHK联交所Senior Bond优先债券Settlement结算Short Hedge空头对冲Short Position空仓Short Selling抛空/沽空Speculation投机Stock Splits股票分拆Subordinated Bond后偿债券Substantial Shareholder大股东Support Level支持价位Technical Analysis技术分析The Stock Exchange of Hong Kong Ltd.香港联合交易所有限公司Time Horizon投资期Trading Hours of SEHK联合交易所的交易时间Trading Rules交易规则Trust Deed信托契约Underlying Security认股权证相关的股份Unified Exchange Compensation Fund Scheme联合交易所赔偿基金Valuation估价Warrant认股权证Window Dressing粉饰橱窗Yield盈利率Yield To Maturity到期孳息率Zero Coupon Bond无息债券Accrued interest应得利息All-Ordinaries Index所有普通股指数Arbitrage套戥Ask Price买价Asset-Backed Securities具资产保证的证券At-the-money刚到价Automatic Order Matching And Execution System自动对盘及成交系统Basis Point基点Bear Markets熊市Bid Price卖价Bid-ask Spread买卖差价Blue Chips蓝筹股Bond债券Book Value账面值Broker经纪Brokerage Fee经纪佣金Bull Markets牛市Call Option好仓期权/买入(认购)期权Callable Bonds可赎回债券Capital Gain资本增值Capital Markets资本市场Central Clearing and Settlement System中央结算系统Central Money Market Units债务工具中央结算系统Certificate of Deposits存款证China Concepts Stock中国概念股Closed-end闭端基金Collateral抵押品Commercial Paper商业票据Common Stock普通股Compound Interest复息Contract Note成交单Controlling Shareholder控制股东Convertible Bond可换股债券Corporate Bond公司债券Coupon票息Coupon Frequency派息次数Coupon Rate票面息率Covered warrants备兑认股权证Credit Rating信用评级Currency Board货币发行局Current Yield现价息率Custody of Securities证券托管Default Risk不能收回本金的风险Derivative Call衍生认购(认沽)认股权证Derivative Instrument衍生产品Direct Business直接成交Discount Bond折扣债券Diversification分散风险Duration期限Earnings收益Earnings per Share每股盈利Earnings Yield盈利率Equity股本Equity Call Warrants股本认购认股权证Ex-dividend除息Face Value/ Nominal Value面值Fixed Rate Bonds定息债券Fixed-income securities定息证券Floating Rate Bonds浮息债券Fundamental Analysis基本分析Future Value未来值Future Value of an Annuity定期供款之未来值Futures contract期货合约Hang Seng China Enterprises index恒生香港中资企业指数Hang Seng Index香港恒生指数Hang Seng London Reference Index恒生伦敦参考指数Hedge对冲Hong Kong Inter-Bank Offered Rate香港银行同业拆息Hong Kong Monetary Authority香港金融管理局Hong Kong Securities Clearing Company Ltd.香港中央结算有限公司H-Share股HSI Futures Contract恒生指数期货合约Income收入Index Fund指数基金Initial Public Offering首次公开招股Inside Information内幕消息Insider Trading内幕交易Intrinsic Value内在价值Investment投资Investment Adviser投资顾问IPO price首次公开招股价Junk Bond垃圾债券Leverage Ratio杠杆比率Limit Order限价指示Limited Company有限公司Liquidity变现能力Listing挂牌Listing Date上市日期Margin Call补仓Market Capitalisation市价总值Market Maker庄家Market Order市场指示Money Market货币市场Mutual Fund互惠基金Net Asset Value资产净值Offer For Sale公开发售Offer For Subscription公开认购Open Offer公开供股Open-end开放基金Option期权Oversubscribed超额认购Par Bond平价债券Par Value票面值Perpetual Bonds永久债券Placing配售Portfolio投资组合Preference Shares优先股Premium溢价(认股证)Premium Bond溢价债券Present Value现时值Present Value of An Annuity定期供款之现时值Price/Earnings Ratio市盈率Privatisation私有化Professional Conduct Regulations专业操守规例Prospectus招股书Put Option淡仓期权/卖出(认沽)期权Rate of Return收期率Real Interest Rate实质利率Red Chip红筹股Redemption Value赎回价值Reinvestment Value再投资利率Relative Strength Index/RSI相对强弱指数Repurchase Agreement回购协议Resistance Level阻力价位Return回报Rights Issue供股发行Risk-Averse, Risk-Neutral, Risk-Taking风险厌恶,风险中立,追求风险Securities And Futures Commission证券及期货事务监察委员会Securities Dealers´ Representatives证券交易商投资词汇中英对照从金融学角度来讲,相较于投机而言,投资的时间段更长一些,更趋向是为了在未来一定时间段内获得某种比较持续稳定的现金流收益,是未来收益的累积。
英文投资计划书As an investor, I am always on the lookout for new opportunities to grow my portfolio and increase my wealth. 作为一个投资者,我一直在寻找新的机会来增加我的投资组合并增加我的财富。
When considering investment opportunities, I always look for projects that have a strong potential for growth and a solid business plan in place. 在考虑投资机会时,我总是寻找具有强大增长潜力和扎实商业计划的项目。
