【英译中】口译商务谈判
- 格式:doc
- 大小:2.17 MB
- 文档页数:16
口译练习题(打印版)一、听力理解与口译转换1. 题目一:国际会议开幕致辞- 背景信息:某国际会议开幕,主办方代表进行致辞。
- 练习要求:请在听到致辞后,立即进行口译,将致辞内容翻译成目标语言。
2. 题目二:科技产品发布会- 背景信息:某科技公司发布新产品,CEO进行产品介绍。
- 练习要求:在CEO介绍产品特性和市场前景时,进行实时口译。
3. 题目三:环境保护主题演讲- 背景信息:环保组织代表在一次公共演讲中讨论环境问题。
- 练习要求:在演讲者阐述环保重要性和行动计划时,进行口译。
二、专业术语口译1. 题目一:医学领域- 背景信息:医学专家在研讨会上讨论新型治疗方法。
- 练习要求:口译时需准确转换专业术语,如“基因编辑”、“免疫疗法”等。
2. 题目二:法律领域- 背景信息:法律专家讨论国际法律合作问题。
- 练习要求:在口译中准确使用法律术语,如“条约”、“司法管辖权”等。
3. 题目三:金融领域- 背景信息:金融分析师在投资论坛上分析市场趋势。
- 练习要求:口译时需准确表达金融术语,如“股票”、“债券”、“汇率”等。
三、文化差异与口译1. 题目一:文化交流活动- 背景信息:不同文化背景的代表在一次活动中交流各自文化特点。
- 练习要求:在口译时注意文化差异,避免直译,传达原意。
2. 题目二:国际美食节介绍- 背景信息:美食节组织者介绍各国特色美食。
- 练习要求:在口译时传达食物特色和文化内涵,注意食物名称的准确翻译。
3. 题目三:传统节日庆典- 背景信息:某国庆祝传统节日,介绍节日习俗和意义。
- 练习要求:在口译中传达节日的精神和传统习俗,注意文化表达的准确性。
四、时事政治与口译1. 题目一:国际政治论坛- 背景信息:政治领袖在论坛上讨论国际关系和合作。
- 练习要求:在口译时准确传达政治立场和外交政策。
2. 题目二:经济合作会议- 背景信息:各国代表在经济合作会议上讨论贸易和投资问题。
- 练习要求:在口译中注意经济数据和专业术语的准确使用。
DIALOGUE 1A: 您好,欢迎参观我们的商品。
B: 您好,我来自美国一家进口公司。
我觉得你们展出的东西不错,特别是这种童鞋。
你能具体介绍一下吗?A: 好的。
我们厂生产的这种童鞋时尚大方,很符合现在市场的品味。
所有的鞋子出厂前都经过了6道质量检测,不但质量上乘,而且设计新颖,因此很受海外市场的欢迎,订货量一直很大。
B: 听起来是不错,各种颜色和尺寸应该都齐的吧?A: 当然了,这是肯定的。
B: 那么价格怎么样呢?如果价格合理的话,我们可能会大量进货。
A: 我们都知道,现在市场物价有不断上涨的趋势,因此我们的产品也随时有可能提价。
这是我们专门针对美国市场罗列的价目表,上面是目前市场上最畅销的童鞋的价格。
而这是我们近期的产品目录和价格。
您可以对照进行参考。
B: 噢,你们想得很周到。
那如果您不介意的话,我想先看看这两份价目单,再来跟您进一步洽谈。
A: 当然没问题。
希望能跟您再次见面。
DIALOGUE 2 (高口第三版P76,第四版P74)A: 欢迎光临上海进出口商品交易会。
我叫陈明。
我是上海机械公司的销售部经理。
B: Hi, Mr. Chen. My name is Sean Hudson. I’m from Seattle, U.S.A. I’m in charge of the supply department of the Pacific Trading Company Ltd. A: 很高兴见到您,哈德逊先生。
请坐,我想向您介绍一下我公司及产品。
B: Thank you. I have read your brochure and am very impressed by your scope of business, especially the variety of machine tools you manufacture. I believe my customers will like you new products.A: 您对我们产品感兴趣,我很高兴。
商务英语谈判口译商务谈判的外延很广,包括贸易谈判、招标与投标谈判、引资和投资、工程承包、技术转让等方面的谈判。
中国加入世界贸易组织以来,对外贸易呈现出一片崭新的面貌,进出口贸易往来日益增多。
贸易谈判作为商务活动中的一个重要环节,对国内外企业间的合作、进出口贸易的成败起着举足轻重的作用。
首先我们主要学习贸易谈判及其口译。
Visual interpreting•The quality of ours is as good as that of many other suppliers, while our prices are not high as theirs. By the way, which items are you interested in?•Please let us know your lowest possible prices for the relevant goods.•We can offer you a quotation based upon the international market.•When can I have your firm C.I.F. prices, Mr. Li?•I’d like to hear your quotation on a C.I.F. Los Angeles basis valid for 90 days, with an inclusion of a 5% agent’s commission in your quotation.贸易谈判主要环节•从贸易谈判实务中总结出的谈判基本程序包括:•建立业务关系(establish relations)•询盘 (inquiry)•发盘(offer)•还盘(counteroffer)•付款(payment)•佣金(commission)•折扣(discount)•包装(packing)•货运 (shipment)•保险(insurance)•合同条款(contract terms)•索赔(claim)贸易谈判口译•询盘(inquiry) 在这个环节中经常用的句子有:Can I make an inquiry? /Could you give us some ideas about your prices? /Will you please inform us of the prices at which youcan offer the goods? /I hope to have your quotation for …?2. 发盘(offer)在这个环节中经常用的句子有:We ar e pleased to make you an offer for …/Here’s our offer. /I expect you to accept our general terms andconditions of trade. /Would you tell us what quantity you require sothat we can work out the offer?3. 还盘(counteroffer)在这个环节中经常用的句子有:Your price sounds a bit too high. /Your price is much higher than we expected ./Will you reduce your price by…%? /In order to conclude the transaction, I hope you will see your way to bring down your price by…%?