伺候八位总统的白宫黑人管家
- 格式:doc
- 大小:5.11 KB
- 文档页数:2
《白宫管家》影评
——ZXM 电影《白宫管家》影片灵感源自于华盛顿邮报上的一篇文章,改编自真人真事。
主人公Eugene Allen(塞西尔·盖恩斯)是一位黑人,1952年他应聘食品管理员而走进白宫工作。
在他任职的34年间,美国总统轮换了八位,而塞西尔最终也成为了白宫里人人尊敬的首席管家。
这部影片历时两个多小时,里面的主角也是一个黑奴,讲的主要问题也是关于黑奴问题改善的问题。
而电影的主角Eugene Allen(塞
西尔·盖恩斯)作为一个历史的见证者,带领我们目睹了这一切的发生。
看的时候,不禁让我想到了《为奴十二年》。
作为美国人,看这部电影的时候应当是把Eugene Allen(塞西尔·盖恩斯)当做一个英雄来看的,那作为一个中国人的我,则从此部电影中看到了不一样的东西:
1.可怜天下父母心
2.协调好工作与家庭(真心)
3.人有多面
得出以上三点,主要还是从Eugene Allen(塞西尔·盖恩斯)的儿子,Eugene Allen(塞西尔·盖恩斯)的妻子,Eugene Allen(塞西尔·盖恩斯)的工作等方面得来的。
我个人感觉,我们真的要理解我们辛苦的父母,要与他们处理好关系;在工作的同时,我们也要兼顾家庭,否则会造成不可挽回的损失;另外那,一人有多面,很正常也很必要,我们也要理解和接纳。
最后,祝天下所有的父母:身体健康,万事如意!。
做自己的贵人前一段时间,《联合晚报》有一段新闻引起我的注意,新闻上说狮城一位38岁的男子六年内换了近20份工作,最长的做两个月,最短的仅区区两天!男子竟感叹“遇不到贵人,每份工作都做不长久”!其实这位只有小学程度的男子,也曾在政府有关部门的介绍下,先后从事过收碗、扫地、咖啡店助手等工作。
不过他抱怨那些工作都不适合他:要么是工作时间太长,要么是工钱太少,有的是环境太热,有的则是和同事相处不来。
总之,每份工都做不长久。
他的母亲也将这一切归罪于儿子很倒霉,一直遇不到贵人。
看到这里,我不禁想起了一位美国白宫“元老级的管家”尤金·艾伦(Eugene Allen)的经历。
他是一位曾为杜鲁门到布什一共八位总统服务的黑人男管家,也是美国历史上第一位受邀参加国宴的男管家,可以说是名符其实的“元老级的管家”。
艾伦小时候家境贫寒,尚未成年的他便到了华盛顿一家乡村俱乐部当服务生,老板安排他干最简单的擦桌子、洗盘子的工作。
但他认为没有出息,于是很不情愿,干起活来敷衍了事。
回到家里,他向父亲诉苦,认为这样做永远不会出人头地,不会有出息的。
父亲没有骂他,而是对他说:“孩子,擦桌子、洗盘子看似很简单,可如果连这么小的事都做不好,又怎么能有大的出息呢?”艾伦明白了父亲的意思,羞愧地回到了俱乐部,继续干擦桌子、洗盘子那些他曾经认为“没出息的工作”。
他谨记父亲的教诲:先把桌子擦好,把盘子擦亮!渐渐地,他成了俱乐部桌子擦得最干净,盘子擦得最亮的员工,得到了老板的赏识。
1952年,他听说美国白宫要招聘职员,便前往应聘,不料却有人还讽刺他:“你一个…黑鬼‟,还想进白宫,你做梦吧!”当时,由于美国种族歧视现象很严重,黑人连一般的工作都很难谋到。
面试时,考官问道:“你凭什么来应聘啊?”艾伦说:“我曾做过服务生,我在俱乐部是桌子擦得最干净、盘子擦得最亮的。
”最终艾伦靠他的绝活,被聘用于白宫餐具室,承担洗盘子、擦银器、厨具归置等日常工作。
在白宫做服务生作者:谢素军来源:《中学生阅读(初中版)》2012年第07期我也没想到,自己会被白宫录取,成为照料奥巴马总统的超级服务生。
在接到电话的那一刻,我的心飞了起来,听说自己是史上第一位进驻总统办公室的亚裔服务生,我又兴奋又紧张。
为了给总统留一个好印象,我做了许多准备工作,可以说,我从头到脚全新包装了一遍。
然而,等到了白宫后勤服务处,我才知道那一切只不过是徒劳,我的服装、我的鞋子,还有我的发型,全部被重新整了半天,然后,那位叫蒂尼的小姐才把我领进了总统办公室。
不过,总统不在。
我特别失望。
整整一天,我除了用拖把拖了一遍根本毫无必要去拖的地板,无所事事,连找个人聊天解解闷都办不到。
听说奥巴马总统去了休斯顿,要在那儿待整整一个星期,这让我觉得自己毫无价值,因为办公室总是那么窗明几净,我做的那些所谓的工作只是走走形式而已,我在这里简直就是浪费纳税人的钱。
幸运的是,第四天,奥巴马总统提前回来了。
他走进办公室的时候,我正在发呆,他却微笑着朝我点点头,然后,你们或许永远都想不到,他,我们的总统坐到椅子上后,竟然把腿搁到桌子上,一副轻松自在的样子。
我是华盛顿大学的一名毕业生,但我无法与总统沟通,不仅仅是因为他很忙,更重要的是看着他在办公室“居家”般的日子,我觉得自己是多余的。
地板、窗户似乎永远是干净的,饮用水似乎永远都喝不完,很多时候我会觉得,自己在白宫显得特别多余。
其实,白宫有许多像我这样的服务生,我们都是固定服务三个月,然后离开,这是规则。
按理说,我应该和那些“同类”走得很近,可是,大概是因为白宫的气氛,我觉得他们总是那么冷淡,不靠近你,也不远离你。
我在白宫服务的转折点来得比较晚,在我即将结束自己的服务期时,一次偶然的机会,奥巴马总统开玩笑似的对我说:“白宫的生活应该很丰富,你为什么看起来总是那么严肃拘谨呢?”我鼓足勇气回答:“不,白宫的工作人员都很冷漠,包括总统在内。
”因为我的不同观点,奥巴马总统放下手中的文件,我也没想到,总统会拉着我坐到一旁的沙发上,倒两杯咖啡,然后跟我讲起了故事。
《白宫管家》观后感文: 蓝莹梅李·丹尼尔斯是美国近年来备受关注的新秀导演,与好莱坞大制作不同的是,他擅长以动人情节取胜,深挖小人物大时代的切合点,震撼人心。
特别要提到的是,李·丹尼尔斯是个黑人,他接受采访时表示自己一直对有色种族的特殊偏爱,不是为了讨巧,更不是诋毁白人,仅仅想要传递黑人的声音,所以这部《白宫管家》便诞生了。
人物形象塑造到位《白宫管家》讲述的是一个非裔美国人塞西尔·盖恩由于为人谦逊、做事踏实,被贵人相中,因此他从华盛顿某酒店走进权力之巅白宫,再从普通洗碗工转身为首席管家。
在长达三十余年的管家生涯里,他谨记前辈的忠告“你什么也听不到,你什么也不会说,你只是个侍者”,默默做好本职工作,即使目睹黑人被欺压的情形也只能假装没事,微笑与同事打招呼。
正是他的隐忍和老实表现出来的正能量,得到了这三十余年来陆续上任的八位总统的赏识与尊重。
其他配角的塑造也有可圈可点,如八位处理黑人事件迥异的总统、参加民权运动的大儿子、搞婚外情的妻子等等,这些形形色色的人物在一定程度上加深了观众对故事内容的理解,也从侧面衬托男主人公的形象。
情节设计的讨巧《白宫管家》的故事取材于《华盛顿邮报》曾刊登的一篇真实的文章,以一个小人物的视角展示了美国上世纪黑人遭受不平等待遇并争取权利的政治现象,贯穿恢弘的历史镜头:肯尼迪遇刺、水门事件、越南战争、黑人总统当选等等,升华了影片的内涵,奠定其黑马的地位。
这令我联想到国人拍摄的电影《建国大业》,黄建新导演同样以各个历史瞬间贯穿影片当中,也起到了轰动的效果,但不够深入人心,观影中观众却忙于“认脸”(明星太多),而进入不了故事当中。
“以小见大”的手法在《白宫管家》用到极致,令人动容,不只是为男主人公的生活经历,还有感慨美国历史的变迁。
当然,这部影片也有败笔之处,就是描述男主人公的妻子酗酒出轨办派对过于多,根本没必要的情节,不知道是不是因为饰演妻子的是美国著名脱口秀主持人奥普拉,所以才临时加上去的镜头,总之让人看了摸不着头脑。
白宫管家观后感《白宫管家》是一部由李·丹尼尔斯执导,福里斯特·惠特克、奥普拉·温弗瑞等人主演的记录片。
影片灵感源自于华盛顿邮报上的一篇文章,改编自真人真事。
本片讲述了主人公尤金·艾伦,一位黑人,因1952年聘食品管理而走白工作。
在他任职的34年,美国总统轮换了八位,而尤金·艾伦最终也成为了白宫里人人尊敬的首席管家。
本片已于2013年8月16日正式上映。
基本信息《白宫管家》是一部由李·丹尼尔斯执导,福里斯特·惠特克、奥普拉·温弗瑞等人主演的记录片。
影片灵感源自于华盛顿邮报上的一篇文章,改编自真人真事。
本片讲述了主人公尤金·艾伦[1],一位黑人,因1952年聘食品管理而走白工作。
在他任职的34年,美国总统轮换了八位,而尤金·艾伦[1]最终也成为了白宫里人人尊敬的首席管家。
[2]本片已于2013年8月16日正式上映。
中文名白宫管家外文名The Butler出品时间2013年出品公司韦恩斯坦电影公司制片地区美国导演李·丹尼尔斯编剧Wil Haygood类型传记主演福里斯特·惠特克,奥普拉·温弗瑞上映时间2013年8月16日对白语言英语imdb编码tt1327773剧情简介编辑1926年,佐治亚州的棉花田内,少年塞西尔目睹了父亲被农场主射杀的一幕,从此种族歧视在他心底投下了毕生挥之不去的阴影。
20世50年代末,盘桓华盛顿的塞西尔·盖恩斯意外获得白宫内务负责人的赏识,被推举进入这座国家政治的中心担任餐饮服务工作。
他谨记上司的教诲,察言观色,将自己溶于空气中。
此后的岁月,塞西尔服侍了艾森豪威尔、肯尼迪、约翰逊、尼克松、里根等在美国历史上各自书写了重要一笔的总统。