One of the key factors that I consider when evaluating an investment opportunity is the market potential for the product or service being offered. 在评估投资机会时,我考虑的一个关键因素是产品或服务的市场潜力。
Another important consideration for me is the team behind the project. I look for experienced and dedicated individuals who have a track record of success in their respective fields. 对我来说,另一个重要考虑因素是项目后面的团队。
我寻找有经验和奉献精神的个人,他们在各自领域有成功的记录。
In addition to the potential for growth and the strength of the team, I also consider the competitive landscape and any potential risks associated with the investment. 除了增长潜力和团队的实力,我还考虑竞争格局和与投资相关的任何潜在风险。
invite investment 招商popular investment spot;hot destination for investment;investment hot spot 投资热点investment in fixed assets 固定资本投资infrastructure 基础设施make the economy more market-oriented使经济进一步市场化the globalization trend in economic development 经济发展全球化的趋势economic globalization 经济全球化the joint stock system 股份制the joint stock cooperative system 股份合作制debt-to-equity swap 债转股economic depression (slump,recession) /economic take-off/economic boom经济萎缩/起飞/兴旺curb inflation/hyperinflation遏制通货膨胀/恶性通货膨胀deflation 通货紧缩economy of scale;scaled economy 规模经济invite tenders (bids) /submit a tender/win (get) the tender 招标/投标/中标the system of public bidding for projects招标投标制trade surplus/deficit 贸易顺差/逆差trade (trading) partner 贸易伙伴customs barrier;tariff wall 关税壁垒win-win result for both A and B;benefit both sides 双赢multi-win/multiple-win result 多赢第一/第二/第三产业the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)举办2010 年世博会host the 2010 World Exposition (Expo)消费者物价指数CPI (Consumer Price Index)技术/劳动/资本/知识密集型产业technology-intensive / labor-intensive / capital- intensive / knowledge-intensive industries经济体制改革economic restructuring经济市场化/私有化the marketization/privatization of the economy恶性循环vicious cycle/circle良性循环beneficent/virtuous cycle鼓励兼并,规范破产encourage mergers and standardize bankruptcy procedures公司分立与解散separation and dissolution of a company国家控股公司state-controlled share company控股公司holding company创业园high-tech business incubator企业孵化器enterprise incubator新的经济增长点new point of economic growth涉外经济foreign-oriented / foreign-related business长江三角洲the Yangtze River delta经济技术开发区economic and technological development zone采取市场多元化战略adopt the strategy of a multi-outlet market刺激内需stimulate domestic demand保持良好的增长势头maintain the healthy (good) momentum of growth可持续发展sustainable development防止经济过热prevent an overheated economy (overheating of the economy)防止国有资产流失prevent the loss of state assets减轻就业压力ease the pressure of unemployment (the employment pressure)政企分开separate administrative functions from enterprise management ;separate administration from management实行董事会领导下的总经理负责制practice the system of the general-manager responsibility under the leadership of the board of directors (BOD)减员增效increase efficiency by reducing (downsizing,cutting) the staff ;downsize for efficiency增强竞争力enhance (increase, sharpen) the competitiveness (the competitive ability)私人企业private enterprises (companies, firms, businesses)外资企业foreign-invested (foreign-funded, foreign-financed, foreign-owned) enterprises外商独资企业wholly (solely) foreign-owned enterprises获薄利earn (make) narrow profits获厚利earn (make,reap) substantial profits总产值创历史最高记录。
湖北省商务厅关于印发《湖北省商务厅关于产业招商的指导意见》的通知文章属性•【制定机关】湖北省商务厅•【公布日期】2017.03.14•【字号】•【施行日期】2017.03.14•【效力等级】地方规范性文件•【时效性】现行有效•【主题分类】商务综合规定正文湖北省商务厅关于印发《湖北省商务厅关于产业招商的指导意见》的通知各市、州、直管市、神农架林区招商局、商务局(委):为适应新形势对招商引资的要求,把产业招商作为招商引资的主要抓手,进一步明确全省产业招商的重点,提高招商引资质量和水平,我厅制定了《湖北省商务厅关于产业招商的指导意见》。