/If you stand firm, we can hardly come to terms.InquiryAn enquiry is a request for information. When a businessman intends to import goods, he will make an inquiry to an exporter asking for information or an offer for the goods he wishes to buy. The inquiry may include: price、specifications 、quality 、packing 、delivery time 、payment terms etc.Supplementary Vocabulary畅销品best seller/ quick—selling product展览品exhibits on display开辟市场establish a market有销路have a good/ ready market样式design销售说明书sales literature交易会trade fair商标trade mark成交conclude a deal/ transaction with sb条款terms and conditions客户client/ customer老主顾regular customer发货deliver一般(具体)询盘general ( specific ) inquiry报价单quotation list (sheet)享有盛誉enjoy great reputation (popularity)厂商manufacturer供应商supplier需求量很大in great demandMay I have an idea of your prices?可以了解一下你们的价格吗?Can you give me an indication of price?你能给我一个估价吗?Please let us know your lowest possible prices for therelevant goods.请告知你们有关商品的最低价。
浅谈商务英语谈判翻译原则及口译技巧应用摘要:一场成功的商务谈判是以谈判双方实现共赢为前提条件的,在具体的商务英语谈判交流和沟通时,谈判双方除了应当具备谈判项目所涉及到的相关业务和法律知识外,还应当熟练地掌握商务英语的翻译原则和口译技巧应用策略,只有严格掌握商务英语谈判的翻译原则,灵活地运用多种口译技巧和策略,才能够有效地使谈判双方进一步沟通,推动谈判进程,使双方都能够达到满意的结果。
本文以商务英语谈判的翻译原则和口译技巧为基本出发点,在着重分析了如何严格掌握商务英语谈判中的“礼貌原则”的前提下,提出了商务英语谈判中常见的口译技巧。
关键词:商务英语谈判翻译礼貌原则口译技巧一、引言商务谈判,顾名思义,就是指一切具有商品形态性质的各类经济体出于自身的经济利益或者为了满足其它经济实体的利益需求所进行的商务交易谈判。
商务谈判的大致有五种方式,主要为:技术合作、引进,商品转让、协商,投资、洽谈、贸易谈判等。
商务谈判的主要内容主要包括:产品技术、业务服务、信息咨询、技术支持等。
商务谈判主要是通过谈判双方的交流、沟通、洽谈来达到互相认可或者彼此之间的看法和认识的目的,通过商务谈判、洽谈来达到双方的合作协议,以实现彼此之间的商业经济利益最大化,并实现合作共赢。
所以,商务谈判的过程就有如一场战争,谈判双方时而因为争取各自的利益最大化展开斗智斗勇,进行激烈的博弈厮杀,时而因为争取共同的利益而放下分歧,协手合作,可见,商务谈判有如矛盾的两面性,双方存在利益统一的同一性又存在着利益纷争的斗争性,如何能够在商务谈判中如鱼得水,永远立于不败之地,是商务谈判永远的主题。
在信息技术快速发展,全球经济一体化的今天,绝大多数的商务谈判都是一个艰难、复杂的斗智斗勇的过程,可见,商务谈判的在商务洽谈、贸易中的重要程度。
二、商务英语的谈判翻译原则目前,全世界共有70余个国家使用英语,20余个国家将英语作为官方语言,所以,英语是全球通用语言,在商务谈判中统一使用英语已成为多数国家认可的国际惯例。
英语口译面试题目及答案一、词汇翻译题1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 一带一路:Belt and Road Initiative- 人工智能:Artificial Intelligence- 可持续发展:Sustainable Development2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Globalization: 全球化- E-commerce: 电子商务- Renewable Energy: 可再生能源二、句子翻译题1. 中译英:- 我们的目标是实现共同繁荣。
- Our goal is to achieve common prosperity.2. 英译中:- The company is committed to reducing its carbonfootprint.- 该公司致力于减少其碳足迹。
三、段落翻译题1. 请将以下中文段落翻译成英文:- 中国在国际舞台上发挥着越来越重要的作用,积极参与全球治理,推动构建人类命运共同体。
- China is playing an increasingly important role on the international stage, actively participating in globalgovernance and promoting the construction of a community with a shared future for mankind.2. 请将以下英文段落翻译成中文:- The advancement of technology has brought about significant changes in our daily lives, from the way we communicate to the way we work and learn.- 技术的进步给我们的日常生活带来了显著的变化,从我们交流的方式到我们工作和学习的方式。
口译语速的要求
口译语速的要求会根据不同的情况而有所变化,以下是一些详细的举例:
1.普通会议口译:在一般会议或商务谈判中,口译员需要以适中的语速进行翻译,使听众能够跟上并理解讲话内容。
示例:每分钟120-150 个单词左右。
2.技术或专业领域口译:涉及到技术、科学或专业领域的会议可能需要较慢的语速,以确保准确传达专业术语和复杂概念。
例如:每分钟100-120 个单词。
3.同声传译:同声传译要求口译员几乎与讲话者同时进行翻译,语速通常较快,以跟上源语的速度。
比如说:每分钟150-200 个单词甚至更快。
4.紧急情况或实时口译:在紧急情况下,如灾难救援或紧急医疗场景,口译员可能需要快速传达关键信息,语速可能会较快。
例如:每分钟180 个单词以上。
5.演讲或讲座口译:对于演讲或讲座,口译员可以根据演讲者的语速和表达方式进行调整,以保持与原讲话的节奏和风格一致。
6.文化差异考虑:在跨文化交流中,口译员可能需要根据听众的文化背景和语言习惯调整语速,以确保信息的有效传达。
7.听众反应:口译员应根据听众的反应来调整语速。
如果听众似乎难
以跟上,可能需要适当放慢速度。
8.个人风格和能力:每位口译员都有自己的翻译风格和语速习惯。
一些口译员可能更倾向于较快的语速,而另一些则更注重准确和清晰。
需要注意的是,这些只是一些示例,实际的口译语速会受到多种因素的影响,包括讲话内容的难度、讲话者的语速、听众的背景和需求等。
