“厮跟”中“厮”的探源
- 格式:doc
- 大小:18.00 KB
- 文档页数:4
作者: 王凤娇 周志锋
作者机构: 宁波大学人文与传媒学院,浙江315211
出版物刊名: 辞书研究
页码: 78-80页
年卷期: 2014年 第6期
主题词: 用法 《汉语大词典》 《西厢记诸宫调》 《汉语大字典》 词缀 记录形式 语音变体小说语言
摘要:杨荣祥(2005:178)指出,“‘厮’用作副词始见于宋代,它实际上是‘相’的语音变体的文字记录形式”(“相”“厮”唐五代都有“思必切”一读).“厮”义同“相”,具体又可分两种用法:1.互相.如宋辛弃疾《夜游宫·苦俗客》词:“几个相知可喜,才厮见,说山说水.”2.表示一方对另一方的动作.如金董解元《西厢记诸宫调》卷五:“张生低告道:‘姐姐言语错,休恁厮埋怨,休恁厮奚落.’”现有辞书如《汉语大词典》《白话小说语言词典》等就是这样解释的,而《汉语大字典》《近代汉语大词典》等则笼统地释为相、互相.但是,在“长相厮守”这个词语中,以上解释就扦格难通了.。
即将湮灭的河南方言绛——彩虹,小时候下雨后,看见彩虹还惊喜的说“绛,快看啊!〞,如今的小孩恐怕就没这说法了,语言湮灭真的很快。
为什么文言文如今还要翻译,难道古人喜欢卖弄,写文章下决心不让人看懂吗?非也!是语言的意思和读音随着社会的开展,有的消失了、有的意思转换了、有的读音变化了,所以,古人读文言文,和我们如今读白话文一样轻松。
很多古诗如今读起来不压韵了,那是因为古今读音变化了;古文中的床是凳子,不是我们如今睡觉的床,所以“床前明月光〞让语文教师争辩的一塌糊涂;古人的白是诉说,我们农村如今还有“白家务事〞,“你说〔shao〕白谁哩?〞等说法。
普通话的推广,让方言消失的速度更快,快快收藏吧!1..揞揞an,?广韵?:“揞,手覆也。
覆亦藏也。
〞揞,是捂住藏住的意思。
如“这事先揞住,先别声张,以后再说。
〞另外,因为“揞〞原是一种抽象的动作,本地方言中,语义扩展,泛指干活`做事等动作,仿佛普通话中的“弄〞`“搞〞等词。
大局部及物动词所表示的动作,都可以叫“揞〞。
如:“这个螺丝松了。
你给咱揞一下。
〞“等我把这个揞完咱就走。
〞“什么都揞好了,放心吧。
〞擘bai?说文?:“撝也。
撝,列也。
〞段注:“今俗语谓列之曰擘开。
〞本地方言,“擘〞,或音be,如“擘上半快馍。
〞“一擘两半,一人一半。
〞擘今作掰。
"3.擘划——支使擘划bohua,亦作擘画。
筹划、安排、处理的意思。
?淮南子。
要略?:“擘画人事之终始者也。
〞?董解元西厢记?卷一:“闷答孩儿地倚着窗台儿盹,你寻思大小大郁闷?处置不下,擘画不定。
〞卷六:“忒孤穷,要一文钱物,也擘画不动。
〞黄宗羲?周云渊先生传?:“述学〔周云渊〕在南北兵间,多所擘画。
〞本地方言,“擘划〞,引伸义为安排、支使。
如“这孩子,谁都擘划不动。
〞“他光擘画别人,自己不干。
〞4.差乎差cha,不相值,不一样。
“差乎〞,差一点的意思。
本地方言“差〞音qia ,多用于惊叹语,如“那两个车差乎碰了〞,“差乎掉了〞等等。