现印发给你们,请遵照执行,并在执行过程中结合各自的实际提出意见和建议反馈到省商务厅,以便今后修订完善。
特此通知。
湖北省商务厅2017年3月14日湖北省商务厅关于产业招商的指导意见产业招商是符合产业集群发展规律的定向招商、裂变招商和集约招商。
以产业招商为抓手,促进专业化分工和产业配套,强化产业链各环节间的联系,推动产业内部联动,形成倍增效应,对提商招商引资质量和水平,深化供给侧结构性改革,构建现代化产业体系具有十分重要的意义。
现根据我省实际,就开展产业招商工作提出如下指导意见:一、产业招商指导思想。
全面贯彻落实省委十届八次全会暨全省经济工作会议精神,进一步加大招商引资工作力度,坚持产业招商与全面对外开放相结合,与发挥我省产业优势相结合,与加快创新驱动相结合,积极抢抓国内外产业转移机遇,以产业园区为主要载体,聚焦重点目标区域、目标产业和目标企业,围绕做大做强产业链开展招商引资,把产业招商作为创新招商引资方式方法,推动产业转型升级,提高招商引资实效的突破口,实现招商引资新跨越。
二、产业招商目标任务。
把实施产业招商作为当前和今后一个时期招商引资的主要抓手,按照产业发展规划统筹谋划、突出重点、强力推进,力争经过3至5年的努力,加快引进一批符合地方产业发展方向和区域功能定位的项目,以产业链延伸为目标,打造各具特色的产业集群,实现引进一个,集聚一群,带动一片。
部分规划用语中英文对照第一篇:部分规划用语中英文对照部分规划用语中英文对照(持续更新中)2011年12月05日09:38:51Contents 目录Overall Site 总场地Global position 地理位置Location Plan 位置图Site photos 现场照片 Vision 规划远视Overall master plan 总体规划 Concept plan 概念图Multi-cultural area-concept plan 多元文化区概念图Agri-recreational area-concept plan 休闲农业区-概念图Outdoor sports 户外运动区Land use schedule 用地指标Land use plan 用地规划图 Circulation 交通流线Infrastructure 基础设施配套Infrastructure plan 基础设施配套图Ecology environment protection 生态环境保护文档冲亿季,好礼乐相随mini ipad移动硬盘拍立得百度书包Planning basis 规划根据Investment return analysis 投入产出分析 Event calendar 项目览表 E x amp l e s 案例Detail plan 大样图Shadow studies 日照分析图 Building height 建筑高度 Building use 建筑用途Circulation plan 交通流线图On ground parking+circulation 地面停车场+ 交通流线Building levels 建筑标高Basement parking 地下室停车场Section lines 剖面图引线Section 剖面图Road section 道路剖面图 Phase 1一期(A)开发 Starting area 起步区 Phasing 分期Cycling trail 自行车道继续更新中。
全国最宽的护城河,号称“华夏第一城池”The country's most wide moat, known as "the first Chinese city"古隆中是三国时期杰出政治家、军事家诸葛亮的故居。
自然景色优美,人文景观丰富。
The Three Kingdoms period is prime distinguished statesmen, strategist zhuge liang's old residence. rich humanistic landscapeZhuge Liang was one of the greatest strategists of post-Han China, as well as a statesman, engineer, scholar, and legendary inventor of baozi. Zhuge is an uncommon two-character compound family name.北街是全国最长的仿古步行街.北街曾是襄阳城内最繁华的街区,是襄阳市作为历史文化名城的重要标志之一。
The north street is the longest walking street.The north street was the most prosperous city in xiangyang block.it is one of the important symbol of xiangyang historical and cultural city昭明台,”因南北朝时梁武帝之子萧统(梁朝文学家,病逝后谥为昭明太子)出生于襄阳,并在此读书,故名昭明台。
Zhaomingtai, Because the son of the northern and southern dynasties wudi (xiao tong (LiangChao writer, died for societies writings.finally prince) was born in xiangyang, and reading , in this. so it named zhaomingtai.米公祠是纪念北宋书画家而建。
国家历史文化名城China’s Famous Historical and Cultural City国家园林城市National Garden City中国魅力城市Charming City in China中国优秀旅游城市China’s Outstanding Tourism City全国科技进步城市National Advanced City in Scientific & Technological Progress全国可再生能源示范城市National Exemplary City of Renewable Energy全国军民结合典范城市National Exemplary City for Integrating the Army with the People最适宜建工厂的城市(福布斯)The City Most Suitable for Establishing Factories (Forbes)承接东部产业转移示范区城市The Demonstration City Accepting Transfer of Industries from Eastern China Coastal Regions中部最佳投资魅力城市The Charming City Most Suitable for Investments in Central ChinaHB省新能源汽车推广试点城市Provincial Pilot City for Popularization of New Energy Vehicles国家节能与新能源汽车示范推广试点城市National Pilot City for Energy Saving and Popularizationof New Energy Vehicles国家新型工业化(新能源汽车)示范基地National Demonstration Base for New Industrialization(New Energy Vehicles)国家汽车动力和零部件基地National Production Base of Automobile Engine and Auto Parts国家汽车动力质量监督检验中心National Automobile Quality Supervision and Test Center中国新兴五十强城市Top 50 Emerging Cities in China位置区划Geographical LocationXX,地处中国中部,汉江中游,HB省西北部;现辖南漳、保康、谷城3个县、枣阳、宜城、老河口3个县级市、X州、X城、X城3个城区和国家级高新技术产业开发区、国家级经济技术开发区、鱼梁洲旅游经济开发区3个开发区,总面积1.97万平方公里,市区面积3,673平方公里,其中XX古城面积2.4平方公里;全市人口600万;是HB省域副中心城市和鄂、豫、渝、陕毗邻地区30万平方公里范围内区域性中心城市。