围绕黑人的民权斗争,他和总统、家人以[3]及手足同胞也经历着一个个刻骨铭心的时刻……演职员表编辑演员表角色演员Cecil Gaines福里斯特·惠特克ForestWhitakerDwight Eisenhower 罗宾·威廉斯Robin WilliamsJohn F. Kennedy 詹姆斯·麦斯登James MarsdenLyndon Baines Johnson 列维·施瑞博尔Liev SchreiberRichard Nixon 约翰·库萨克John CusackRonald Reagan 阿伦·瑞克曼Alan RickmanThomas Westfall 亚历克斯·帕蒂弗Alex PettyferCharlie Gaines 伊利亚·凯利Elijah Kelley职员表制作人Horatio Bacon、Julia B导演李·丹尼尔斯Lee Danie 副导演(助理)Mark Brown编剧Wil Haygood、李·丹尼摄影Andrew Dunn剪辑Joe Klotz选角导演Leah Daniels、比利·霍艺术指导Tim Galvin美术设计Jason E.Baldwin服装设计鲁丝·E·卡特Ruth E.C 视觉特效Ray McIntyre Jr.布景师Diane Lederman发行Aurum Producciones S 展开参考资料[4]角色介绍编辑尤金·艾伦演员福里斯特·惠特克白宫首席管家,因1952年聘食品管理而走白工作,服务了8届。
黑暗无法驱走黑暗只有光明才能做到马丁·路德·金1926年佐治亚州梅肯区除了棉花之外我一无所知The only thing I ever knew was cotton.艰苦劳作的日子It was hard work.花蕾裂开花荚变成星型的时候Now, you know cotton is ready when the bud splits, 棉花就成熟了and the boll is star-shaped,就像天空中的大星星like a big ol' star in the sky.也像你的大脑袋Or like your big ol' head.等等那是棉花吗Hold on, is that some cotton?是棉花吗Is that cotton?但我并不在乎But I didn't mind,因为可以每天和爸爸一起工作'cause I got to spend all day working with my daddy. -快拍张照 -给你们一起拍一张- Hurry, take this picture. - Take a picture of y'all.你们为什么都不笑Why don't everybody smile?茄子Teeth.海蒂跟我走到屋里帮我个忙Hattie, come on, I need your help in the shed.快走啊Come on.-爸爸他带妈妈去哪 -干活去- Pa... where’s he taking Ma? - Get back to work.塞西尔回来儿子Cecil, come back here, boy.妈妈Mama!过来Come here.听我说儿子Look at me, boy.千万不能冲那人发火Don't you lose your temper with that man.这是他的世界我们只是寄居其中This his world. We just living in it.听见没有You hear me?好了干活去Now, get on back to work.爸你要干嘛Pa, what you gonna do?爸爸Dad!我的上帝Oh, my Lord.看什么看Who you looking at?!谁想当下一个赶紧干活Who wants to go next?! You get back to work.你们帮帮忙挖个坑把他爸爸埋了Hey, you. Get some of the hands to help dig a hole for his pa. 快点Hurry up!别哭了Stop crying.我要带你到屋里去I'm gonna have you in the house now.我来教你做个黑家奴I'm gonna teach you how to be a house nigger.根据真实故事改编-他快到了 -是的夫人- He's coming. - Yes ma'am.上菜时不能有声音And quiet when you're serving.最好连呼吸声都不要让我听见I don't even want to hear you breathe.是的夫人Yes, ma'am.你在屋里时要安静得像空气一样The room should feel empty when you're in it.在屋里干活比在地里好得多It was much nicer working in the house than in the field.傻黑鬼从左边开始Crazy nigger, from the left.再给我来点Give me more.我渐渐长大When I got older,意识到我得在他把我也杀掉之前离开I knew I had to go before he killed me, too.我的一部分害怕离开Part of me was scared to leave.毕竟这是我认知内的整个世界It was the only world I ever knew.妈我带了爸爸的怀表Ma, I took Pa's watch.妈妈Ma?妈我要走了Ma, I'm leaving.那次之后我妈妈几乎不再说话My mama never spoke much after that.我知道她会想我的I knew she'd miss me,但我也知道她希望我离开这个地方but I also knew she wanted me to leave that place.虽然安娜贝丝夫人从没说过And even though Ms Annabeth never said it,我知道她也会想我的I knew she'd miss me, too.我想上帝并不是故意让人流离失所I don't think God meant for people to not have a family.棉花田外面的世界比我想象的还要糟糕Outside the cotton fields was even worse than I thought it would be. 没人给我工作没人给我食物No one would give me a job nor food没人给我栖身之地nor a place to sleep.白人可以随时随意杀掉我们Any white man could kill any of us at any time而不用接受惩罚and not be punished for it.法律非但不保护我们The law wasn't on our side.反要置我们于死地The law was against us.我一直饥肠辘辘I was hungry all the time.你知不知道你这样会有什么后果You know what can happen to you, son?起来Get up.我说起来I said, get up.为了那扇窗户我要跟老板撒谎I'm gonna have to lie to the boss man about that window. 上帝说我们不该撒谎The good Lord say we ain't supposed to lie.抱歉先生Sorry, sir.你的父母呢Where's your ma and your pa?我妈疯了我爸被人杀了My ma crazy in the head, and my pa got killed.我给你做点火腿三明治I'll make you some ham sandwiches然后送你上路and send you on your way.老板马上就来了The boss will be here in a minute.周日早晨是最忙的Sunday's our busiest morning.你需要帮手吗我会服务You looking for some help? I know how to serve.你砸了我的玻璃偷了我的食品You done broke our window, you done stole our food, 现在还要求工作?and now you asking for a job?我在梅肯是个黑家奴做的还不赖Back in Macon, I'm a house nigger, a good one.以后不准用那个词小子Don't you ever use that word, son.那是白人用的词That's the white man's word.词里满是仇恨It's filled with hate.你♥爸♥爸没教过你吗Didn't your father ever teach you any better?-慢点 -是先生- Slow down. - Yes, sir.