华中科技大学2011-2012年下学期09级10级双学位翻译专业课表
- 格式:doc
- 大小:55.00 KB
- 文档页数:3
2008级、07级(五年制)英语二学位通知2008级、2007级(五年制)申请修读华中科技大学英语第二学位的同学请注意:非华科大同学请于2010年3月5号上七校联合办学网查看自己的分班情况及课表,仔细阅读课表下方有关上课时间、上课地点以及教材购买等的通知,按通知要求做好上课前的准备,并根据课表的安排准时到指定地点上课。
华科大的同学除上述要求外,还必须于缴费当天上班时间持缴费收据到科技楼南楼212注册。
华中科技大学外国语学院英语系2009年12月20号英语双学位(1班---16班)2009-2010学年度第二学期课表(周六上课)第一次上课时间: 2010年3月6号(第一周周六)上课地点: 东九教学楼(上午8:30----11:40,下午2:00----5:10)请同学们第一次上课时于7:50以前到达上课地点,以便有充足的时间购买教材;请仔细阅读课表下方的有关通知注:第一次上课时间:2010年3月6号(第一周周六);(2010年3月6号为第一周周六,2010年3月7号为第二周周日,3月13号为第二周周六,3月14号为第三周周日,以此类推。
)上课周次:周六班(1---16班):1---3周、5---12周、14---15周;除按课表已安排的周次正常上课外,本学期节假日(如清明节、五·一节、端午节)均安排补课。
英语双学位(17班---26班)2009-2010第二学期课表(周日上课)第一次上课时间: 2010年3月7号(第二周周日)上课地点: 东九教学楼(上午8:30----11:40,下午2:00----5:10)请同学们第一次上课时于7:50以前到达上课地点,以便有充足的时间购买教材;请仔细阅读课表下方的有关通知注:第一次上课时间:2010年3月7号(第二周周日)(2010年3月6号为第一周周六,2010年3月7号为第二周周日,3月13号为第二周周六,3月14号为第三周周日,以此类推。
)上课周次:(17---28班):2---4周、6 ---12周、14周、16周除按课表已安排的周次正常上课外,本学期节假日(如清明节、五·一节、端午节)均安排补课。
2007级英语二学位2009—2010第一学期课表(下半学期)(周六、周日均上课上午:8:30---11:40;下午:2:00---5:10))上课地点: 东九教学楼1.英语专四考试的资格:大学英语全国四级统考成绩600分者方有资格报考英语专业四级考试,否则一律不能报考英语专四。
2.英语专四考试报名时间与方式:符合上述条件者,凭大学英语四级考试成绩通知单和学生证,于2009年10月28号---10.30号三天的上班时间持相关凭证到科技楼南楼212室报名,每人交报名费80元(请索要发票或收据),并在报名处老师所提供的名单上签名并注明性别,如名字有错,在名单下方的勘误处更正之。
有错误而未更正者,责任自负。
未在签名表上签名并注明性别者,即使已缴纳报名费并能出示发票,也将被视为放弃专四考试。
如错过了上述三天的报名时间,一律不再接受报名。
目前不知是否能为上述同学争取到专四考试资格,如争取不到,报名费如数退还,如能争取到,准考证领取时间与地点:请最迟于2010年3月底以前上‘华中科技大学---外国语学院---教务工作/ 通知’网页或‘华中科技大学---外国语学院---英语系’网页上查询,或在各自班级的QQ群里查询,老师不另行通知。
考试时间与地点见准考证。
3.凡与二学位有关的所有事宜均发送到各班QQ群,不再由老师上课时通知,请同学们十分经常地查看之,否则,责任自负。
4. 关于教材:1)高级听力书名:听力教程第四册主编:施心远,上海外语教育出版社(本教材各书店均有售,请同学们自行到书店购买);2)英国文学教材书名:英美文学佳作赏析(修订版)主编:郭晶晶,王群华中科技大学出版社(本教材将由华中科技大学出版社于10.31号上午八点以前到东九教学楼前出售);3)英汉互译教材书名:英汉互译---方法与实践王卫平,王舟编写(本教材亦将由华中科技大学出版社于10.31号上午八点以前到东九教学楼前出售)4)实用口译:由授课老师上课时安排。
2011-2012学年第1学期公共课课表(定稿)
华中科技大学(主校区)硕士研究生公共课表(1)
2011—2012学年第1学期