Xiangyang is located in the middle reach of the Han River and the northwest of Hubei Province, Central China. Xiangyang has a jurisdiction over 3 counties, Nanzhang, Baokang and Gucheng, 3 county-1evel cities Zaoyang, Yicheng and Laohekou, 3 urban districts Xiangzhou, Xiangcheng and Fancheng and 3 development zones, i.e. National High Tech Industrial Development Zone, National Economic and Technological Development Zone, and Yuliangzhou Tourism Economic Development Zone. It coverss a total area of 19,700 km2, of which 3,673 km2 is the urban area. The ancient Xiangyang City takes up 2.4 km2 of land. The total population of the city is 6 million. Xiangyang is the provincial subcenter city of Hubei as well as the regional central city in the border area of 300,000 km2 among Hubei, Henan, Shanxi and Chongqing.历史沿革HistoryXX,是一座有着2800多年建城史的国家级历史文化名城。
自古就是商贾云集和兵家必争之地,也是中原文化和楚文化的汇合地。
悠久的文化历史底蕴和独特的七省通衢之地,诞生过汉光武帝刘秀,隐居过三国时期政治家、军事家诸葛亮,养育过楚国文学家宋玉、唐代大诗人孟浩然、宋代书画家米芾,演绎过卞和献玉、司马荐贤、三顾茅庐、马跃檀溪、水淹七军、李自成称王等重大历史事件。
Xiangyang is a famous national historical and cultural city enjoying a history of more than 2,800 years. It has been the gathering place for merchants and a military fortress since ancient times, and also a place where the Kingdom Chu culture and Zhongyuan culture converge. The long history and the unique thoroughfare connecting seven provinces has given birth to many great personages, including: Liu Xiu, Emperor Guangwu of the Easten Han Dynasty; Zhuge Liang, the world-esteemed statesman and strategist in the period of Three Kingdoms; Song Yu, the litterateur of the ancient Kingdom Chu; Meng Haoran, a great poet of the Tang Dynasty; Mi Fu, a celebrated calligrapher and painter of the Song Dynasty. Moreover, many historical events took place in this city, such as: Bian He offering a famous jade to the King of Chu, Sima recommending a p aragon of virtue and talent, Liu Bei paying three visits to the Thatched Cottage, Liu Bei’s horse jumping over the Tanxi Rivulet, Cao Cao's army drowned by water, Li Zicheng crowning himselfking, etc..自然环境Natural EnvironmentXX全境地势为西高东低,地貌类型多样,全市最高点——保康官山的海拔高度达2000米;XX属于北亚热带季风气候,四季分明,年均气温在15℃-17℃之间,年均降水量820-1100毫米之间,无霜期在228-249天之间,年均日照为1800-2100小时。
常年水资源总量为272亿立方米。
年降水140亿立方米。
Xiangyang lies high in the west and low in the east, with a variety of landforms. The highest point of the city, Mountain Guanshan in Baokang is as high as 2000 meters above the sea level; Xiangyang has a subtropical monsoon climate in the northern hemisphere, with clear-cut four seasons. The average annual temperature varies between 15℃-17℃. The annual rainfall fluctuates between 820mm and 1100mm, and the frost-free season lasts 228 days to 249 days. The average annual sunshine hours range from 1,800 to 2,100 hours. The perennial total volume of water resources is 27.2 billion cubic meters. The annual rainfall is 14 billion cubic meters.自然资源Natural Resources自然资源丰富,种类繁多。
有500多种经济林木和名贵中药材。
全市森林总面积约1300万亩,森林覆盖率达50%以上。
拥有属于国家一、二、三级保护的野生动物分别有10种、50种和190种。
已发现的矿产资源有5大类57种,37种已探明储量。
其中:宜城耐火粘土资源居全省第一、枣阳石榴子矿探明储量居全国首位、南漳累托石矿为全国第二;枣阳金红石矿储量居亚洲第一和世界第三、铝土矿探明储量全省第一;保康磷矿是全国八大磷矿之一,平均品位达22.15%;重晶石储量居中南五省区第二。
XX自然环境优美,名胜古迹众多,旅游资源丰富。