也谈《歧路灯》河南方言词语——兼与张生汉先生商榷张向阳黄河科技学院国际学院,河南郑州,450000摘要《歧路灯》作为研究18世纪中原一带方言的不可多得的资料,河南大学张生汉先生对书中的方言词语多有研究。
文章通过调查对比现代河南方言,认为张先生的有些观点有值得商榷之处。
同时,摘出十余条小说中的方言词语并以今音、今义分析之。
不仅是对《<歧路灯>词语汇释》的补充,也有益于近代汉语和现代汉语方言的研究。
关键词《歧路灯》方言词语方音释义商榷近读张生汉先生《<歧路灯>词语汇释》(以下简称《汇释》)、《从<歧路灯>看十八世纪河南方言词汇》(以下简称《词汇》)、《<歧路灯>词语杂释》(以下简称《杂释》)等书籍和文章,不仅受益匪浅,而且激发了阅读《歧路灯》的极大兴趣。
的确,作为清代河南作家,李绿园先生(1707一1790)“用带有河南地方色彩的语言写清初的河南社会生活”①,而且,由于“作者运用的民间语辞或方言俚语相当丰富’②。
因而该书又成为“研究18世纪中原一带方言的不可多得的资料”③。
正如张生汉先生所言:“写作中为了追求生动活泼、形象逼真的效果,他使用了大量的地地道道的方言俗语,因而一打开这部长篇白话小说,立即让人感到一股浓郁的乡土气息扑面而来。
这样一部洋洋七十万字的著作,大体上可以反映出十八世纪中原官话的真实面貌。
拿它与今天的河南话作比较,我们可以不费多大力气就能察知二者之间的相同之处与不同之处。
以词汇为例,书中大量的方言词语,诸如‘孽画、扯捞、腌臜、兑搭、攒忙、汉仗、萦记、萦心、掐、膺、饭时’等等,至今还活在现代河南话中。
”④然而,笔者在读了《歧路灯》之后,结合亲身经历和深入调查,发现了一些疑问,认为有必要商榷。
一、关于方言词的划界《词汇》称:“这些词语不但在《歧路灯》中常被使用,而且其中相当一部分也出现在《金瓶梅》、《醒世姻缘传》、《红楼梦》等作品中(如‘堂客、厨下、物事、事体、不消’等等),可见是十六世纪至十八世纪北方话所通用的词语。
基本解释基本字义● 厮sī ㄙˉ1. 古代干粗杂活的男奴隶或小役:~役。
小~。
2. 古代对人的称呼(宋代以来的小说中常用):这~。
那~。
详细解析详细字义◎ 厮厮sī〈名〉(1) (从广,斯声。
广( yǎn),就山崖作成的房子。
厂( hǎn)山石之崖。
“斯”也有表义作用。
《汉书·严助传》“厮舆之卒”。
颜师古注:“厮,析薪者。
”“斯、析”都有“劈开”义。
本义:古代干粗活的男性奴隶或仆役;服杂役者)(2) 同本义 [male servant]厮徒十万。
——《史记·苏秦传》。
正义:“谓炊烹供养杂役。
”厮舆之卒。
——《汉书·严助传》。
注:“析薪者也。
”厮役扈养,死者数百人。
——《公羊传·宣公十二年》料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒在其中矣。
——《战国策·韩策》(3) 又如:厮役(供差遣的奴仆);厮台(从事劳役的奴仆);厮养(从事析薪炊烹劳役的人);厮舆(砍柴与驾车的人);厮仆,厮竖(仆役);厮滥(出身低下者);女厮。