最重要的是,口译员应根据具体情况灵活调整语速,以确保信息的准确传达和听众的理解。
同时,不断提高口译技巧和语言能力也是适应不同语速要求的关键。
模块二商务谈判口译Learning Object ives1. To have basicunders tandi ng of busine ss negoti ation.2. T o master the strate giesof interp retin g Busine ss Negoti ation s.3. To learnMemory and Note-taking Skills.Abilit y Object ives1. T o famili arize studen ts with wordsand expressions for busine ss negoti ation s.2. T o enable studen ts to interp ret for fundam ental busine ss negoti ation s.任务简介(Task Introd uctio n)商务谈判是经济谈判的一种,是指不同利益群体之间,以经济利益为目的,通过沟通、协商、妥协、合作、策略等各种方式,就双方的商务往来关系而进行的谈判。
按照商务谈判的地区范围来划分,商务谈判可分为国内商务谈判和国际商务谈判。
国内商务谈判是国内各种经济组织及个人之间所进行的有关商品、劳务和技术等的商务谈判。
国际商务谈判是本国政府及各种经济组织与外国政府及各种经济组织之间所进行的商务谈判,是国际商务活动中不同的利益主体,为了达成某笔交易,而就交易的各项条件进行协商的过程。
国际商务谈判是对外经济贸易工作中不可缺少的重要环节。
商务谈判是集语言、知识、经验、素质等为一体的交流活动,它注重政策性、技术性和艺术性,是口译从业人员的用武之地,是口译能力的全方位展示和对口译者的高难度挑战。
第7单元会展洽谈Unit 7 Fairs and Exhibitions1. Self-appraisal exercise –10mC-E interpretation1)本公司的产品是享誉全球的名牌产品,绝对保证质量。
我们保证质量的做法,树立起了客户对我们产品品质的信心。
我们的老客户稳定,还接到许多新客户的定单,我们的质量至上的策略在市场上取胜。
☆译:O ur products have established fame in the world and more importantly, we guarantee the quality of our products whatsoever and our time-honored practice has helped our customers built up confidence in the quality of our stuff over. Our quality guarantee policy assures us of customer loyalty and an increase of new ones.2)海外人士在福建及其周边地区的投资近年来翻了一番。
出现这一高涨不止的投资的热有多种缘由。
除了中国是世界上经济增长最快的国家之一这个原因外,中国政府和地方政府很重视对外全面开放,不仅开放沿海城市,也开放内地,尽可能吸引外资。
另外,许多海外团体与个人投资者认为在中国直接投资比同中国公司做生意更有利可图。
★译:Overseas investment in Fujian and its surrounding areas doubled in recent years.There are many reasons for this rising investment fever. Apart from the fact that China is one of the fast growing economies in the world, the Chinese central government and local governments focus a lot of their attention on opening the whole country up to the outside world, bo th the coastal cities and the country’s interior areas. They are doing all they can to attract foreign investment. On the other hand, many institutional and individual investors overseas find it more profitable to invest directly in China than just to do trade with Chinese companies.I. Source(II-1)Fluency practiceI. Study the expressions and complete the passages following them1.The newly increased fixed assets reached/ was 723.8 billion yuan.2.Exports totaled US$98.48 billion.3.Imports hit US$165.8 billion4.The new telephone subscribers in urban and rural areas topped 17.45 million.5.Construction projects amounted to US$7.7billion.6.Of the figure, exports accounted for US$194.9 billion, up 6.1 percent.7.72 of the top 500 are directly under the Central Government, which make up 36 percent of the totalvolume of import and export of the top 500.8.Imports were all-time high.9.Both imports and exports reached record highs.10.The scale of foreign trade expanded.11.The construction industry continued to develop steadily.12.Exports of electromechanical products maintained a rapid growth13.Exports to Asian countries and regions resumed growth.14.Rapid growth was registered in foreign trade.15.Foreign economic and technical cooperation maintained good momentum.16.Those of labor-intensive products picked up considerably.17.General imports saw a large increase, motivating the continuous growth of total imports.18.The turnover volume of railway freight transportation increased