出口茶产品使用说明书的翻译
- 格式:pdf
- 大小:212.60 KB
- 文档页数:2
2018年第03期国产茶品的出口是弘扬我国传统文化的重要途径。
所以,对国产茶品出口的说明书英语翻译上特别重视。
一份优秀的英文翻译说明书,有利于外国人更好的了解中国国产茶品文化,进而大大的提高销量。
中国的茶品文化又具有悠久的历史,所以在英译说明书上要更加专业,既要让更多的外国友人了解中国茶品文化,还要让更多的外国友人喜欢中国的茶品文化。
这就要求茶品英译说明书的质量和准确度要极高。
1茶品说明书的概述国产茶品想要出口的好,首先就要有一个具体的茶品英文说明书,说明书是对产品的最具体、最详细的介绍,是外国人对我国国产茶品的认识途径之一,具有很强的宣传作用。
茶品说明书包括茶品的名称、茶品的性质、产品的作用以及茶品的使用方法和注意事项,让消费者更加直观且具体的了解我国茶品文化。
国产茶品的英译说明书具有真实性和直观性。
消费者在观看茶品说明书时,所看到的内容介绍都是真实的,在翻译国产茶品说明书时,也要讲究实事求是,不夸夸其谈,不假冒伪劣,把真实情况以说明书的形式告诉消费者。
而消费者也通过国产茶品说明书的介绍,具体的了解中国的茶品文化,利用茶品说明书的直观性,让消费者真切的感受到中国茶品文化的魅力。
2茶品说明书的要求2.1要有专业性的术语翻译我国茶品说明书的翻译人员要具有很强的专业性,在语言的使用方法和使用技巧上要做到权威。
翻译内容要符合消费者的心理需求,将产品的主要成分介绍清楚,以便消费者更详细的了解茶品的成分和具体相关内容。
其实,茶品的说明书就像是一张名片,只有说明书介绍的详细且专业,让消费真更深入的了解中国茶品,才会促进消费者的购买欲望,也会进一步增强消费者的对中国茶品的信任。
2.2要有准确性的术语翻译者除了要具有很强的专业性之外,还要具有很强的准确性。
在翻译英文说明书时,要严格要求英文的单词拼写、语法运用和语言环境。
对翻译完的说明书要进行反复的检查和确认,传达出来的信息务必要真实准确,在遇到相同含义或相同音译的词汇上要准确把握。
产品说明书英文翻译产品说明书英文翻译【篇一:产品说明书翻译】1.5岁以下儿童禁用敌胺。
children under 5 years of age should not be treated with antistine.2.对本品过敏的患者禁用本品。
this medicine is contraindicated in patients with known hypersensitivity.3.胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。
ursosan should not be givento patients suffering from bile duct obstruction.4.如果不是临床需要,建议本品不要与环丙烷合用。
it is advisableto avoid the use of aramine with cyclo-propane unless clinical circumstances demand such use. 5.丙磺舒被推荐用于治疗痛风及在抗感染治疗时增加并延长青霉素类的血浆浓度。
benemid is recommended for the treatment of gout , and to ieace and prolong the plasma concentration of penicillins and cephalosporins during anti- infective therapy.6.阿霉素常与其他细胞毒药物合用于化疗方案。
adriamycin is frequently used in combination chemotherapy regiments with other cytotoxic drugs. 7.阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。
amikacin is useful in the treatment of infections from gram-negative sensitive species,there included the pseudomonas species;it may also be useful to treat infections caused by sensitive staphylococci.【篇二:说明书的英文怎么写】目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。
2017年第12期学术专业人文茶趣1茶叶饮品说明书的特点我国的茶文化源远流长,在茶文化的传播与发展中发挥着不可替代的作用。
在茶叶营销的一般过程中,茶叶饮品说明书是茶叶介绍自身产品、指导消费者使用、获取关注度、推广品牌知名度的有效形式之一。