又对男子轻蔑的称呼,犹小子。
如:厮舍(仆役居屋)(4) 古时指无身分或下贱的人 [fellow]原来我的丈夫也吃这厮杀了。
——《京本通俗小说·错斩崔宁》张教头那厮,三回五次托人情去说…,越不肯应承。
——《水浒传》(5) 又如:这厮;那厮;厮儿(家伙;小男孩;小子);厮佣(雇工);厮仆(仆役,佣人);厮波(专在酒楼、妓院等娱乐场所侍客索钱的闲汉)词性变化◎ 厮sī〈形〉(1) 相互 [mutual;together;with each other]莲子与人长厮类,无好意,年年苦在中心里。
——宋· 欧阳修《渔家傲》德安云梦人,初参妙喜…, 喜曰:“我闻你安州人善厮扑,是否?”——《五灯会元·善真禅师》(2) 又如:厮共(共同);厮勾(互相接近;相亲相爱);厮称(相称);厮闹(吵闹;相互戏弄、胡闹);厮说(彼此说长道短);厮替(相互更替);厮抬厮敬(互相抬举,互相尊敬);厮朴行(专门从事相扑的团体);厮丢厮打(互相打斗);厮遮拦(相拦阻,阻挡);厮合燥(厮合造。
“厮跟”中“厮”的探源本文主要从历时、共时角度探讨了“厮跟”中“厮”的源流、意义、用法,并分析了探究源流的价值意义。
标签:厮跟厮方言价值“厮跟”一词,有几种不同的释义:(一)“厮跟”山西河南等地方言。
跟随;同行。
《文水县志》:“相随曰厮跟。
”如:她气的也不和我厮跟了,赌气从前边走了。
(李准《耕云记》)[1](二)“厮跟”sï˦ kən˦洛阳,səʔ˧ kəŋ˩太原,互相伴随。
如:洛阳方言有“你不能跟他厮跟,恁俩走的不是一条路。
”[2](三)厮[sʌʔ],相互。
如:两块人厮跟上今日下城去了。
厮:范围副词。
[3]从这三种不同的释义不难看出“厮跟”在现代汉语中属于方言词,在第三种释义中,明确地把“厮”解释为副词,而这三种释义中“厮”均有“相互、互相”义。
这不禁使我们想起“厮杀、厮混、厮守”等词。
翻阅中国社会科学院语言研究所词典编辑室编辑的《现代汉语词典》(2002增补版),见到了厮2”互相”之义,条下有“厮混、厮杀、厮打”三个词。
那么“厮跟”中“厮”和“厮混、厮杀、厮打”中的“厮”是否具有相同的意义、用法和源流呢?一、“厮跟”中“厮”的源流、意义和用法《方言笺疏》说:“说文无‘厮’字,或从‘人’作‘亻斯’,隶变作‘厮’,古只用‘斯’。
”经查检发现相关古汉语虚词词典中均有“斯”而无“厮”,而古汉语虚词词典中“斯”虽有动词、指示词、连词、语助词等多种用法,却没有“厮”作副词的用法。
这一现象说明,作副词的“厮”在古代极有可能不是通语词汇,所以常见的古汉语虚词词典中没有收录该词的用法。
在《诗词曲语词汇释》中见到了“厮”作副词的解释:“厮,犹相也。
欧阳修《渔家傲》词:‘莲子与人常厮类,无好意,年年苦在中心里。
高中课外元曲必读:全元曲59个一家儿本分的人家!有了军身,也放了那小厮。
你自营生去。
(杂当云)谢了爷爷。
不要孩儿每当了军,我也无甚事,卖葱菜儿去也。