to some extent,while that ofpassenger transportation decreased by a large margin.19.The general price level declined by a small margin.20.The growth rate kept the same pace as compared with that in the previous year.21.The added value of industry grew by 8.5%22.The exports to North America went up 10.8 percent.23.General imports were valued at US$67 billion, up 53.5 percent over the previous year.24.China's foreign trade in 2002 rose by 11.3 percent over the year 2001 to US$360.7 billion.25.General exports decreased by 12 %in the first half of the year and increased by 24 %t in the secondhalf.26.The proportion of the completed investment in transportation and telecommunications rose/grew from17 percent to 17.3 percent.27.Processing exports grew steadily, with an annual volume of US$110.9 billion.28.General exports went down at first and recovered later.29.Of the figure, exports accounted for US$194.9 billion, up 6.1 percent.30.There was a transaction value of 43.0 billion yuan, up by 22.8 per cent over the previous year.31.The floor space of buildings completed during the year was 140 million m², down 9.6 percent.32.The turnover was up 6.1 percent over the previous year.33.The proportion of the light industry was down from 6.2 percent to5.7 percent.34.Imports hit US$165.8 billion, an increase of 18.2 percent35.The imports of manufactured goods were US$138.9 billion, a rise of 18.4 percent.36.The per capita net income of rural households was 2,160 yuan, a real growth of 4.3 per cent.37.General imports were valued at US$67 billion, up 53.5 percent over the previous year, and a netincrease of US$23.4 billion38.The year 2002 saw a98 percent increase in users of computer network services and a 2-fold growth inusers of digitized data transmission service.39.The imports of primary products were US$26.9 billion, increasing by 17.2 percent.The debt ratio of industrial enterprises was 65.2 percent, dropping slightly as compared with that in the previous year.(II-2)Memory practice国际商务谈判中的文化因素在国际商务谈判中正确把握文化因素,进而对各地的商务谈判风格深入了解是至关重要的。
商务谈判口译幽默用语商务谈判是一项严肃的活动,但在合适的场合使用一些幽默用语,可以缓解紧张气氛,拉近与对方的关系。
下面是一些商务谈判口译幽默用语,按照不同的情境划分,希望能给您带来启发和笑声。
1. 开场白- "听说您的公司非常厉害,能请您给我们来个开门红吗?"- "今天气氛这么棒,大家都是来找机会的,我又不是明星,没办法给你们签名。
"- "请不要对我的模糊英语评头论足,其实我是个非常有才华的口译。
"2. 自我介绍- "我是你最可靠的口译,准备好把你的词语穿得漂漂亮亮了吧!"- "大家好,我是你们的语言导航,从今天起,让我们一起导航通往成功的道路吧!"3. 辩论- "在这场较量中,不是谁英语好就能赢,关键是谁能在混乱中保持冷静。
"- "对手,你别吓我,我的英语水平可是有淋漓尽致的发挥空间。
"4. 提出争议- "每个人都有不同的观点,我们一点也不例外,只是我的观点更明智而已。
"- "相同的观点是毫无意义的,我们才能充分发挥创造力,让想法碰撞出火花来。
"5. 谈判技巧- "船到桥头自然直,这句话是在告诉我别让敌人看到我绝望的样子吗?"- "学会谈笑风生,就能化解任何僵局,只要不是对方连笑都没听懂。
"6. 达成协议- "非常高兴我们能庆祝这个伟大的时刻,现在我们来谈谈你们要送什么礼物给我吧。
"- "协议达成后,我们就是最好搭档了,一切都是那么美好,直到我开始给你们发帐单。
"7. 交流困难- "面对着不懂中文的合作伙伴,我突然想起了那句‘语言无法阻隔友谊’,但是我一边说着,一边又使出浑身解数地翻译。
"- "语言交流困难的时候,肢体语言是最好的替代品,但有时候也会成为跟翻译一样,'鸡肋',就是好吃但咬不动。
各种翻译考试题及答案翻译考试是一种评估考生语言转换能力的专业测试,通常包括笔译和口译两个部分。
考试内容可能涉及文学、科技、商务、法律等多个领域。
以下是一些模拟的翻译考试题目及参考答案,供参考。
题目一:英译汉原文:"In the pursuit of knowledge, every individual is an explorer, and the more we learn, the more we realize how much we do not know."参考答案:在追求知识的过程中,每个人都是探险者,我们学得越多,就越意识到我们不知道的有多少。
题目二:汉译英原文:“中国有着悠久的历史和丰富的文化,其中,书法艺术是中国文化的重要组成部分。
”参考答案:China has a long history and a rich culture, among which calligraphy is an important component of Chinese culture.题目三:英译汉(科技领域)原文:"The advent of quantum computing has the potential to revolutionize the field of cryptography, offering new ways to secure data against the ever-growing threats of cyber-attacks."参考答案:量子计算的出现有可能彻底改变密码学领域,为数据安全提供新的方法,以抵御日益增长的网络攻击威胁。