你要学会看他们的眼神You got to look through their eyes.洞察他们的需求See what it is they want.-会了吗 -轻轻擦- Got it? - Strokes.-我会了 -你来吧- Yeah, I got it. - Here.洞察他们的需要See what it is they need.这边请Right this way.学会推测Anticipate.抱歉抱歉夫人I'm sorry. I'm sorry, ma'am.让你的客人眼中Bring a smile to the eyes流露笑意of your principal.很好很好Perfect. Perfect.别忘了给我留点肥肠Don't forget to save me them chitlins.你怎么那么喜欢肥肠Why you like chitlins so much?因为好吃'Cause they're good eating.华盛顿艾克沙修的经理昨天来访The manager of Excelsior, in DC, he came by yesterday. 他让我去当管家He offered me a job as a butler.他肯定给你开了个好价吧老板He must be paying you top dollar, huh, boss?是啊Yeah.我考虑过要去我也不知道I was thinking about taking it, but I don't know.我老了不想离开北卡萝来纳I'm too old to be leaving North Carolina.我在这儿就挺好I'm just fine right here.我让他雇用你I told him to hire you.我刚刚在这里摸清点头绪I'm just now finding my way around this hotel.伺候那些白人自大狂还不行Ain't ready for all them highfalutin white people,说话拿腔捏调的all their fancy words.塞西尔我们有两副面孔Cecil, we've got two faces.本来的面孔Ours,和摆给白人看的面孔and the ones that we got to show the white folks.要在这个世道上混明白Now, to get up in the world,你得让他们觉得你是无害的you have to make them feel nonthreatened.试着像我教你那样拿出腔调说话Use that, the fancy words that I've taught you.北方白人喜欢有点抱负的黑人White folks up north, they like some uppity coloreds. 好了Yeah.我接了那份华盛顿的工作I took that job up in Washington, DC.1957年华盛顿特区艾克沙修酒店那是我见过的最漂亮的酒店It was the most beautiful hotel I'd ever seen.二位从布法罗远道而来I hope it wasn't too presumptuous of me我准备了一些烈酒to have prepared a few spirits希望这样做没有太冒昧after your long journey here from Buffalo.法♥院♥史上最好的决策The best decision that court ever made就是延缓了混乱局势的发展was to slow this whole mess down.黑鬼小子和白人女孩一起上学Nigger boys in school with white girls.谁听说过这样的事Who ever heard of such a thing?再这样下去他们就离通奸不远了Next thing you know, they'd be fornicating.先生这可不一样Gentlemen, this here is different.我们可以再发动一次内战We could start another Civil War.塞西尔你怎么看待Cecil, what do you think about黑鬼和白人小孩一起上学niggers going to school with white children?实话实说詹金斯先生To be honest with you, Mr. Jenkins,我尽量不去关心I tend to not be too concerned一切跟政♥治♥相关的东西with American or European politics.这就对了塞西尔Nor should you, Cecil.政客都是罪犯They're all criminals.厄尔·沃伦就该被千刀万剐Earl Warren should be shot and hanged.厄尔·沃伦美国政♥治♥家法学家曾做出很多反对种族隔离的著名判例狗♥娘♥养♥的混♥蛋♥法官That dumb son-of-a-bitch judge居然想整合我们的学校is trying to integrate our schools.沃伦法官不久就会发现那有多困难I think Judge Warren is going to find that quite challenging. 对极了塞西尔对极了Damn right, Cecil. Damn right.我这辈子都没想过Never in my life did I dream能在这么富丽堂皇的地方工作I'd work in a place as fancy as this.我从没想过能过上这么好的生活I never dreamed my life could be so good.我和歌♥莉娅是在艾克沙修工作时认识的Gloria and I met working at the Excelsior.她曾是酒店的女佣She was a maid at the hotel,现在她唯一的工作就是but now her only job was照顾我们的两个儿子raising our two boys.我发誓不会让他们经历棉花田的苦难I made sure that they never laid eyes on a cotton field.-我要尿尿 -今天不行别找理由了- I got to pee. - Not today. Don't try that.-把作业写完 -路易斯呢- Finish that homework. - Where's Louis at?-他去倒垃圾了 -又忙这么晚- He's taking the trash out. - Working late again?-工作怎么样 -比为生计奔波强多了- How was your shift? - Beats working for a living.亲爱的我晚上很想你I miss you at night, honey.你不是要去厕所吗去吧Didn't you say you got to pee? Go on, then.出来把手洗干净了Wash your hands when you come out of that bathroom, boy. -早安 -早安- Good morning. - Good morning.早安老公Good morning, sir.你照顾儿子辛苦了You were busy with the boy.-爸爸 -路易斯- Hey, Dad. - Hey, Louis.-你好吗 -挺好的- You all right? - Yeah, I'm fine.很好Good.那个儿子被杀的女人That woman whose son got killed,现在到处演说she's around doing speeches now.她叫什么来着亲爱的What's her name, honey?-玛米·蒂尔 -玛米...- Mamie Till. - Mamie...玛米·蒂尔Mamie Till.就像是昨天的事情一样I remember that story just like it was yesterday, 虽然都过去三年了even though it was three years ago.那些人真是丧尽天良It was a dis-damn-grace what they did to that boy. 只是看了一个白人妇女一眼Just for looking at a white woman.就被毒打一顿Beat him up,扔进河里丢了性命threw his body in the river, killed him.他就跟路易斯差不多大He wasn't no older than Louis.那时他14岁He was 14 at the time.南方的白人真是丧尽天良Crazy white folks down South.