0—1
华中科技大学(主校区)硕士研究生公共课表(2)
2011—2012学年第1学期
注:一、①13周为考试周、停课一周。
②C12表示西十二楼。
③C5表示西五楼。
④D9表示东九楼。
⑤D5表示东五楼。
二、所有专业学位硕士研究生的第一外国语(英语)在2011—2012学年第2学期上课。
0—2
华中科技大学(主校区)博士研究生公共课课程表
2011—2012学年第1学期
注:一、①13周为考试周、停课一周。
②C12表示西十二楼。
③C5表示西五楼。
④D9表示东九楼。
⑤D5表示东五楼。
二、博士研究生1-4周为英语强化训练时间,不排课。
三、《中国马克思主义与当代》系全体博士研究生必修课程。
2011—2012学年第1学期
2011—2012学年第1学期
2011—2012学年第1学期
研究生院公共课安排说明(4)2011—2012学年第1
学期
0—6。
关于拟同意2012年修读华中科技大学
第二专业学士学位、双学位学生名单的公示根据我处2011年12月29日《关于我校本科生修读华中科技大学第二专业学士学位、双学位报名工作的通知》的工作安排,经学生自愿申请,学生所在学院推荐,我处审核,并根据报名情况与华中科技大学商得一致,拟同意杜虎等83名学生的申请,现将名单予以公示。
公示时间:2012年1月11日~2012年2月9日。
若对公示名单有异议,请发电子邮件至yangningxue2006@反映或于2012年2月10日到我处学籍管理办公室书面反映。
公示后无异议的学生,请于2012年2月13日12:40到我校黄家湖校区11110教室参加会议,并于2月13日15:00~16:30、14日8:30~16:30持学生证或“一卡通”到我校黄家湖校区财务办公室交费,逾期视为自动放弃。
附件:拟同意2012年修读华中科技大学第二专业学士学位、双学位学生名单
武汉科技大学教务处
二○一二年一月十一日
1
附件:
3
4。
关于我校本科生修读华中科技大学第二专业学士学位、双学位报名工作的通知各学院:根据《省教育厅关于实施武汉城市圈中央部属高校与地方高校支持合作计划的若干意见》(鄂教高〔2009〕20号)精神和华中科技大学教务处《关于做好湖北工业大学等四校2010级、2009级(五年制)学生修读华中科技大学辅修专业、双学位报名工作的通知》文件精神,经我校与华中科技大学协商,决定选派我校部分优秀本科学生在华中科技大学修读第二专业学士学位、双学位。
现将有关具体事项通知如下:一、报名对象及报名条件(一)学有余力、表现良好的2010级、2009级(五年制)的我校在校普通全日制本科生。
(二)申请修读的学生,原则上须跨学科门类选择专业(即辅修专业和主修专业代码前两位不相同,简称修读双学位),如确有需要可跨专业类选择专业(即辅修专业和主修专业代码前两位相同,但第三、四两位不能完全相同,简称修读第二专业学士学位),且仅限报一个专业。
开办专业、招收名额见附件1,专业代码见附件3(以对应的新专业名称、新专业代码为准)。
(三)有2门以上(含2门)课程不及格的学生不得申请。
2010级学生的课程成绩统计范围为2010-2011-1学期和2010-2011-2学期考试课程;2009级(五年制)学生的课程成绩统计范围为2009-2010-1学期、2009-2010-2学期、2010-2011-1学期和2010-2011-2学期考试课程。
(四)各开办专业按照报名学生的学分绩点由高到低排序,择优确定修读名单。
特别提示....:要获得辅修专业的学位证书,必须先获得主修专业的学位(主修专业的学位不能为破格授予的),且大学英语考试四级CET4在425分及以上(主修英语专业学生需取得专业英语四级TEM4“合格”级别及以上证书)。
二、报名时间符合报名条件的2010级、2009级(五年制)普通全日制本科生,自本《通知》发布后即可到所在学院教务办报名,报名截止时间为2012年1月5日。
2011年华中科技大学全日制翻译硕士(MTI)专业学位研究生招生简章及考试大纲华中科技大学外国语学院开展翻译教学已有近30年历史,逐步形成了从本科到研究生阶段的较为完整的理工科大学的复合型翻译人才特色培养模式。
我院于1986年在外国语言学及应用语言学硕士点设置了“翻译理论与实践”研究方向。
于2008年获准设立本科翻译专业,并于2009年首次面向全国招生。