说明书的翻译水准对产品本身而言具有一定的影响,并且在进行英译的过程中还需要灵活变化。
通过译文来向消费者提供有效的相关信息,同时引导消费者正确使用。
1.1内容特点茶叶饮品的说明书既不属于商业文体的性质,也不在科技经贸的范畴之中。
茶叶饮品说明书的基本性质就是具备责任性、通俗性、以及宣传性。
责任性要求茶叶说明书中有该产品的基本信息,如名称、商标、批准的文号、售后服务以及服务热线等,这些具体的信息能向消费者保证产品的质量,与外界无商标无批准文号的产品区分开;通俗性是指产品的说明书条理清晰简单明了,产品面向的顾客群体在文化程度的层次上互不相同,生僻的文字难免会难懂,影响消费者对产品的理解,从而影响销量的问题;宣传性就是指茶叶饮品通过说明书中更具体的内容,来对该产品有一个基本的理解,更直接直观地向消费者展示产品的特色,消费者购买该茶叶饮品之后,能通过说明书来对其产生的效果有一个了解。
1.2文体特点在茶叶饮品说明书的文体上,结构比较特殊,在选择的词汇和语句形式中有严格的要求。
从词句角度来看,茶叶说明书中的专业性词语很多,并且有相当一部分的内容是比较固定的。
在普通情况下,有特定术语的翻译会按照翻译权威机构给出的翻译参考内容来进行直接翻译,随意性比较小,所以消费者在选择产品时能对同一类型的产品有一个基本的掌握;其次,句法的形式中,茶叶饮品的说明书中对简单句以及祈使句的应用比较频繁,状语从句或者定语从句的使用较少,很多句子较为简单并且长度适中,适合阅读。
对消费者而言,阅读的理念难度不高,从语态的角度上来看,由于中英文在表达习惯上存在一定的差异,所以在说明书的译文中对解释出来的内容侧重点不一样。
出口茶产品使用说明书的翻译
一、准备
1.消毒锅:用来将水烧开消毒
2.净水壶:用来煮出清新的出口茶
3.茶用杯和盏子:茶杯用来装泡茶,盏子用来放茶叶
二、煮茶
1.把适量出口茶叶装入茶盏中;
2.将消毒锅中的水烧开,把烧开的液体倒入净水壶中;
3.把净水壶中的清水倒入茶杯,把热水冲泡茶叶;
4.放置一段时间,待茶叶完全浸泡后,即可享用出口茶。
三、后续注意事项
1.建议每次饮用适量,不宜太多;
2.泡好的茶可以放入冰箱置冷,可保持醇香口感;
3.建议每次泡茶的茶叶不宜太多,以便茶叶得以充分发挥其独特的香气;
4.不建议长时间放置出口茶,以免口感变差;
5.建议使用清水冲洗茶杯和茶盏,以便后续正常使用。
翻译产品说明书
一、产品说明书的编排格式
产品说明书主要内容:
封面、版权页、保修页、目录、各章节内容、索引和封底。
内容严格按照规定的顺序:
installment(安装)、test(调试)、operation(使用)、maintenance(维修)、warranty(保修)。
二、产品说明书常用词
三、技术参数方面的缩略词
max.=maximum 最大值
min.=minimum 最小值
dim.=dimension 尺寸
D=depth 深度(或:厚度)
ID=inside diameter 内径(或:内部尺寸) rpm = round per minute 转/分
temp.= temperature 温度
ipm = inches per minute 英寸/分
GP = gauge pressure 表压
eff.=efficiency 效率
cal.=calibration 校准(或:口径测定) adj.=adjustment 调整
reg.=regulator 调节器
V=volt 伏特
A=ampere 安培
DC=direct current 直流电
kW =kilowatt 千瓦
Wt/WT/wt= weight 重量
kg=kilogram 公斤
Mt或M/T=metric ton 公吨
Mm=megameter 兆米(或:百万米) hkm=hector kilometer 十万米
mm=millimeter 毫米
dmm=decimillimeter 丝米
cmm=centimillimeter 忽米
nm nanometer 纳米(或:毫微米)。
商品说明书翻译商品名称:XXXXX说明书编号:XXXXX发布日期:XXXXX一、产品概述该产品是一款创新型的XXXXX(产品类型)产品,具有XXXXX (产品特点)。
经过多年的研发与改良,本产品已经达到了行业的领先水平,为用户提供了出色的使用体验和优质的功能。
二、产品规格1. 外观特征本产品外观采用XXXXX(材质或颜色),造型精美,质感出众。
尺寸为XXXXX(长度x宽度x高度),重量为XXXXX。
其简约而精致的设计,使其适用于各种场合,为用户带来独特的美感。
2. 技术参数(在此列出产品的各项技术参数)例如:- 电源:XXXXX- 功率:XXXXX- 工作温度:XXXXX- 存储温度:XXXXX- 输入接口:XXXXX- 输出接口:XXXXX- 支持格式:XXXXX3. 主要功能本产品具备以下主要功能:(在此列出产品的各项主要功能)例如:- XXXXX功能:提供XXXXX的效果,满足用户不同需求。