题目四:汉译英(法律领域)原文:“合同一旦签署,双方均应遵守合同条款,任何一方违约,都应承担相应的法律责任。
”参考答案:Once a contract is signed, both parties should abide by the terms of the contract. Any breach of contract by either party should bear the corresponding legal responsibilities.题目五:口译练习(商务谈判场景)情景描述:一位中国企业家与外国投资者进行商务谈判,讨论合作事宜。
商务谈判口译幽默用语例子(一)商务谈判口译幽默用语1. 开场白•“Ladies and gentlemen, please don’t be shy. The only thing we negotiate is the price, not the applause.”–这句开场白适用于商务谈判开始时,调动气氛,告诉参与者不要害羞,这是一个友善的环境,大家只是在商议价格而已,不需要保留掌声。
2. 谈判策略•“We can reach an agreement that will make both sides equally unhappy.”–这句话用于说明在商务谈判中,双方都不可能完全满意,但可以达成一种平衡,让双方都有所得失。
3. 讨价还价•“I’m not a magician, but I can make the price disappear.”–这是一个将讨价还价过程比喻成魔术的幽默说法,让谈判双方感到轻松和愉快。
4. 谈判进退•“I’m not here to play ‘hide and seek,’ just straight-up negotiations.”–这句口语化的幽默用语表达了谈判者的直接性和真诚性,告诉对方不要试图闪躲,我们需要的是坦诚的谈判。
5. 漫长谈判•“We’ve been negotiating for so long, I think we’ve entered a time warp.”–这句幽默用语意味着谈判已经进行太久,就像时间被扭曲了一样,调侃谈判的漫长并希望加快谈判进程。
6. 谈判双方立场•“I think we’re on the same page, but our printers might be running out of ink.”–这句幽默用语表示双方立场接近,但可能由于打印机没有墨水而无法达成协议。
用这个比喻来调侃双方立场的相似度。
《商务谈判口译中语用失误的认知语境视角研究》篇一一、引言随着全球化进程的加速,商务谈判已成为企业间交流与合作的重要方式。
而口译作为商务谈判中的桥梁,其重要性不言而喻。
然而,在口译过程中,语用失误常常发生,这不仅可能影响谈判的顺利进行,还可能对双方的合作产生负面影响。
因此,从认知语境的视角研究商务谈判口译中的语用失误,对于提高口译质量和谈判效果具有重要意义。
二、语用失误与认知语境的关系语用失误是指在特定的语境中,由于语言使用不当或误解导致的交际失败。
在商务谈判口译中,语用失误往往与认知语境的差异有关。
认知语境是指人们在交际过程中所依赖的背景知识、认知能力和心理状态。
在口译过程中,译员需要准确理解源语和目标语的语境,以实现准确、流畅的翻译。
然而,由于文化、教育、经验等方面的差异,译员可能无法准确把握对方的认知语境,从而导致语用失误。
三、认知语境视角下的商务谈判口译语用失误类型1. 文化语境差异导致的语用失误文化语境是认知语境的重要组成部分,不同文化背景下的语言表达方式和交际规则存在差异。
在商务谈判口译中,由于文化语境的差异,译员可能无法准确理解源语中的隐含意义,导致翻译失误或误解。
例如,某些词汇或表达方式在一种文化中可能具有积极的含义,而在另一种文化中可能具有消极的含义。
2. 经验认知差异导致的语用失误经验认知是指人们在长期实践中形成的对世界的认识和理解。
在商务谈判口译中,由于双方的经验认知差异,译员可能无法准确把握对方的意图和需求。
例如,在某些专业领域或特定行业中,双方可能使用特定的术语或表达方式,而译员可能缺乏相关经验,导致翻译不准确或产生歧义。
3. 心理认知因素导致的语用失误心理认知因素包括注意力、记忆、思维等方面。
在商务谈判口译中,由于心理认知因素的影响,译员可能无法准确理解和传达对方的意图。
例如,当译员面临紧张或压力时,可能会出现记忆障碍或思维混乱,导致翻译失误。
四、减少商务谈判口译中语用失误的对策1. 提高跨文化交际能力译员应加强跨文化学习,了解不同文化背景下的语言表达方式和交际规则。
PASSAGE ONE英汉双向交互译:1.欢迎光临上海进出口商品交易会。
我叫陈明。
我是上海机械公司的销售部经理。
Welcome to Shanghai Import and Export Commodities Fair. Myname is Ming Chen. I am Sales manager of the ShanghaiMachinery Company Inc..2.Hi, Mr. Chen. My name is Sean Hudson. I am from Seattle, USA. I am in charge of the supplydepartment of the Pacific Trading Company Ltd.您好,陈先生!我叫肖恩·哈德逊,来自美国西雅图,是太平洋贸易有限公司的采购部主任。
3.很高兴见到您,哈德逊先生!请坐!我向您介绍一下我公司的情况及产品。
I am very pleased to meet you, Mr. Hudson. Please sit down and allow me to introduce o urcompany and its products.4.Thank you! I have read your brochure and am very impressed by your scope of busin ess,especially the machinery tools you manufacture. I believe my customers will like your newproducts.谢谢。
我已看过贵公司的宣传小册子,贵公司的经营范围,特别是贵公司生产的机床品种,已给我留下了极为深刻的印象。
我相信我的顾客一定会喜欢你们的新产品。
5.您对我们产品感兴趣,我很高兴。
不过我们的宣传小册子仅仅介绍了我公司生产的一小部分机床。
Dialogue two参展商:您好!我是美华镜业公司的出口部经理。
这是我们的产品目录。
(Hello! I’m Wang Peng, manager of Export Department of Huamei Mirror C., ltd. This is our products catalogue.) Buyer: Thank you! (Exchange of business card) (谢谢!)参展商:目录上主要是我们05年的产品系列。
如果您对最新的产品感兴趣的话,我可以把今年最新的目录发邮件给您。
