26蜀鄙二僧
- 格式:ppt
- 大小:685.00 KB
- 文档页数:9
蜀鄙二僧
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
蜀之鄙,有二僧。
其一贫,其一富。
贫者语(yù)于富者:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶—钵(bō)足矣。
”富者曰:“吾数年来,欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,而以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者/不能至/而贫者至焉。
人之立志,顾/不如/蜀鄙/之僧哉?(——清·彭端淑《白鹤堂诗文集》
译文:四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。
”富和尚说:“我几年想要买舟顺江而下,(到现在)还不能去(南海),你凭什么前往!”到了第二年,穷和尚从南海回来了。
他把自己的这件事讲给富和尚听,富和尚露出惭愧的神色。
四川西部距离南海,不知道(有)几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。
一个人树立宏伟大志,难道还不如四川边境的这个和尚么?。
蜀鄙二僧原文及翻译
蜀鄙二僧这首诗是唐代著名诗人白居易所作,全篇诗歌简洁清丽,充满了对偏远地区的怀念和向往。
下面就一起来看看这首诗的原文及翻译。
原文:
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
二人既异乡,又异客,互相依靠,无论何时正逢盛节,都会倍感思念亲人的心情,遥想家乡兄弟登高拜节的情景,茱萸花儿却插不齐,让人倍感惆怅。
翻译:
Living as a stranger in a faraway land,I miss my family twice as much on every holiday grand.I know my brothers are climbing peaks high,But there is one less flower pinned to their side.
这篇翻译比较通顺自然,能够准确传达原文的意思,尤其是“遥知兄弟”、“遍插茱萸少一人”这两句用了妙笔,使得整个诗歌更具表现力和感染力。
总体来说,蜀鄙二僧是一首极有代表性的抒发思乡之情的诗歌,可以帮助我们更好的回忆起远离故乡的艰难岁月和对亲人的思念,感触颇深,也具有很高的文化价值。
蜀鄙之僧曰:“吾自蜀之鄙中来,经年累月,苦于跋涉,至今尚未达目的地。
途中山高路远,马蹄声声,尘土飞扬,吾心甚苦。
”蜀之僧答曰:“吾自蜀之鄙中去,风餐露宿,历尽艰辛,至今尚未归家。
途中山石崎岖,风霜雨雪,吾身疲力尽。
”蜀鄙之僧闻言,心生感慨,曰:“吾二人皆苦于路途,然吾辈皆志在远方,岂可因苦而退却?”蜀之僧亦答曰:“汝言甚是,吾辈虽苦,然志在远方,岂可因苦而废之?”二人遂相勉,互相鼓励,共度艰难。
蜀鄙之僧曰:“吾辈当以苦为乐,以苦为师,方能到达目的地。
”蜀之僧亦曰:“吾辈当以苦为径,以苦为引,方能抵达彼岸。
”自此,二人同心协力,共赴艰难。
途中山高路远,风餐露宿,然二人以苦为乐,志在远方,终达目的地。
时值夏日,烈日炎炎,蜀鄙之僧曰:“吾辈至此,已历尽艰辛,然仍需前行,方能到达彼岸。
”蜀之僧答曰:“汝言甚是,吾辈虽苦,然志在远方,岂可因苦而退却?”二人遂继续前行,经年累月,风餐露宿,跋涉艰难。
终于,在严寒的冬日,二人抵达了目的地。
蜀鄙之僧曰:“吾辈历经艰辛,终达彼岸,可谓大幸。
”蜀之僧亦曰:“吾辈同心协力,共赴艰难,终达目的地,可谓大幸。
”自此,二人结为好友,共同度过余生。
蜀鄙之僧言:“吾辈虽苦,然志在远方,方能到达彼岸。
此行虽艰,然得友相伴,共度难关,实为人生一大幸事。
”蜀之僧亦答:“汝言甚是,吾辈同心协力,共赴艰难,终达彼岸。