谢了妈Thanks, Ma.至少在华盛顿我们的处境能略微好一些At least we got it a little better in DC, huh?对我们还是很差劲Still treating us bad, too.下来查理洗洗手Get on down here, Charlie! Wash your hands.路易斯说我们不应该再受白人的气了Louis said we should stop taking the white man's shit.-行了 -闭嘴- Hey. - Shut up.-说话注意点 -说话注意点- Watch your mouth. - Watch your mouth.你好这里是盖恩斯家Hello, Gaines' residence.好的稍等凯甘先生Uh, yeah. Hold on, Mr. Kidgan.是你老板老爸It's the boss man, Dad.他打电♥话♥干什么What's he calling for?白人一来电♥话♥ 我就做好最坏的心理准备When the white man call, I always assume the worst.是我先生Yes, sir?那天我本来以为I would have put money on it我一定是被解雇了什么的that I was getting laid off or something that day.-请跟我来 -是的先生- Would you follow me, please? - Yes, sir.我是塞西尔·盖恩斯I'm Cecil Gaines.-很高兴见到你 -我也是- It's a pleasure to meet you. - You, as well.坐吧Have a seat.盖恩斯先生你关心政♥治♥吗Are you political, Mr. Gaines?-不关心先生 -很好- No, sir. - Good.在白宫不能有任何政♥治♥见解We have no tolerance for politics at the White House.-您是怎么找到我的 -不是我- How'd you find me? - I didn't.你曾在艾克沙修酒店为R·D·华纳服务过You served R.D. Warner at the Excelsior Hotel.他掌管整个白宫的运作He oversees operations for the entire White House.你给他留下了深刻的印象You made quite an impression.我想不起来了I don't recall.华纳先生和我都留意寻找潜在的员工Mr. Warner and myself make note of potential staff around town. 管家的职位很少有空缺Butler positions rarely open,因为大部分人一干就是三十多年as most stay on for 30 years or more.我接到电♥话♥时也很惊讶I know I was quite surprised when I got the call.我也觉得很惊讶It was a surprise for me, as well.作为白宫的侍者总管通常由我来挑管家As the White House maitre d', I normally hire the butlers.请原谅我这么说法洛斯先生Forgive me for saying this, Mr. Fallows.如果雇佣我会让您觉得不舒服I certainly wouldn't want to be hired under circumstances那我肯定不想接受这份工作that would make you feel uncomfortable.是吗Oh, really?您需要的是自己精心挑选的管家You need butlers that you've handpicked,符合您的偏好men to your liking能满足您眼中白宫员工应有的标准that will fulfill your vision of a proper White House staff.那是路易十三吗Is that... Louis XIII?这种玻璃瓶仿制了These decanters are replicas雅纳克[法国城市]战场上找到的of metal flasks that were found扁平金属酒瓶的形状on the battlefield in Jarnac.对吧Correct?意大利的葡萄酒是一流的The Italians, they know their wines,爱尔兰人也当然知道and the Irish, they certainly know如何酿造上等的威士忌how to make a great whiskey.但我相信说到干邑白兰地But I believe the French have a distinct advantage 法国人还是有一手的when it comes to Cognac.是吧[法语]C'est vrai?没错你会是个好家奴的Oh yeah, you'll make a good house nigger.要不要来一杯黑咖啡Would you care for a demitasse?有时候只有我和法耶在这儿Sometimes it just be me and Faye up in here.我法耶再加上点威士忌Me, Faye and a little scotch.玩得不错啊Have a good time.你就是这样的That's how you do it.-你最会开派对了 -唱歌♥啊法耶- You know how to throw a bash, girl. - Sing. Faye. 这个土豆沙拉你放了什么What did you do to this potato salad?我告诉你哦我放了些莳萝I'll tell you what I did. I put some dill in it,我在《妇女之友》上看到的because I read in Woman's Day,腌菜会掩盖食物的味道where pickles drown out the flavor莳萝使味道更突出and dill bring up the flavor.-就是你现在尝的这个味道 -是啊- That's what you tasting right now. - OK. Yeah.-我喜欢 -别有风味是吧- I like it. - Make a difference, don't it?确实It really does.亲爱的你一定很为塞西尔自豪Girl, you must be so proud of Cecil.那工作是他自己找的You know he got that job himself.是白宫找的他The White House called him,-不是他找的白宫 -他真是好样的- he didn't call the White House. - He's a good man.-你嫁了个好人 -她可真逗啊- You got a good man. - She's fun, man!跟你完全不一样呢小怨妇Not like this one right here. Ol' sourpuss.-还生我气呢 -我不是无理取闹- You still mad at me? - I got reason.你就是无理取闹No, you don't. I told you,我都告诉你我去游戏厅了I went down to the numbers spot,小玩了几局吃了点烧烤played my little numbers, got me some barbecue,然后就回来了一滴酒都没沾and then I went down... I didn't even get nothing to drink!游戏厅这个理由我已经听腻了霍华德I am so... I'm so sick of these numbers spot stories, Howard.你觉得我会相信你真的去了游戏厅吗How you expect me to believe you was down at the numbers spot? 信不信由你反正我没骗你Whether you believe it or not don't mean it ain't true.行了别吵了Come on, stop this mess.你非得这时候吵吗You want to do this right now?你们行了来来来Come on, y'all. Come on, come on, come on.你不信就不信吧但是...You don't believe it, you don't have to believe it, but...我说你们行了吧Hey hey hey, come on, y'all.