(This catalogue mainly has the products of 2005. If you are interested in our latest products, I can e-mail you this year’s catalogue.)Buyer: That would be very nice. Actually I want to know the major export markets of your products.(十分感谢。
我想知道你们产品的主要出口市场是哪些?)参展商:我司的产品主要出口到美加、日本、欧盟等地区。
美国是我们最大的出口目的地,去年出口美国的产品占到了总出口额的55%。
(We mainly export to the U.S., Canada, Japan and European Union countries. U.S. is our largest export market, which takes up 55% of the total export value of the company last year.)Buy er: Your exhibits are very attractive. The designs are very original. I’m sure many of the exhibits here will find a ready market in my country. Are you a manufacturer yourself or just a trading company?(你们的展品十分吸引人,设计也十分独特,相信在我的国家一定大有市场。
英语口译商务谈判对话英语口译商务谈判对话是提高商务谈判英语水平的基础,多加练习你的英语口语水平会得到很大的提升。
下面范文网小编整理了英语口译商务谈判对话,供你阅读参考。
英语口译商务谈判对话:实例对话Botany Bay是家生产高科技医疗用品的公司。
其产品“病例磁盘”可储存个人病例;资料取用方便,真是达到“一盘在手,妙用无穷”的目的。
此产品可广泛使用于医院、养老院、学校等。
因此Pacer有意争取该产品软硬件设备的代理权。
以下就是Robert与Botany Bay的代表,Mark Davis,首度会面的情形:M: Mr. Liu, total sales onthe Medic-Disk were U.S.$$ 100,000 last year, through our agent in Hong Kong.R: Our research shows most of your sales, are made in the Taipei area. Your agent has only been able to target the Taipei market(把……作为目标市场).M: True, but we are happy with the sales. It’s a new product. How could you do better?R: We’re already well-established in the medical products business. The Medic-Disk would be a good addition to our product range.M: Can you tell me what your sales have been like in past years?R: In the past three years, our unit sales have gone up by 350 percent; profits have gone up almost 400 percent.M: What kind of distribution capabilities(分销能力)do you have?R: We have salespeople in four major areas around the island, selling directly to customers.M: What about your sales?R: In terms of unit sales, 55 percent are still from the Taipei area.The rest comes from the Kaohsiung, Taichung, and Tainan areas. That’s a gr eat deal of untapped market potential(未开发的市场潜力), Mr. Davis.英语口译商务谈判对话:情景对话M: Mr. Liu, what kinds of sales do you think you could get?R: Well, to begin with, we’d have to insist on sole agency in Taiwan. We believe we could spike(激增) sales by 30% to 40% in the first year. But certain conditions would have to be met.M: What kinds of conditions?R: We’d need your full technical and marketing support.M: Could you explain what you mean by that?R: We’d like you to give training to our technical staff; we’d also like you to pay a fee for after-sales service.M: It’s no problem with the training. As for service support, we usually pay a yearly fee, pegged to(根据)total sales.R: Sounds OK, if we can come to terms(达成协定) on how much is fair. As for marketing support, we would like you to assume 50% of all costs.M: We’d prefer 40%. Many customers learn about our products through international magazines, trade shows, and so on. We pick up the tab(付款)for that, but you get the sales in Taiwan.R: We’ll think about it, and talk more tomorrow.M: Fine. We’d like you to tell us about your marketing plans.。
英译中Conversation 1H:I have come to see whether you are ready for your offer for “Seagull”microwave ovens.我来是想知道你们是否已准备好海鸥牌微波炉的报价L: Good, we have the offer ready for you now. Her it is, 5,000 sets of Seagull Brand Microwave Oven Model HT-46F, at US $120 per set, CIF Shanghai, for shipment on October 4th, 2002. Other terms and conditions remain the same as usual. The offer is valid for three days.好的,我们已为您准备好了报盘。