(下)(王脩然云)兀那婆子,你有两个小厮,着那一个小厮当军去?(正旦云)请大人下马来,到草堂上坐。
老身有两个孩儿,随大人拣一个当军去便了。
(王脩然云)兀那婆子,老夫随处迁军,不曾停一时半霎。
你请老夫下马来,到草堂上,两个小厮,随分拣一个去。
老夫便下马来,到草堂坐一坐,咱做甚么?(王脩然做坐科。
正旦同杨兴祖、谢祖叩头科)(王脩然云)兀那婆子,老夫公家事忙,两个小厮,着那一个小厮跟老夫当军去?(正旦云)老身有两个孩儿,论礼呵,则着大的孩儿当军去。
(王脩然云)兀那婆子,你说的是,我就依着你,着大的个孩儿去。
兀那小厮,你可肯去么?(杨兴祖云)大人在上,小人是杨兴祖,从小里习学武艺。
兄弟是杨谢祖,从小里颇看诗书,岂不闻家凭长子,国凭大臣。
这军役是俺家的,小人合该当军去。
(杨谢祖跪,云)大人在上,小人杨谢祖,从小里看书,虽然不会武艺,比及大人今日来,小人夜得一梦,跟着大人出征,梦中作了四句气概诗。
(王脩然云)你记的么?(杨谢祖云)记得,早间抄写在此,大人是看咱,小人正该当军去。
(王脩然云)有写本将来我看。
(念科)昨梦王师大出攻,梦魂先到浙江东,屯军百万西湖上,立马吴山第一峰。
嗨!这小的有这等气概,是军伍中吉祥的勾当。
这等呵,着小的杨谢祖去。
(正旦云)大人,小的个孩儿软弱,他那里去得?则着大的个孩儿当军去。
(王脩然云)兀那婆子,你着这大的个孩儿当军去,他会甚么武艺来?(正旦唱)【醉中天】大孩儿幼小习弓马,武艺上颇熟滑。
呵便凛凛身材七尺八,宜攒带,堪披挂。
(王脩然云)便着这小厮去也无伤。
(正旦唱)这小的儿力气又不加,则合向冷斋中闲话,从来个看书人怎任兵甲?(王脩然云)兀那婆子,端的着谁去?(正旦云)大的个孩儿有膂力,去的;小的孩儿软弱,去不的。
(王脩然云)兀那婆子,你说道大的孩儿有膂力,去的;小的软弱,去不的?(正旦云)小的个孩儿本去不的。
“厮跟”中“厮”的探源
作者:侯冬梅
来源:《现代语文(语言研究)》2010年第03期
摘要:本文主要从历时、共时角度探讨了“厮跟”中“厮”的源流、意义、用法,并分析了探究源流的价值意义。
关键词:厮跟厮方言价值
“厮跟”一词,有几种不同的释义:
(一)“厮跟”山西河南等地方言。
跟随;同行。
《文水县志》:“相随曰厮跟。
”如:她气的也不和我厮跟了,赌气从前边走了。
(李准《耕云记》)[1]
(二)“厮跟”s ə 洛阳,səʔ ə 太原,互相伴随。
如:洛阳方言有“你不能跟他厮跟,恁俩走的不是一条路。
”[2]
(三)厮[sʌʔ相互。
如:两块人厮跟上今日下城去了。
厮:范围副词。
[3]
从这三种不同的释义不难看出“厮跟”在现代汉语中属于方言词,在第三种释义中,明确地把“厮”解释为副词,而这三种释义中“厮”均有“相互、互相”义。
这不禁使我们想起“厮杀、厮混、厮守”等词。
翻阅中国社会科学院语言研究所词典编辑室编辑的《现代汉语词典》(2002增补版),见到了厮2“互相”之义,条下有“厮混、厮杀、厮打”三个词。
那么“厮跟”中“厮”和“厮混、厮杀、厮打”中的“厮”是否具有相同的意义、用法和源流呢?