真是个混♥蛋♥Such a shuckster.你非得挑这个时候吵架吗You really want to do this right now?别吵了Stop this right now.有本事找比你厉害的吵去You need to pick on somebody your own size.我们是来庆祝的We are here to celebrate,大家今天就和和气气的吧so y'all could be nice just one time.女主人发话了来吧You heard the lady. Come on,过来我们来庆祝get over here, let's celebrate!庆祝Celebrate.我故意出去就是想让你们玩得开心That's why I was out, trying to make you happy.应该给你俩单独开个房♥Y'all need to get a room.什么你说什么What? What?难道不是吗不是吗Ain't that the truth? Or something.他快把我气疯了他...He drives me crazy. He just... Ugh!你不是...你和我们一块来吧You ain't, uh... You want to come to the room with us?不用了No.-孩子们呢 -在楼上房♥间呢- Hey, where the boys at? - They upstairs in the back room. 孩子们下楼到我这儿来Boys! Get on down here! I need to see your face now!-你们在楼上干什么 -对庆祝- What y'all doing up there? - Yes, congratulations.亲爱的你啥时候带我去白宫啊Honey, when you gonna take me to the White House?你想去白宫吗宝贝You want to go to the White House, baby?我当然想去白宫You know I want to go to the White House.你想什么时候去When you want to go?别打哈哈你知道我...Don't play with me now, you know I...你想什么时候去When you want to go?白宫你这是一步登天了啊The White House, now that's a big step up.是啊我很高兴Yeah, it's exciting.亲爱的你就要去白宫了Girl, you up in that house now!可得给我多八卦八卦I want to hear all the stories.我也不知道能给你讲多少I don't know how many stories you gonna hear,因为他们有个什么保密协议'cause they done swore him to some kind of secret code, 他什么也不能告诉我and he can't tell me nothing.不会的啦你只要把他弄舒服了No. Girl, you give it to him right.他什么都会告诉你啦He'll tell you everything.说的就是这个理That's the key right there.听见没You listening?-你听见她说没 -那你想弄谁啊- Did you hear her? - Who you been giving it to?要是你在家我不就弄你喽Well, if you was at home, I could be giving it to you.我不懂你们在说什么I don't know what you talking about.孩子们赶紧夹着你们的小屁♥股♥下来Boys, y'all better bring y'all little narrow butts down here! -他们来了 -喊你们八百次了- Here they come. - Called y'all 19 times.孩子们别在屋里跑Boys, stop running through this house.你们知道的You know better than that.伊乐瑞来过来Elroy! Get over here. Come here.给我点钱Give me some money.告诉他们你长大要去哪Nah. Tell them... Tell them what you gonna be when you grow up.我想和盖恩斯先生一样去白宫工作I want to work at the White House just like Mr. Gaines.-真是我的乖儿子 -好样的- Ah, that's my boy. - Right there.好了哥们All right, man.路易斯你长大想做什么Louis! What you gonna be when you grow up?像你♥爸♥爸一样去白宫工作吗You gonna work at the White House like your daddy?-我不知道 -我跟你说件事- I don't know. - I'll tell you one thing.我13岁时就清楚地知道自己想做什么I knew exactly what I wanted to be when I was 13.是啊当个玩游戏的Yeah, a number runner.我叫塞西尔·盖恩斯新来的管家I'm Cecil Gaines. I'm the new butler.是的先生Yes, sir.这里有十六位全职女佣There are 16 full-time maids.六位管家四个木匠两个油漆工We have six butlers, four carpenters, two painters,七个电工三个洗碗工三个看门人seven electricians, three dishwashers, three doormen,包括糕点师在内的全体厨员三位全职书法员a full kitchen staff, including pastry chef and three full-time calligraphers. 两位画家七个电工九位工程师Two painters, seven electricians, nine engineers...这位是华纳Here comes Warner.华纳先生感谢您给我机会Uh, Mr. Warner, wanted to thank you for the opportunity 在白宫...to work in the White House...来吧这边Come on. Here we go.你好我是塞西尔·盖恩斯我们今后就是同事了Ma'am, I'm Cecil Gaines. I'll be working with you here.盖恩斯先生请不要这样Mr. Gaines, please don't do that.-这边 -好的- Come on. - Yes, sir.举托盘时不要刮到盘底Now, when lifting a plate, never scrape the bottom.不要去听或者参与席上对话Never listen or react to conversation.-你在房♥间时...-要像空气一样安静- The room should feel as... - Empty when I'm in it.然后她说So then she says...她说进去Then she says, "Stick..."好的"OK."然后她开始鬼哭狼嚎Then she starts screaming and yells,把整只手都放进去我照做了"Stick your whole hand in!" So I put my whole hand in. 她又嚷道两只手都进去Then she yells out, "Put both hands in!"好的"OK!"她又叫道现在拍手Then she screams, "Now clap!"我说我做不到I say, "I can't."她抬头看我笑道She looks up, smiles and says,我就说我"See, I told you my..."不好笑That ain't funny.他来了早听说你要来了Hey, there he is! Heard you were coming.-你叫什么名字 -塞西尔- What's your name? - Cecil.-塞西尔·盖恩斯 -就是不好笑- Cecil Gaines. - That ain't funny.我是卡特·威尔逊首席管家I'm Carter Wilson, head butler.不用怕后面那个大魔头Don't worry about Big Mo behind you.