- XXXXX功能:支持XXXXX的操作,方便用户在XXXXX环境中使用。
- XXXXX功能:提供XXXXX的效果,提升用户的体验。
三、使用方法1. 准备工作- 插入电源线,并确保电源供应正常。
- 配置相应的XXXXX设备(如键盘、鼠标等)。
2. 开机与关机- 开机:按下电源按钮,待屏幕显示XXXXX后,即可开始使用。
- 关机:点击XXXXX按钮,在弹出的选项中选择关机,等待系统正常关闭后,断开电源。
3. 操作指南(在此详细介绍产品的各项操作指南)例如:- XXXXX操作:XXXXX- XXXXX操作:XXXXX- XXXXX操作:XXXXX四、安全使用注意事项为了保障用户的安全,使用本产品时请注意以下事项:1. 避免过度使用产品,适当休息并保持良好的工作环境。
2. 请勿将产品暴露在高温或潮湿的环境中,以免损坏电子元件。
3. 当产品出现异常时,请立即停止使用,并联系售后服务中心进行咨询或维修。
4. 请勿尝试拆卸或修理本产品,以免造成损坏或安全风险。
英语翻译视角下的国产茶品说明书英译探析黎春华【摘要】国产茶品出口是传输和弘扬我国传统文化一个重要途径.在对这些出口的国产茶品说明书进行英译时,需要考虑词语的选择、语法的准确以及我国的传统用语习惯和国外用语习惯之间的差异等等问题.一份优秀的国产茶品说明书的英译有利于对茶品的销售,也有利于别的国家对我们国产产品的进一步认识和了解,进而促进我国茶文化的传播.本文首先讲述了国产茶品说明书的功能和作用;进一步阐述了现在国产茶品说明书英译中出现的问题;最后,针对这些问题提出了一些改进意见.【期刊名称】《福建茶叶》【年(卷),期】2016(038)009【总页数】2页(P55-56)【关键词】国产茶品;说明书;英语翻译【作者】黎春华【作者单位】广西职业技术学院,广西南宁530226【正文语种】中文产品说明书主要有提供信息和劝诱等功能。
所谓提供信息就是指消费者读了产品说明书能够了解产品的基本信息,如原产地,生产日期,组成原料,使用说明等等。
国产茶品说明书英译的功能除了有信息传递和劝诱功能之外,还有别的作用和意义。
一般来说,国产茶品有利于外国消费者了解我国的茶产品的信息,包括茶本身的信息,如茶叶的原产地、原材料和生产日期和保质期等等。
国产茶品还可以让国外的消费者更加了解我国的茶产品并且对中国的茶产品产生兴趣。
除此之外,国产茶品说明书英译还帮助外国消费者了解我国产茶品,同时还传播了我们的茶文化,通过这个国产茶品的说明书了解我国的更多信息,如原产地的介绍。
进一步地,让外国消费者更加了解我国的传统文化,让他们更加了解中国。
国产茶品说明书英译出现的问题主要有拼写错误、语法错误以及没有理解语境差异等等。
针对这些问题,本文将逐一举例子说明。
第一,拼写错误。
根据调查很多茶叶出口企业的产品说明书中经常出现拼写问题。
例如很多该用形容词的时候用副词,例如,XX tea is named XX which are beautifully shaped leaf.这里面的beautifully应当是作为副词,事实上,这应当用形容词beautiful。
2017年第06期学术专业人文茶趣以使读者容易理解和接受。
对于以形色、山名、香味、采摘时节命名和承载着中国文化特色的茶名,也常采用直译加注释进行翻译。
如“雀舌茶”译为Sparrow Tongue Tea (which is named after its shape.),通过加注释来阐述其名称由来,即形似雀舌而名之;若不加注释只译为Sparrow Tongue Tea ,易使目的语读者误解为用雀舌泡的茶,故注释有时不可或缺。
3.4.2英译加注释音译是以源语发音为基础,在目的语中找寻相近发音的一种翻译。
由于适合音译的茶名为数不多,且均是客观存在的,因而在跨文化翻译时,以产地、创制人、茶树命名的茶名翻译须运用音译加注释的方法。
有些茶名中的人名和地名已流传许久,成为历史名词,加以注释可向译入语读者解释源语特有内涵。
如“径山茶”译为Jingshan Tea (Jingshan is a producing area of nice tea which is the northeast peak of Tianmu Mountain.),径山为产地,但在英语中Jingshan 一词无实意,须加注释来阐释Jingshan 一词的含义;如“乌龙茶”音译为Oo -long Tea (Oolong is a kind of semi-fermented tea which is produced af -ter semi-fermentation and roasting.),乌龙为茶树名,在英译时Oolong 须加以注释。