此行虽艰,然得友相伴,共度难关,实为人生一大幸事。
”蜀鄙二僧,虽身历艰辛,然志在远方,终达彼岸。
此行虽艰,然得友相伴,共度难关,实为人生一大幸事。
愿吾辈永记此行,以苦为乐,以苦为师,方能到达更高远之地。
翻译如下:蜀之边陲有二僧,一自蜀之边陲中来,一自蜀之边陲中去。
二人在途中相遇,各诉其苦。
蜀之边陲之僧,言其苦于山高路远,跋涉艰难,终日以马为伴,夜以星为灯。
蜀之僧,言其苦于道路崎岖,风餐露宿,久居野外,身心俱疲。
蜀之边陲之僧曰:“吾自蜀之边陲中来,经年累月,苦于跋涉,至今尚未达目的地。
蜀鄙二僧文言文翻译
“蜀鄙二僧”翻译如下:四川的边远地方,有两个和尚,其中一个和尚比较穷,一个和尚比较富。
有一天,穷和尚对富和尚说:“我想要去南海,你觉着如何?”富和尚说:“那你凭借(靠)什么去往南海呢?”穷和尚说:“我只需要一个瓶子,一个饭钵就够了。
”富和尚说:“在前几年,我就想买条船到南海,一直到现在,这个愿望也没能实现,更何况你比我贫穷,你怎么能到达南海呢?”到了第二年,穷和尚从南海回来了,他把自己在路途上的经历讲给了富和尚听,富和尚听完之后,惭愧羞红了脸。
“蜀鄙二僧”为《为学一首示子侄》的节选部分,其节选部分如下:蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
蜀鄙二僧原文及翻译《蜀鄙二僧》是唐朝诗人白居易所写的一首对两个宗教僧人的描述和赞誉的诗歌。
这首诗所描述的两个僧人是姚合与元稹。
这两个僧人都是白居易的好友,被白居易称为蜀鄙二僧。
白居易对于这两位僧人,不仅仅是表达了自己的赞美,更是借助他们的榜样来批判当时社会的世俗风气。
下面我们来看一下这首诗歌的原文以及翻译。
原文:苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
荷笠带斜阳,青山独归远。
不知独客意,二月遥杳冥。
寂寂谁相伴,悠悠自遨翔。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。
揽明月。
捧菊花,此回寸草心。
谁染青衫泪?无人省此生。
翻译:苍茫茫的竹林寺,钟声远远的回响。
一个身着带着荷叶帽,脚下带着斜阳的锦缎鞋的人孤独地走回远方的青山。
谁知道他的孤独心意?二月仿佛遥远而又模糊。
是没有人的陪伴,他一个人在自由地翱翔。
长风万里送秋雁。
我看到这美景,真想直接醉倒高楼上。
这个人的文章真的像建安时期的高手一样,可见他中间也像草木般包含着积蓄的力量。
我们都怀抱着激情的情怀,有着像众所周知的神话一样上青天揽月的梦想。
揽月,捧着菊花,这回寸草心中将自己的心愿一一告诉。
难道没有人注意到这个青衫染上的泪痕?没有人会同情他的痛苦。
白居易在这首诗中通过对姚合和元稹的赞誉,表达了自己对于清廉高洁的人格的敬重,同时对于时下社会的世俗风气提出了批判。
虽然这诗歌创作与唐代已经过去了很久,但是其中所表达的情感,却让人们在当代社会仍能产生共鸣。
蜀鄙二僧者,蜀地之鄙野之地也。
有二僧,一僧姓苏,一僧姓杨。
二人志同道合,常相携而行。
一日,苏僧言:“吾辈修行,岂可拘泥于形式,应注重道理之真谛。
”杨僧颔首,曰:“善。
”遂共论修行之道理。
苏僧曰:“修行之道,如登山。
初入山门,道途崎岖,步履维艰。
然须心无旁骛,专心致志,方能登峰造极。
此理,亦可用于修行。
”杨僧曰:“善。
然登山者,非一日之功。
修行亦然,须日积月累,方能修成正果。
”苏僧闻言,沉吟片刻,曰:“修行之道,犹如磨刀。
初磨时,刀刃锋利,然须持之以恒,不断磨砺,方能锋利无比。
此理,亦适用于修行。
”杨僧点头,曰:“然修行之刀,非一日可成。
须得道心坚定,方能持之以恒。
”苏僧又曰:“修行之道,如行舟。
初行时,波涛汹涌,风雨交加。
然须勇往直前,方能乘风破浪,抵达彼岸。
此理,亦可用于修行。
”杨僧闻言,感慨道:“修行之舟,非一日可成。
须得信念坚定,方能乘风破浪。
”二人相视一笑,苏僧继续曰:“修行之道,如筑堤。
初筑时,地基不稳,然须持之以恒,方能稳固如山。
此理,亦适用于修行。
”杨僧曰:“善。