那哥们可是个盗窃能手That brother will steal your wallet before you even knew it.照镜子的这个叫詹姆士·霍洛韦This brother in the mirror over here, his name's James Holloway. -他是我的副手 -詹姆士- He's my second in command. - James.你支持杰基·罗宾森还是威利·梅斯Jackie Robinson or Willie Mays?二者皆为美国著名棒球选手好歹也要先跟人家握个手Why don't you shake the man's hand first再问这种不近人情的问题吧before you start asking difficult questions like that?我在想这家伙是站哪边的I just want to know where the man's coming from.那咱俩就要法庭见了Look like the jury's still out on that one, right?欢迎小迪迪已经带你转过了吗Welcome. Fancy Freddie give you the tour yet?转过了道奇队[职业棒球队]还是落后吗He did. Is the Dodgers still... still losing?要是卡特能闭上他的臭嘴I might be able to answer that question if Carter over here我没准就能听清了stop running his nasty mouth.别玩了开始工作Cut the shit and let's get to work.世界最美妙的时刻How lucky can one guy be就是两心相悦之时I kissed her and she kissed me有位仁兄曾说过Like the fella once said爱情就是那当头一棒Ain't that a kick in the head屋里伸手不见五指The room was completely black-时间到 -老天啊- Ready. - Lord, help us.我们那刻彼此相拥I hugged her and she hugged back那位水手如是说Like the sailor said, quote爱情是那要命的破船'ain't that a hole in the boat'思绪飘渺不定My head keeps spinning别紧张放手去干就好Don't be nervous, man. Just go on and get to it. 梦境如此甜蜜I go to sleep and keep grinning如果一切才刚刚开始If this is just the beginning,我的生活将无比美妙my life is gonna be beautiful不要听不要看You hear nothing, you see nothing.用我的快乐感染他人I've sunshine enough to spread你只管去服务You only serve.就如那位仁兄所言It's just like the fella said我被爱情撞了一下腰Tell me quick ain't love a kick in the head就如那位仁兄所言Like the fella once said我被爱情撞了一下腰Ain't that a kick in the head派联邦军队去小岩城Send federal troops to Little Rock?1957年艾森豪威尔当政时期如果有必要的话If it comes to it, yes.任何情况下我都不打算对南方动武I can't see any situation where I'd send federal troops to the South.绝不会激起第二次内战的Ever. Could cause another Civil War.美国黑人学生琳达·布朗因当地学校拒绝黑人入学而状告当地地方教育局法♥院♥裁定学校行为违宪勒令其取消种族隔离制总统先生如果连联邦政♥府♥Sir, if the federal government都不支持布朗案还有谁会支持doesn't enforce Brown, then who will?南方各州必须遵守法律The South must comply with the law.他们只是需要适应的时间It's just gonna take some time to adjust, that's all.我理解总统先生I understand, Mr. President,如果福布斯继续阻碍此决议我们又要作何反应but if Faubus continues to block the Negro children, then what do we do?我们必须坚持宪法不动摇We must enforce the Constitution.再给福布斯一些时间Give Faubus more time.只要稍稍施压他一定会妥协的With a little persuading, he'll back down.我们只是想慢慢来We just want to move slowly.-怎么样 -我差点尿裤子- How'd it go? - I almost shit myself.我原来的马子每次我打她的时候她就会尿裤子I dated a girl once. Every time I hit her, she shit herself.-干吗啊 -胡说八道- What? - Got no sense.-闭嘴 -你闭嘴- Shut up. - You shut up.被扔毛巾的可是我I put a towel down.玛塞拉昨天说了一模一样的话You know, Marcella said the very same thing last night就在我让她长眠之前just before I put her to sleep.-你把她...-就像我杀埃德那样- Wow. You put her... - Just like I did Ed.一招毙命I'd do it real quick.-走开 -干吗啊- See you! - Why?真是的满沙发都是爆米花Dang... Got the popcorn all over the sofa.你♥爸♥肯定要杀了...Your dad's gonna kill...爸Hey,Dad.-盖恩斯先生 -爸- Hi, Mr. Gaines. - Hey, Dad.你好伊乐瑞Hey, Elroy.路易斯我告诉过你不要让他们看这种电影Louis, I told you about letting these kids watch that show. 过于恐怖了他们还太小It's too scary. They're too young for it.关掉Turn it off.只要你的一个微笑All you got to do is smile pretty,任何男人都会忘乎所以and a man will forget everything he ever learned.妈妈在哪Where your mama at?歌♥莉娅小姐熬不住了就先睡了Miss Gloria tried staying up, but she went to sleep.伊乐瑞我没问你Elroy, ain't nobody asked you nothing.在你妈妈来我们家发飙之前Take your butt home before your mama come up in here 赶紧回你自己家去and whup the both of us.-拜托了爸 -快去- Come on, Dad. - Go on.-再见 -关掉电视- Bye. - Turn it off.上楼梯小点声别把你妈弄醒了Don't go stomping up the stairs, wake your mama up.那是什么What is that?是宣传玛米·蒂尔的吗Is that that Mamie Till stuff?-我也想去 -绝对不行- I want to go to this. - Absolutely not.为什么How come?一点好处都没有Ain't no good can come of that.爸你也听到妈怎么说的了Dad, you heard what Mama said?这种破事只会发生在南方That mess right there happened down South.-也可能发生在我身上 -只会在南方发生- This could have been me. - It happened down South.我离开了那里就是为了我们能活得更好I got out of there so we could have us a better life.