4加强中国茶名英译的建议为加强中国茶名的英语翻译,根据翻译目的论理论,结合中国茶名翻译方法及其英译存在问题,笔者提出如下建议:4.1充分考虑中西文化差异为使目的语读者群能更好理解和接受异国文化,翻译的首要任务就是要从外国读者角度出发,采用外国读者易于接受的翻译策略和方法,以保证翻译信息尽可能准确地传达。
商品说明书中英文翻译对照【药物名】对乙酰氨基酚【其他名称】乙酰氨基酚;扑热息痛;退热净;醋氨酚;Acetaminophen;N-acetyl-P-aminophenol【英文名称】 Paracetamol【适应症】用于感冒及流感,发热,减轻中度疼痛如关节痛、神经痛、肌肉痛、头痛、偏头痛、痛经、牙痛等症状。
对阿司匹林过敏或不适应的患者应用本品尤为适宜。
【用法与用量】口服:成人每次300-500毫克,日2-3次。
儿童每日2-3次,每次2-3岁50-100毫克;4-6岁100-150毫克;7-9岁150-200毫克;10-12岁200-250毫克;12岁以上250-500毫克;1岁以下儿童避免使用。
【注意事项】(1)对阿司匹林过敏者一般对本品不发生过敏,但也有因对阿司匹林过敏而发生哮喘的病人中,少部分人在服用本品后发生轻度支气管痉挛性反应,因此,对阿司匹林过敏者慎用。
(2)孕妇和哺乳期妇女慎用。
(3)服用本品后如出现红斑或水肿症状,应立即停药。
【不良反应】一般剂量较少引起不良反应,对胃肠道刺激小,不会引起胃肠道出血。
但也偶可引起恶心、呕吐、出汗、腹泻及面色苍白等不良反应。
长期大量用药,对肝、肾均有损害,尤其是肾功能低下者,可能出现肾绞痛或急性肾功能衰竭。
另外还可发生高铁血红蛋白血症。
【禁忌症】(1)对本品过敏者禁用。
(2)1岁以下儿童及新生儿因肝、肾功能发育不全,应避免使用。
(3)酒精中毒、患肝病或病毒性肝炎时,本品有增加肝脏毒性作用的危险,应禁用。
(4)肾功能不全者禁用。
【限定剂型】片剂,咀嚼片,缓释片,泡腾片,分散片,胶囊剂,口服溶液剂,滴剂,糖浆剂,颗粒剂,泡腾颗粒剂,栓剂。
【药物贮藏】应在阴凉干燥处密闭保存。
【药物配伍】 1、长期饮酒或正在应用其他肝酶诱导剂时,尤其是巴比妥类或其他抗痉挛药的患者,连续使用本品,有发生肝脏毒性反应的危险。
2、长期大量与阿司匹林、其他水杨酸盐制剂或其他非甾体抗炎药合用时(如每年累积用量达1000克,应用3年以上),可明显增加肾毒性的危险。
2017年第08期学术专业人文茶趣茶叶产品在出口的过程中,说明翻译非常重要,结合商品的特点,以及茶文化,选择合理的翻译对策,充分展现我国茶文化的魅力以及精髓,这是非常必要的。
研究茶叶商品出口说明翻译的相关对策,是促进茶叶贸易,提升茶叶经济效益的关键,相关的翻译工作者除了要明确说明翻译的作用,还应该了解各国文化,结合各国展开具体翻译,这样的翻译更具针对性与可行性。
1茶叶出口说明的作用1.1茶叶出口说明能够刺激茶叶销量的增长在我国的茶叶商品包装上有具体的出口说明,其不仅能够让消费者了解到与该茶叶相关的一些信息,还能够激起消费者的好奇心,增加其购买欲望。
消费者在阅读了出口说明之后,能够对该品牌茶叶以及相关企业的信息有所认知,对此茶叶的信任程度增加。
这种刺激消费者购买欲望的出口说明,促进了茶叶销售量的增长。
1.2茶叶出口说明能够打造专属的品牌特色茶叶的说明除了能够给消费者带来信任和忠诚,还能够为自身打造一个专属的品牌特色。
一个特色的品牌茶叶更能够获得消费者的真心,它也能够使自己的商品在市场上站稳脚跟,其是获得消费者信任的基础,也是获得销售量的保障。
2茶叶出口说明上英语翻译存在的问题2.1机械式翻译盛行机械化的直译、死译在目前的茶叶出口说明当中最为盛行,这也是茶叶说明上英语翻译存在的问题之一。
出现这种问题的原因可能是由于翻译者对茶文化知识的认知不足,或者其自身不够专业,再或者文化水平不足。
这种死译、直译类型的翻译很难让外国消费者理解,使得品牌茶叶显得不伦不类。
比如:部分翻译人员在翻译龙井茶时,直接翻译成“long jing tea ”,这既没有表现出龙井茶的特色,也没有体现出其悠久的文化底蕴。
虽然有一些茶叶能够通过直接翻译体现出其自身的特点,如绿茶(green tea ),但是将这种翻译方法应用在所有的茶叶名称上,并不能够将所有的茶叶自身特点体现出来,还有可能造成翻译笑话。
翻译人员若不注重茶叶的文化底蕴和每种茶叶的特色,随意的采用直译、死译的翻译方法,就无法将茶叶中所存在的正确信息展示给消费者。
茶类产品包装说明书英汉互译研究
杨凡;张振道;杨建娣
【期刊名称】《包装世界》
【年(卷),期】2022()10
【摘要】在全球经济一体化的大趋势下,我国茶类产品在进出口领域的贸易活动趋于频繁。
为了增加国产茶类产品的销售途径,扩大市场范围,使更多的消费者能够购买到优质的国产茶类产品,需要对国产茶类产品的包装说明书进行翻译和再包装。
本文以茶类产品包装说明书的英汉互译为研究对象,对其翻译现状和翻译技巧的使用进行对比研究,探索如何提高茶类产品包装说明书翻译的准确性和规范性,以期提高国产茶类产品的外销形象,为提高我国茶类产品对外贸易达成率提供参考。
【总页数】3页(P7-9)