筑堤者,非一日之功。
修行亦然,须得恒心,方能稳固如山。
”苏僧又曰:“修行之道,如炼丹。
初炼时,火候难控,然须精心操作,方能炼出灵丹妙药。
此理,亦可用于修行。
”杨僧闻言,感叹道:“炼丹者,非一日之功。
修行亦然,须得精湛技艺,方能炼出灵丹妙药。
”二人谈笑风生,苏僧最后曰:“修行之道,如酿酒。
初酿时,酒香不浓,然须耐心等待,方能酿出佳酿。
此理,亦适用于修行。
”杨僧点头,曰:“善。
酿酒者,非一日之功。
修行亦然,须得耐心,方能酿出佳酿。
”二人论道至此,恍若隔世。
他们深知,修行之道,非一日之功,须得持之以恒,方能修成正果。
蜀鄙二僧,各得其所,共赴修行之路,以期早日悟道成仙。
译文:蜀地偏远之地,有两位僧人,一姓苏,一姓杨。
他们志趣相投,常常携手同行。
一天,苏僧说:“我们修行,岂能拘泥于形式,应该注重道理的精髓。
”杨僧点头赞同,说:“好。
蜀鄙二僧文言文中的意思
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”日:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往?”越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至,而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
译文
四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。
富和尚说:"我几年想要雇船顺江而下,(到现在)还不能去(南海),你凭什么前往!"到了第二年,穷和尚从南海回来了。
他把自己的这件事讲给富和尚听,富和尚露出惭愧的神色。
四川西部距离南海,不知道(有)几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。
一个人树立宏伟大志,难道还不如四川边境的这个和尚么?所以一个人的聪明才智有时可以依仗有时却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人是自己荒废了自己(的聪明)的人糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自
己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人。
蜀鄙二僧小古文翻译及注释
蜀鄙二僧,指唐代的慧能禅师和南宋的道原禅师,他们俩都在四川的蜀地隐居,享有盛誉。
以下是蜀鄙二僧的小古文翻译及注释。
1. 慧能禅师:菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。
翻译:菩提本来没有树,明镜也没有底座,本来没有一物存在,哪里会惹上尘埃呢。
注释:这句话是禅宗中的经典语句,表达了菩提本质无形,不受任何物质条件的影响。
菩提是指“觉悟”,本无树是指菩提不依赖于任何外在因素,明镜也没有台是指菩提是清明无物的状态。
2. 道原禅师:古人云:“欲速则不达”,独坐深山三十年,方可成一日之功。
翻译:古人说:“欲速则不达”,只有独自坐在深山中30年,才能在一天内完成大事业。
注释:这句话表达了修行之道需要持之以恒,不能急功近利。
只有通过长时间的坚持和努力才能获得成功。
3. 慧能禅师:不立文字,教外别传,直指人心,见性成佛。
翻译:不依靠文字,超越教义,直接指向人的内心,看到本性就可以成佛。
注释:这句话强调了禅宗的直指人心、见性成佛的理念,超越了教义和文字,强调了内心的重要性,认为只有通过直接感受、开悟自己的内心才能实现佛性。
4. 道原禅师:须弥山里九重霄,大雪山前两袖飘。
洞里灵光三十丈,不辞长作岭南宝。
翻译:在须弥山的九重天空中,大雪山前两袖飘荡,洞里灵光高达30丈,它长久地成为了岭南地区的珍宝。
注释:这首诗描绘了一个寓言式的奇妙景象,意味深长,表达了道士对于灵山圣境的向往,以及对于灵秀地区的美好祝愿。