现在我为白人工作让我们生活得更好Right now, I'm working for the white man, make things better for us. 而且还不是一般的白人And not just any white man, either.关灯睡觉去Put the lights off. Go to bed.这是您的鸡汤总统先生I have your chicken soup, Mr. President.放桌上吧塞西尔Just set it on the table, Cecil.好的先生Yes, sir.你完成学业了么塞西尔Did you ever complete school, Cecil?我没上过学总统先生I didn't go to school, Mr. President.我是在一个棉花农场长大的I grew up on a cotton farm.我也是在农场长大的I grew up on a farm.你有孩子吗Do you have any children?是的先生我有两个儿子Yes, sir, I have two sons.他们是去读种族学校吗Do they go to an all-colored school?是的先生Yes, sir, they do.出什么事了What is it?州警又一次拦截了有色人种学生State Guard just blocked all the colored kids again.福布斯向我保证说州警会护送学生返回Faubus promised me the guards would escort the kids in.阿肯色州长[即福布斯]在说谎总统先生Governor of Arkansas lied, Mr. President.他到底想怎样非逼我这样做不可吗What is wrong with him? Why is he forcing me to do this?好的先生Yes, sir.我们的下一个行动需要果断迅速Our next move needs to be bold and swift.今天在这里我要宣读一份行政命令I have today issued an executive order即日起联邦授权下的军队directing the use of troops under federal authority有权在阿肯色州小岩城展开行动to aid in the execution of federal law以保障联邦法案的施行at Little Rock, Arkansas.此项决议十分必要...This became necessary...总统派军队进驻小岩城When the president sent those troops down to Little Rock,这是我首次目睹一位白人为了黑人挺身而出it was the first time I ever seen a white man stick his neck out for us. 我告诉路易斯总统一定会让我们的处境好起来的I told Louis that the president was gonna make things better for us. 毕业典礼太磨叽她真爱管闲事。
今天给大家带来一部黑人小伙为美国人服务了大半辈子终于等来了奥巴马总统上任的故事1926年塞西尔还在白人的地里摘棉花就在他们摘棉花的时候一个白人小伙子把他妈妈哈蒂叫走了塞西尔问自己的爸爸妈妈干什么去了但是他的爸爸并没有告诉他于是塞西尔想要自己过去看但却被自己的爸爸拦住了并且爸爸告诉他这是白人的地盘我们只是住在这里这里的每个白人都不能得罪的很快白人小伙子从屋里出来了塞西尔问自己的爸爸将要怎么做不料白人小伙掏出枪就打死了爸爸一个白人老太太跑过来让他们挖个坑把塞西尔的爸爸埋了大家在这之后都当一切没有发生过各自继续着自己的生活也许是老太太可怜塞西尔对着塞西尔说要教他做屋内服务塞西尔听从了老太太的教导时间飞逝很多年转眼过去了塞西尔已经长大成人了他决定要离开去闯荡世界但他同时又很害怕因为从出生以后到如今他没有离开过那块棉花地在那次白人小伙带走了妈妈以后塞西尔的妈妈就变得沉默寡言了这之后塞西尔便开始了自己的生涯不知道走了多久之后塞西尔透过橱窗看到了美味的蛋糕他实在是饿坏了于是打碎玻璃直接拿蛋糕吃这也不算勇敢吧塞西尔意识到根本不会有人雇佣自己自己也只能饿死在大街上所以也就无所谓了但也学是命运的造化吧这家店的老板正好是一个黑人也许是出于同情或者怜悯老板收留了无家可归的塞西尔而且在老板的精心培养下塞西尔也确实干的很不错在1957年的时候老板举荐他去了华盛顿大酒店这让塞西尔变的更加的努力塞西尔从来没想过自己可以在这么大的酒店工作很快他就认识了酒店的一名女仆当然也是一个小黑妞他们在华盛顿买了属于自己的房子然后就有了自己的孩子从此自己的妻子不再去上班只需要照顾自己的的丈夫和儿子的生活起居因为塞西尔的工作得到了很多人的认可于是有人推荐他去白公工作从这时候开始塞西尔就真正的进入了白宫工作这之后他的后半生都在侍奉美国总统及其家人这其中包括肯尼迪、尼克松、里根这些伟大的人物在这期间自己的儿子也慢慢的长大了大儿子路易斯已经开始读大学了在大学里路易斯想要和白人一样坐在自己的餐厅吃饭可是很多餐厅只欢迎白人这让自出生就是黑人的路易斯很是愤怒大家都是生而为人为什么要不平等的对待呢路易斯在大学里参加了自由骑士组织的社区活动而且路易斯还参加各种维护黑人权力的运动他想要得到本来就属于自己的权力但是塞西尔并不建议他这样做因为这样会让路易斯死的很惨他参加那些维权运动违反了美国法律所以路易斯也因为参加这些活动多次被警察抓捕在一次同学外出旅行途中路易斯的大客车被白人截住了并且那些白人点燃了那辆大客车庆幸的是路易斯没有被烧死说来也对路易斯也是具有主角光环吧隔天塞西尔去上班服务总统总统对着塞西尔说着自己儿子路易斯的事情在这一段时间路易斯已经被捕十六次了而且总统也知道路易斯是自由骑士的一员也许是出于礼貌他并没有指责塞西尔但路易斯他们的做法却感动了总统总统决定立法改变当前的这种不公平待遇但就在总统宣布后没多久他就没人刺杀了这也预示着路易斯他们的行动不饿能结束在这期间路易斯跟父亲塞西尔的关系也变得越来越疏远最后到和自己的父亲决裂路易斯最终投身在激进的种族运动中他对自己父亲做什么工作只字不提看来路易斯对自己父亲为白人工作感到可耻但他忘了他是自己的父亲养大的不过反过来想想也是可笑父亲用服侍白人的薪水供养自己的儿子进行民权运动这样做确实没什么必要但是事实往往就是这样虽然路易斯的行为看来可笑但这些行为让人不得不去解决不得不去思考不得不去改变但从另一边来考虑作为父亲的塞西尔担心孩子的生命安危也是无可厚非塞西尔自己工作的性质也不允许他认可路易斯的行为但所有事情都会出现一个转机路易斯的转变在他听到自由骑士头目说要采取报复手段的时候他们杀掉我们一个我们就杀掉他们两个并且路易斯看到周围的黑人都表示赞同也就在那一刻路易斯发现自己彻底错了自己的权力理应得到大家的尊重每个人都该有自己的基本权利但是以暴制暴从来都是不对的你不能因为扞卫自己的权利牺牲别人的生命然后他转头问问女朋友你爱过我吗女朋友并没有回答路易斯他得到的只是无尽的沉默也就在那一刻路易斯知道自己可以离开了塞西尔的转变发生在总统夫人邀请他带自己夫人作为嘉宾参加宴会的时刻塞西尔那么多年都是服侍和自己肤色不同的白人而这一次却可以作为嘉宾来参加宴会这让他感到一些不安和不知所措不知道塞西尔感觉到了什么不适在宴会之后经历了这么多事情的老男人迷惑了他自己都觉得奇怪镜头里塞西尔坐在一堆鞋子中间怅然若失就像他当年刚来到白宫时一样的情景不同的是当年的他兴高采烈非常的热爱自己的工作而现在的他失落无助孤独寂寞周围的一切对他来说都失去了原有的意义于是他辞去了自己在白宫的工作在街头找到了正在演讲的儿子路易斯并且告诉自己的儿子他也要参加抗议的游行路易斯惊讶的说这样你会被逮捕而且你会丢了工作塞西尔说我已经把你弄丢了然后塞西尔深情的对儿子说了声对不起父子两人紧紧的相拥在一起时光飞逝到了2008年美国黑人总统奥巴马上任了这让这么多年一直在努力的塞西尔终于得以释怀人人平等的社会终于到来了很多时候我们都存在这样那样的偏见其实人人生而平等我们应该给与所有人尊重这样我们才能拥有同等的尊重不是吗。
《白宫管家》解说文案_白宫管家:百花丛中一点绿美国传记/剧情电影《白宫管家》,于2013年上映,由李·丹尼尔斯导演,WilHaygood DannyStrong编剧,影片讲述了塞西尔·盖恩斯是白宫里的一个工作人员,他从头到尾一共服侍了8位总统,从1952年一直工作到1986年。
在这34年的时间里,他从一个小小的服务生工作到了整个白宫的管家。
这段时间里,美国发生了翻天覆地的变化。
而身处暴风中心的塞西尔·盖恩斯,虽然只是一个小小的管家,但是他的所见所闻,也已经超出了事件本身的意义。
在白宫期间,他见证了美国的联邦高中一体化的教育改革,纳什维尔静坐,自由骑士运动,肯尼迪遇刺,1965年投票权法案,马丁·路德·金遇刺,黑豹党事件,越南战争,尼克松辞职,南非解放运动以及最近发生的奥巴马竞选总统并成功当选的历史事件。