【作者】杨凡;张振道;杨建娣
【作者单位】广西北海职业学院;广西农业职业技术大学;广西民族师范学院外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】H31
【相关文献】
1.商品说明书英汉互译策略探析
2.基于文本类型论的商品说明书英汉互译
3.基于文本类型论的商品说明书英汉互译
4.电子类产品说明书的文体特点及英汉互译技巧
5.跨文化语用学理论下中国酒类产品外包装说明书翻译研究
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
茶产品中英文介绍:一、绿茶1、春眉茶Chunmee Tea 432-22春眉茶,其外形纤细如眉,峰毫显露,色泽绿润,内质香气飘香持久,汤色嫩绿明亮,滋味鲜醇爽口,叶底嫩绿匀齐。
Chunmee Tea (eyebrow tea) gets its name from the curve of the processed leaf. It was thought, when viewing the beautifully shaped leaf, that it resembled that of a woman's finely formed eyebrow -- as opposed to an older man's bristly brow. Great skill is required to produce this very high-quality green tea. The fine eyebrow-shaped leaves produce a clear, yellow-greenish brew with a distinctive sweet, plum-like flavor.2、绿珠茶Gunpowder Tea 32-24绿珠茶,揉叶成丸,浑圆紧实,落杯有声,色泽绿润,香味浓郁,被誉为“绿色珍珠”。
Gunpowder Tea is Chinese green tea named for the way the tea leaves are rolled into small pellets, which look like old-fashioned gunpowder. Rolling the tea leaves helps preserve its freshing flavor, produce an aromatic, light liquor which opens with a crisp astringency and develops into a well-rounded sweetness with a lingering, mellow finish.3、野山茶Wild Tea 480-84野山茶,以采自远离人类生活区,无任何污染的高山原生态茶园的优质茶片为原料,采用古老的手工制作方式精心制作而成,加工过程,不采用任何现代机器设备和工艺,不添加任何辅助原料,能够较大程度的保留茶叶中儿茶素、茶多酚等营养物质不流失,从而保持了茶叶最原始的风味。
忆江南菊花茶说明书英译版本Title: Instruction Manual for Yijiangnan Chrysanthemum TeaIntroduction:Yijiangnan Chrysanthemum Tea is a renowned traditional beverage in China, greatly admired for its refreshing taste and medicinal properties. This instruction manual aims to guide users in preparing and enjoying this exquisite brew while providing essential information about its properties and health benefits.1. Origins and Properties:Yijiangnan Chrysanthemum Tea, also known as "Juhua" tea, is made from carefully selected dried chrysanthemum flowers. These premium-quality flowers are rich in nutrients such as vitamins A and B, essential oils, flavonoids, and various minerals. The tea has a golden color and a unique floral aroma, which enhances its medicinal and