一、“厮跟”中“厮”的源流、意义和用法
《方言笺疏》说:“说文无‘厮’字,或从‘人’作‘亻斯’,隶变作‘厮’,古只用‘斯’。
”经查检发现相关古汉语虚词词典中均有“斯”而无“厮”,而古汉语虚词词典中“斯”虽有动词、指示词、连词、语助词等多种用法,却没有“厮”作副词的用法。
这一现象说明,作副词的“厮”在古代极有可能不是通语词汇,所以常见的古汉语虚词词典中没有收录该词的用法。
在《诗词曲语词汇释》中见到了“厮”作副词的解释:“厮,犹相也。
欧阳修《渔家傲》词:‘莲子与人常厮类,无好意,年年苦在中心里。
’厮类,相类也。
……周邦彦《风流子》词:‘天便教人,霎时厮见何妨。
’《乐府雅词》厮见作相见。
……按厮字词曲中习见,不备举。
”由此可以断
定,“厮”至少从宋代开始已经是词曲中常用的副词,“厮”“相”在宋代已经是同义词。
这在陆游的《老学庵笔记》中也可以得到印证:“俗谓南人入京师,效北语,过相蓝,辄读其榜曰‘大厮国寺’,传以为笑。
”宋金并立时期,金人董解元的《董西厢》中也保存有大量的副词“厮”的用法,如第二折
“[柳叶儿]曲:俺也不是厮虎,孩儿每早早地伏输。
”其中“厮虎”是相吼吓的意思。
第四折“[小桃红]曲:一个恣情的不休,一个哑声儿厮耨。
”这里“厮耨”是“相呢、交欢”的意思。
第六折“[豆叶黄]曲:这事体休声扬,着人看不好,怕你个冤家是厮落。
”这里“厮落”是“衰落”的意思。
第六折“[变调倬倬戚]曲:管有兀谁厮般着。
”这里“厮般”是“这般、如此”的意思。
第八折“[整乾坤第二]曲:幸自夫妻恁美满,被旁人厮间谍。
”这里“厮间谍”是厮间厮谍,即“挑拨离间”的意思。
元代杂剧中继续沿用宋代流行的“厮”的副词用法。
比如《马陵道》剧四:“会合各国大将,与庞涓相持厮杀。
”《雁门关》剧三:“你看我对垒交锋,相持厮杀。
”《幽闺记》十七:“自惊疑,相呼厮唤两三回。
”其中“厮杀”是“交战”的意思,“厮唤”是“呼唤”的意思。
《白兔记》第八回“感得公公,把我前人,相敬厮重。
”“厮重”是“互相尊重”的意思。
明代,“厮”仍旧是杂剧、小说等俗文学中一个流行的副词,并且“厮”“相”既可以连用也可以单用。
比如《娇红记》第三十一回“这对轴头儿,两下厮见,怎得个成双到老年。
”《娇红记》第三十二回“我与你两心坚,拼今世,待来生,相厮并。
”这里“厮见”是“相见”的意思,“厮并”是“跟随”的意思。
《三国演义》三十五回“曹仁大喜,与二吕兵五千,前往新野厮杀。
”《水浒传》第六回“那和尚笑道:‘你是我手里败将,如何敢再厮并?’”这里“厮并”应作“厮併”,是“拼杀”的意思。
《水浒传》第十五回“两只船厮跟着在湖泊里,不多时,划到一个去处。
”“三只船厮并着……”“两只船厮并着投石碣村镇上来。
”这里两处“厮并”都是“跟随”的意思。
直到清代,俗文学的小说中仍保留“厮”的副词用法。
如《红楼梦》第四回“你自己挑所宅子去住。
我和你姨娘姊妹们别了这几年,却要厮守几日。
”《儿女英雄传》第三十二回“这等一般热肠人,彼此厮混了许多天,怎生舍得?”这里“厮守”是“搅在一起”的意思,“厮混”是“住在一起”的意思。
由上述材料可知,“厮”至少在宋代已经是“相”的同义词,是有“互相、相互”含义的副词了。
具有这种副词词性的“厮”从宋代开始就逐渐成为俗文学中的一个常用副词,并且是一个能产性极强的副词。
厮见、厮杀、厮唤、厮虎、厮耨、厮落、厮般、厮间谍、相敬厮重、厮并、厮併、厮跟、厮守、厮混等词的大量产生正说明了这一点(这里没有列举“厮类”,因为“厮类”是短语而不是词)。
毫无疑问这些由副词“厮”构成的词中,“厮”都出现在双音节或多音节词语的第一个音节的位置上,基本都有“相互、互相”义,但也有细微的差别。
上述所列举的由副词“厮”构成的“厮”类词(下文简称“‘厮’类词”),根据词中“厮”的不同用法大致可以分为三类:
A.厮见厮杀厮唤厮耨相敬厮重厮并厮併厮跟厮守厮混
B.厮虎
C.厮落厮般厮间谍
A组中的“厮”具有“相互、互相”义,它们表示的动作、行为或态度是双方的,并且主要修饰单音节动词。
B组中的“厮”已经不具备“双方交互”的意思,而是侧重于一方对另一方的动作、行
为或态度,“厮”也是主要修饰单音节动词。
A组和B组中“厮”作副词的用法和吕叔湘先生在《现代汉语八百词》中所讲述的副词“相”的用法基本一致。
A组中“厮”是互指,交互关系存在于相关的两个或多个事物之间,B组中“厮”是偏指,所涉及的两个事物一方是施事一方是受事,而整个词义则偏重于一方对另一方的行为或态度。
如“厮虎”就是“一方恐吓另一方”的意思。
C组中“厮”的“相互”义更加淡化,倾向于作前缀,“厮”的“相互”义基本消失。
而作副词的“相”则没有这种用法。
《现代汉语词典》(2002增补版)中收录的“厮混、厮杀、厮打”这些现代汉民族通语中的“厮”类词和方言词“厮跟”都是古语词,这些词语中的“厮”具有相同的起源、意义和用法。
如下所示:
总之,“厮跟”中的“厮”是从“斯”隶变而来的,“厮”的副词用法则是在宋代作为副词“相”的同义词而产生的。
在宋代至清代期间,二者是同义词,但在用法上有一定的差异:(一)“厮”是专业术语词,“相”是通语词。
“厮”主要用在词、曲、杂剧、小说中,作为专业常用术语词出现,“相”多在除词、曲、杂剧、小说外的文献中出现。
(二)“厮”可作前缀,“相”不能作前缀。
副词“厮”在宋元明清时期的流行是由于宋代以后市民文化的迅速发展与繁荣,使这批在俗文学中颇具生命力的“厮”类词从书面语走向了口语,融入到不同地区普通百姓的日常生活中。
而到了近现代,中华民族命运多舛,阻碍了俗文学的继续发展,“厮”类词中的大多数词语也就不断地失去生命力,从人民的生产、生活中逐渐消亡了。
但是副词“相”作为一个通语词,仍在现代汉语中大量保留。
于是,时至今日,就只剩“厮混、厮杀、厮打”在现代汉民族共同语中,“厮跟”在少数北方方言中仍保留着。
二、副词“厮”用法探源的文化价值
我们不厌其烦地从历时、共时角度探求“厮跟”中“厮”的源流、意义、用法,主要有两个方面的价值:一是通过从语源角度探求现代汉语方言和普通话中“厮”类词的来龙去脉,加深我们对“厮”类词的认识和理解;二是通过探源展示一个语言实例,以方证普、以古证今,让大家更加直观地看到方言和通用语之间是互相依存关系,决不是对立关系。
澄清了把方言和通用语对立起来的错误观念,有利于我们对方言所蕴涵的文化价值的认识,有利于加深对联合国教科文组织保护世界语言(包括方言)这一号召的理解,进而提高保护方言、保护民族文化的自觉性和坚定性。
注释:
[1]闵家冀等:《汉语方言常用词词典》浙江教育出版社,1991年5
月版。
[2]李荣主编:《现代汉语方言大词典》江苏教育出版社,2002年
12月版。
[3]侯精一:《平遥方言民俗语汇》语文出版,1995年4月版。
参考文献:
[1][清]钱绎撰集,李发舜、黄建中点校.方言笺疏[M].北京:中华
书局,1991.
[2]张相.诗词曲语词汇释[M].北京:中华书局,1955.
[3]陆澹安.戏曲词语汇释[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[4]顾之川.明代汉语词汇研究[M].开封:河南大学出版社,2000.
[5]陆澹安.小说词语汇释[M].上海:上海古籍出版社,1964.
[6]施耐庵,罗贯中.水浒全传[M].上海:上海人民出版社,1975.
[7]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,
1999.
[8]吕叔湘.相字偏指释例[A].汉语语法论文集[C].北京:商务印书
馆,1984.
(侯冬梅河南新乡河南科技学院人文学院 453002)。