五千台海鸥牌型号为HT-46F的微波炉,每台CIF价为120美元,2002年10月4日交货。
其他条款和条件与以往相同。
此报盘有效期为三天H:Why, your price has gone up sharply! It is 25% higher than last year’s. This is incredible!啊,你们的价格上涨这么多!比去年高出25%。
真令人难以置信!L: I am surprised to hear you say it. As you know, there has been a heavy demand for this kind of microwave oven and such a demand will certainly lead to increase in price. Our price is more competitive than quotations you can get elsewhere. 你这样说使我有点惊讶。
口译unit7BusinessNegotiation商务谈判Sales representatives销售代理(商) Selling agent分销商distributor中间商Intermediary发票值Invoice value确认书Letter of confirmation市场份额Market share营销攻势Marketing campaign广告攻势Advertising campaign销售量Sales volume销售网Sales network购买力Purchasing power有效期Term of validity保证金,押金Deposit保证书Letter of guarantee (L/G)你们有我们所需的销售经验,而我们有着高质量的产品。
Your agency has the experience we need, and we have the bestquality products. 佣金随着将你们的营业额按比例提高。
The commission rate will be increased in proportion to your annual turnover of the sales.感谢你们授权我们成为你们产品在我们市场的代理,同时感谢你们对我们的信任。
我们会更加努力推销你们的产品。
Thank you for offering us the agency in our market for your products and we really appreciate the confidence you have placed inus. We’ll make greater efforts to push the sales.顾客满意了,我们就成功了一半。
Half the battle is customer satisfaction. Half the battle:接近成功/胜利微笑会让顾客敞开心扉,讲出他们对所需产品的真是想法。
英译中Conversation 1H:I have come to see whether you are ready for your offer for “ Seagull” microwave ovens. 我来是想知道你们是否已准备好海鸥牌微波炉的报价L: Good, we have the offer ready for you now. Her it is, 5,000 sets of Seagull Brand Microwave Oven Model HT-46F, at US $120 per set, CIF Shanghai, for shipment on October 4th, 2002. Other terms and conditions remain the same as usual. The offer is valid for three days.好的,我们已为您准备好了报盘。
五千台海鸥牌型号为HT-46F的微波炉,每台CIF上海价为120美元,2002年10月4日交货。
其他条款和条件与以往相同。
此报盘有效期为三天H:Why, your price has gone up sharply! It is 25% higher than last year’s. This is incredible! 啊,你们的价格上涨这么多!比去年高出25%。
真令人难以置信!L: I am surprised to hear you say it. As you know, there has been a heavy demand for this kind of microwave oven and such a demand will certainly lead to increase in price. Our price is more competitive than quotations you can get elsewhere.你这样说使我有点惊讶。
【英译中】口译商务谈判英译中Conversation 1H:I have come to see whether you are ready for your offer for “ Seagull” microwave ovens.我来是想知道你们是否已准备好海鸥牌微波炉的报价L: Good, we have the offer ready for you now. Her it is, 5,000 sets of Seagull Brand Microwave Oven Model HT-46F, at US $120 per set, CIF Shanghai, for shipment on October 4th, 2002. Other terms and conditions remain the same as usual. The offer is valid for three days.好的,我们已为您准备好了报盘。
五千台海鸥牌型号为HT-46F的微波炉,每台CIF上海价为120美元,2002年10月4日交货。
其他条款和条件与以往相同。
此报盘有效期为三天H:Why, your price has gone up sharply! It is 25% higher than last year’s. This is incredible! 啊,你们的价格上涨这么多!比去年高出25%。
真令人难以置信!L: I am surprised to hear you say it. As you know, there has been a heavy demand for thiswe are old friends. But it will be very hard for us to push sales at this price.你说得对,“海鸥”质量高而且我们是老朋友。
但按这个价格我方很难推销。