学院设有翻译研究所和翻译系,共同组织全院师生开展翻译研究和各种翻译实践活动。
我院翻译师资力量雄厚。
翻译专业师资队伍由19人构成,其中正教授6人,副教授6人,讲师7人,具有博士学位的教师11人,皆有丰富的口译或笔译实战经验。
还聘请了鲍川运、潘文国、黄忠廉等9位国内外翻译界资深专家为我院客座或兼职教授以及李永红等多名业界人士为兼职教师。
近五年来我院我院翻译教师团队科研和教学成果丰硕。
获得了国家社科基金1项、湖北省社科基金2项以及多项横项课题的资助,在《中国翻译》等核心期刊发表论文20 余篇;出版专著6部、主编或参编翻译类教材3部、译著3部。
同时,我院的《英汉互译系列课程》是湖北省唯一的翻译类国家级精品课程,我院拥有良好的翻译教学条件。
我院的口笔译课程将分别在数字化语音实验室、同声传译实验室、计算机辅助翻译教学实验室进行,同时提供类似的自习教室。
学校图书馆馆藏以及学院资料室有关翻译硕士专业图书资料和光盘检索资料丰富,翻译专业硕士培养专用的语音学习和练习语料库,包括各种会议的原始语音和书面材料、翻译工具书、翻译教材和翻译研究图书资料、各种翻译教学和应用软件等均已购置或正在购置中。
我院还与湖北省外办、武汉市旅游局、我校国际交流处等建立了长期的合作关系,并建立有中国传神翻译公司等翻译专业教学及口笔译实践基地。
依托理工科大学的学术背景,我院已培养出了大批具有一定理论基础和较强实际口笔译能力的复合型翻译人才。
调查数据显示,每年我院翻译方向毕业生既有进入高校、研究机构、各种语言培训中心继续攻读博士学位或从事翻译教学,也有不少毕业生凭借其娴熟的翻译能力和良好的综合素质在众多的应试者中独占鳌头,被录用为大型厂矿、企业的专职口笔译人员。
翻译专业二学位2010级课表(1)(2012.2-2012.6)
备注: 1. 上课时间:第1周周六(2月18日)正式开始上课。
上午:8:30—11:40, 下午:2:00—5:10。
2.上课地点:东九楼A座
3. 上课周次:1—12周,14—16周。
4. 补课时间:除按课表已安排的周次正常上课外,本学期节假日(如清明节、劳动节等)均安排补课。
5. 以上安排如有变化,另行通知。
通知
一、关于建立班级QQ群等事宜:
第一次上课时由语音老师组织在各班选出一名班长,请各班班长务必于一周内建好本班的QQ群,名称统一为“华科英语10级翻译--XX班”,并通知班上的同学加入,此后各种通知均通过各班QQ群发布。
并请班长在第二次上课时把本班的QQ群和自己的各种联系方式(如电话号码等)交听力老师。
二、关于照片:
第二次上课时交彩色二寸照片一张。
每张照片背后用铅笔写上自己的名字、主修学校的校名和自己在主修学校的学号、翻译二学位班级及自己在班上的编号,由班长收齐后用信封装好交语音老师。
三、关于信息表:
第一次上课时由听力老师分发信息表,同学们当场填写信息表后交语音老师收存,信息表的填写必须字迹工整,信息准确(第一次上课时请携带学生证和身份证,以便填写信息表)(请听力老师确认将所任课班级的QQ群号、班长的联系方式、学生照片和信息表收齐后交陈老师)。
四、关于教材:
1.中级听力(1):《听力教程》(第2册)(学生用书)施心远主编上海外语教育出版社(请同学们在寒假期间自行购买);
2.高级阅读(1):《现代大学英语:精读4》杨立民、陆培敏编著外语教学与研究出版社(请同学们在在寒假期间自行购买);
3.中级写作:《中级写作讲义》由华中科技大学教材科统一印刷,开学后在课堂上购买;
4.语音/口语:剑桥国际英语语音教程《Ship or Sheep》(英音版第三版)(英)贝克编著北京语言大学出版社任课教师提供电子版教材,
开学后请班长负责统一印刷。
(也可自行到书店或网上购买)。
如有其它问题,请联系华中科技大学外国语学院陈老师。
电话:87558366
2009级翻译专业二学位课表(2012.2-2012.6)
备注: 1. 上课时间:第1周周六(2月18日)正式开始上课。
上午:8:30—11:40, 下午:2:00—5:10。
2.上课地点:东九楼D座
3. 上课周次:1—12周,14—16周。
4. 补课时间:除按课表已安排的周次正常上课外,本学期节假日(如清明节、劳动节等)均安排补课。
5. 教材:高级阅读(4)继续使用上学期教材;其他课程教材由任课教师第一次上课时安排。
5. 以上安排如有变化,另行通知。