“十年了,已经十年了,我还以为国家根本把我忘记了。
”“怎么会呢,就算是一条内裤,一张卫生纸,都有它的用处。
”这是《国产凌凌漆》里的台词,阿漆作为国家候补间谍,终于受到了重用,被司令启用来调查司令自己。
司令的本意是让阿漆去送死,然后让整个案子变成悬案,并就此尘封。
不过阿漆歪打正着,顺藤摸瓜,逐渐拎出了司令这位金枪客,并为民除害。
“塞西尔,我们有两张脸,一张是自己的,一张是在面对拜仁白人时表现出来的。
在我们的世界,你必须让他们感到不受威胁。
”这是《白宫管家》里的台词,就像中国的农民工生活在大城市里一样,他们为城市的基础工作作出了不朽的贡献,但是他们在城市人的面前就像隐形人,被视而不见。
或者,被视为威胁。
要想生产下去,就得学会接受这个残酷的社会现实,然后做好自己,耻辱地活下去。
《白宫管家》里的塞西尔·盖恩斯不是特工,也不是什么显赫的角色,他不过是一位仆人,一位形同繁华都市里的农民工一样的仆人。
但是,他是白宫的仆人,在白宫服务了34年,前后服侍过8位总统。
流水的美国总统,铁打的白宫厨师作者:史卫东来源:《人生与伴侣》2017年第02期本文为你讲述这样一群人,他们见证着一位又一位美国总统的光临,他们安排着一天又一天美国总统的起居、就餐、出行,他们又与一位又一位总统挥手告别。
周而复始,流水的美国总统,铁打的总统“身边人”。
这些白宫里的“幽灵”,共有95位,他们包括厨师、园丁、管家、工程师、门房、礼宾日志记录者等。
他们不分党派,对总统直接负责,是历史大事的目击者,更是总统各类小事的见证者。
他们见证过多位总统的就职,也有人目睹过尼克松的突然辞职;有人目睹过莱温斯基丑闻曝光后,克林顿的最初反应;还有几位,对当年肯尼迪遇刺后,突然的新老总统更迭印象深刻。
厨师们则深谙每个总统不同的口味。
他们可以精确到,总统高兴时,吃什么菜最开胃,总统迷茫时,吃什么蛋糕最解闷。
有一位厨师说:“我见过我服侍过的每一位总统。
我见过他们的笑容,也见过他们的泪水。
”有一位门房表示:“这就是我这个角色的好处,我可以接触到第一手新闻源。
”老布什称赞他们:“他们的职责就是让总统感觉宾至如归。
”除了华盛頓之外的每一位美国总统都曾住在白宫。
在1800年的时候,亚当斯住进白宫。
当时,他带了一批仆人一起随他搬进白宫。
之后数十年,美国总统沿袭了这一传统,把各自的仆人带进白宫。
1840年,美国国会通过了给予永久性白宫职员的资金支持决议案。
美国白宫里有132个房间。
中间三层楼是总统和家庭成员居住和娱乐的地方,白宫西翼是总统办公室,东翼是第一夫人办公室。
但是,白宫的心脏地带位于门房办公室(Ushers)。
首席门房负责所有白宫人员的工作。
一位曾经的白宫门房说:“艾森豪威尔总统说我在白宫的工作就像个电影院放映室一样,他们想要给我起个新的职位名称,但是找不到一个比门房更好的称谓。
所以,门房这一称谓沿用至今。
”首席电工比尔·克利伯描述道:“我们团队很小,但是不可或缺。
”总统饮食习惯对厨师的要求则更高。
克林顿对面粉、乳制品、巧克力过敏,却依然喜欢吃甜食。
美国媒体4日报道,曾为杜鲁门到里根一共8位总统服务的非洲裔男管家尤金·艾伦,日前在华盛顿辞世,享年90岁。
观看最近上映的电影《白宫管家》时,美国总统奥巴马感动得泪流满面。
“我流泪,不仅为了在白宫工作的黑人管家,更为那才华横溢却遭到歧视的一代人无法在人生路上走得更远。
”他在一档广播节目中这样感慨。
《白宫管家》背后的真实人物尤金·艾伦就经历着这样的人生。
在种族隔离法律的约束下,在白宫工作34年的他一直默默无闻,直到第一位非洲裔美国总统诞生。
尤金·艾伦每天都很晚回家,妻子海伦静静地坐在厨房里等他。
在白宫,他与肮脏的盘子关系亲密,椭圆形办公室的大桌子显得遥不可及。
但海伦不介意,她为丈夫骄傲。
他是历史书背后的故事,是白宫厨房里沉默的背影。
如果一定要找出什么特别之处,那就是,在白宫工作的34年里,亲眼目睹过8位总统来来去去的艾伦,“没耽误过一天工作”。
这对夫妇生前,客厅里挂着里根总统夫妇和艾伦服务过的其他7位总统的照片。
其中一张照片上,福特总统正在打开生日礼物,艾伦站在不远处。
艾伦跟福特总统同一天生日,每次举办生日派对,他都是头一个被邀请参加的工作人员。
笑容甜美的福特夫人总会提醒众人,“今天也是吉恩(艾伦的昵称)的生日”,带领所有人为他唱歌庆祝,直到这位穿着燕尾服的管家不好意思地走开。
一天,南希·里根突然来到厨房,提醒艾伦,总统将与西德总理赫尔穆特·科尔共进晚餐。
艾伦保证自己已准备就绪,连瓷器都选好了。
但南希告诉他当晚不用工作,吓坏了这位兢兢业业的管家。
“你和海伦将作为客人,出席里根总统和我举办的国宴。
”南希笑着说,“我告诉你,你绝对是惟一一个受邀参加国宴的管家。
”
那天晚上,海伦打扮得格外光彩照人,与国家首脑侃侃而谈。
值班的管家似乎特别注意往他们杯中倒香槟,就是艾伦放在白宫储物间里的那些。
“杰克·肯尼迪人很好,”艾伦回忆说。
“肯尼迪夫人也是。
”海伦在一旁附和。
肯尼迪遇刺那天,正在厨房工作的艾伦受肯尼迪夫人邀请参加葬礼,但他自愿留在白宫服务。
肯尼迪夫人送的那条总统的领带被他郑重收藏。
有时,人们会问艾伦最喜欢哪个总统,这个老人总会回答“我喜欢他们所有人”。
“我跟8位总统都握过手。
”他曾骄傲地告诉美国《华盛顿邮报》。
“我也在那儿,亲爱的。
”海伦在一旁提醒,“也许在后面,但我也握过他们的手。
”
杜鲁门总统叫他“吉恩”,福特总统喜欢和他谈论高尔夫球,他曾乘坐“空军一号”陪尼克松总统造访罗马尼亚,还和卡特总统在戴维营喝过啤酒。
1986年告别白宫时,艾伦收到了一大堆送别礼物和各式各样的照片,里根总统为他写了一张甜蜜的亲笔信笺,南希紧紧拥抱他。
离开白宫后,他去葛底斯堡看望年迈的艾森豪威尔总统。
此后,每年过生日或圣诞节时,他都能收到来自众多前第一家庭的贺卡。
在白宫厨房里,种族主义的影响并不明显,因为几乎所有的工作人员都是黑人。
但这并不意味着种族隔离的高墙在这里消失,单看“白宫”这个名称,就不难想象。
1952年刚到白宫工作时,年轻的艾伦只是个负责洗盘子、收拾橱柜和擦拭银器的厨房员工,每年能赚2400美元,但一周工作6天的他甚至不被允许使用公共洗手间。
“我们从未拥有任何东西,”他回忆起当时美国黑人的艰难处境,“但我希望事情变得更好。
”
1957年,艾森豪威尔总统处理小石城学校种族歧视危机时,曾就取消一个电视节目征求艾伦的意见。
这位临时“顾问”告诉总统,这个节目很难吸引广告商,因为他们担心南方白
人观众联合抵制这个节目。
1963年2月,肯尼迪邀请800位黑人来到白宫,纪念《解放奴隶宣言》生效100周年。
原定出席的黑人明星小萨米·戴维斯因娶了瑞典白人演员梅·布里特,被白宫从宾客名单上划去,却被民权人士偷偷写了上去。
看到这对“黑白组合”夫妇出现在白宫时,肯尼迪“吓坏了”,他“脸色发红,指示摄影师千万不要拍这对人种混合的夫妇”。
但这并不是戴维斯最后一次造访白宫。
艾伦曾亲眼见证他受尼克松邀请,到白宫与之谈论越南战争和黑人问题。
1963年,马丁·路德·金应肯尼迪总统之邀到白宫做客。
金说:“我有一个梦想,我梦到,有一天新的民权法案在参众两院通过。
”
3个月后,肯尼迪总统带着这个梦遇刺身亡。
5年后,金倒在了追梦的路上。
但艾伦始终记得,那天自己在厨房一抬头,看到门口有一个孤独的身影。
当时,金坚持与所有工作人员谈话,还称赞艾伦的礼服“剪裁合体”。
后来的林登·约翰逊总统实现了他们的梦想。
他投入巨大的精力和决心推行《民权法案》,甚至任命了国家安全委员会第一位黑人成员,但他身边的工作人员中黑人并不多,当时负责白宫内务的艾伦没有资格被视为其中之一。
但1987年3月,当愤怒的人群站在白宫外抗议越南战争时,是艾伦为狼狈不堪的约翰逊送上一杯杯牛奶和威士忌,安抚他的辘辘饥肠和满心恐慌。
随着《民权法案》的确立,黑人的政治地位逐渐提高。
科林·卢瑟·鲍威尔是第一个黑人上将,第一个黑人国务卿。
艾伦第一次在椭圆形办公室里看到鲍威尔时,正在为对方提供茶点。
多年的仪态训练让他没有露出异样的神情,但他忍不住骄傲:黑人离权力中心越来越近,比他梦想过的更近。
第一位非洲裔美国总统诞生前夕,艾伦和年迈的妻子坐在客厅里,激动地谈起这件事。
“想象一下!”她说。
“真了不起!”他说。
他们商量着为奥巴马祈祷,约好一起去投票。
海伦拄着拐杖,挽着老伴,缓缓走向投票区……他们的选举日计划早已演习过不止一遍。
奥巴马当选后,艾伦收到了总统就职典礼的贵宾邀请函。
但海伦没能见证这个让无数黑人刻骨铭心的时刻。
就在投票的前一天,她永远离开了相伴65年的丈夫。
朋友和亲人赶来安慰他时,老人走进厨房,想煮些咖啡来招待客人,却被赶了出来。
“我醒了,我的妻子却没有。
”他说。
从地铁站到演讲台前,这个88岁的老人走了1英里,就像踏过自己人生旅途的每一步。
看着奥巴马发表演讲,他的眼睛又一次湿润。
“我还记得科林·卢瑟·鲍威尔来白宫时他有多开心,但奥巴马成为总统,他无法想象。
”艾伦的儿子查尔斯告诉美国“政治家”网站。
“那时我们才意识到这真的会发生。
他看着我,什么也不说。
他不是个多话的人,那种眼神让我明白,他有多满足、多高兴。
”查尔斯向美国微软全国广播公司(msnbc)描述了当时的感受。