L:I don’t think it will happen, because this price is quite reasonable.不会的,因为这个价格是很合理的H:Okay, then I will have to try.那么,我就试试吧!1.Seagull 海鸥(此文中指“海鸥牌”)2. microwave oven 微波炉3. offer 报盘,报价4. Seagull Brand Microwave Oven Model HT-46F 海鸥牌型号为HT-46F的微波炉5. terms and conditions 条款和条件6. valid 有效的7. go up 上涨8.sharply 急剧地9. incredible 令人难以置信的10. a heavy demand 需求量很大11. quotations 市价,报价12. of superior quality 质量上乘的13. a firm offer 作实盘报价14. push sales 推销I must point out that some of the quotations we have received from other sources are lower than yours.我必须告诉你们,我们从别处获得的报价比你们的要低To be frank with you, if we were not friends, we would hardly be willing to make you a firm offer at this price.坦率地跟您讲,如果不是老朋友,我们不太可能以这样的价格向你作实盘报价。
Conversation 2W: Can we come to the next problem---shipment?我们可以讨论一下装运问题吗Z: Certainly.当然可以W: That’s good. Could you tell me how you will ship the goods?好的。
您能告诉我,您要如何运输这批货吗Z: We’ve booked a direct steamer to sail to your port in the middle of next month.我们已经订好直达你方港口的船只,下个月中旬出发W: In the middle of next month? That’s too late. You know what we ordered are seasonal goods, so time of shipment means a lot to us. Our order is such a large one that it will tie up our fund. Could you see your way to advance shipment? 下个月中旬?太晚了。
您知道我们订的是季节性货物,所以装运时间对我们来说很重要。
并且我的订单数目大,积压的资金数目也大。
能不能想些办法提前装运?Z: I’m afraid not. Things are like this. Yesterday afternoon I went to the factories to check up on their production schedule against our orders. I have found that our manufacturers really have aheavy backlog on hand. They are really doing their utmost to fulfill their orders placed.恐怕不行。
事情是这样的,昨天下午我去工厂检查我方订货的生产日程,发现厂家现在的生产任务很重,但他们确实在尽最大努力完成订单W: As you know, next month is the selling season for this commodity. In order to meet the season, we hope you can deliver the goods before the end of this month. If we miss the season, it’ll cause no profit.您知道,下个月就是这种产品的销售旺季。
为了应季,我希望贵方在这个月底前交货。
如果我方错过了季节就无利可图了Z: We have tried to get round our manufacturers to speed up production. They are now working three-shift to step up production. Taking everything into consideration, we hope you will agree to partial shipment.我们已经催促厂家加速生产,他们也正在以“三班倒”的方法加速生产。
综合考虑各种因素,我方希望贵方能同意分批装运W: It’s understandable we have no choice. Bythe way, how much and when can we expect in the first shipment?现在我们都很清楚,在这种情况下,我方只能这样做了。
顺便提一下,分批装运第一批能装运多少?什么时候发出?Z: Half of your order that you have placed at the end of the month. We believe this proportion will meet the urgent need of your clients.这个月底我方将发出您订货量的一半,这将满足你方客户的急需W: Could you make it better? Say, 70% for the first shipment.能再多点吗?比如70%怎么样?Z: I’m terribly sorry. We’ve already tried our best.太抱歉了,我们已经尽最大努力了1.steamer 汽船,轮船2.tie up our fund 积压资金数目3.see one’s way to 想办法做…4.production schedule 生产日程5.backlog 积压未办的事情6.do one’s utmost to V. 尽最大努力做…7.selling season 销售旺季8.get round 催促9.three-shift 三班倒10.step up 加速11.partial shipment 分批装运12.it’ll cause no profit. 无利可图We’ve booked a direct steamer to sail to your port in the middle of next month.我们已经订好直达你方港口的船只,下个月中旬出发Our order is such a large one that it will tie up our fund.我的订单数目大,积压的资金数目也大。
Could you see your way to advance shipment? 能不能想些办法提前装运?Yesterday afternoon I went to the factories to check up on their production schedule against our orders.昨天下午我去工厂检查我方订货的生产日程We have tried to get round our manufacturers to speed up production.我们已经催促厂家加速生产They are now working three-shift to step up production.他们也正在以“三班倒”的方法加速生产。
Conversation 3Z: Mr. Smith, as to your inquiry for 300 metric tons of wheat, we’ve worked it out, that is one hundred dollars per MT FOB and the price is valid for five days.史密斯先生,有关您询购的300吨小麦,我们已计算出价格了,每公吨FOB100美元,报价5天有效。