therapeutic effects.2. Brewing Method:To fully appreciate the captivating flavors and benefits of Yijiangnan Chrysanthemum Tea, follow these brewing instructions: Step 1: Boil clean water until it reaches a temperature of 90-95°C (194-203°F).Step 2: Rinse the teapot and teacups with hot water to warm them.Step 3: Place 10-15 dried chrysanthemum flowers into the teapot.Step 4: Carefully pour the hot water over the chrysanthemum flowers, allowing them to steep for 3-5 minutes.Step 5: Pour the tea into the warmed teacups and enjoy its delightful aroma and refreshing taste.3. Health Benefits:Yijiangnan Chrysanthemum Tea presents numerous health benefits due to its natural properties. Some of the notable benefits include:3.4 Refreshing the Mind and Body: Enjoying a cup of Yijiangnan Chrysanthemum Tea can help relax the mind, relieve stress, calm nerves, and promote overall well-being.4. Precautions:Although Yijiangnan Chrysanthemum Tea is generally safe and beneficial, some precautions should be taken:4.1 Allergic Reactions: Individuals with known allergies to chrysanthemums should avoid consuming this tea to prevent allergic reactions such as skin rashes or difficulty in breathing.4.2 Pregnancy and Nursing: Pregnant or nursing women are advised to consult a healthcare professional before consuming this tea due to its potential effects on hormones and body systems.4.3 Interactions with Medications: If you are currently taking any medications or have any existing medical conditions, it is advisable to consult with a healthcare professional before adding Yijiangnan Chrysanthemum Tea to your daily routine, as it may interact with certain medications or exacerbate certain medical conditions.Conclusion:Yijiangnan Chrysanthemum Tea is not just a delightful and fragrant beverage; it also offers numerous health benefits. By following the brewing instructions and considering the precautions, you can enjoy the full potential of thistraditional Chinese tea and embrace a healthier lifestyle. Revitalize your senses with Yijiangnan Chrysanthemum Tea and experience the wonders it has to offer.。