3. If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 施恩勿记,受恩勿忘。 (省略表条件的连词)
• 4. 她(黄河)奔腾不息,勇往直前,忽而 黄河)奔腾不息 勇往直前 不息, 直前, 惊涛裂岸,势不可挡, 群山动容 动容; 惊涛裂岸,势不可挡,使群山动容;忽而 安如处子,风平浪静,波光潋滟, 安如处子,风平浪静,波光潋滟,气象万 千。 • It tears and boils along turbulently through the mountains and, at some place, flows on quietly with a sedate appearance and glistening ripples. (修 修 辞性省译) 辞性省译
• 2. Beggars can’t be choosers. • 叫花子不可挑三拣四。(n---v) 叫花子不可挑三拣四。( 。( )
• 3. After two years with a bad woman a good man becomes a bad man. • 两年交坏女,好男也变坏。 两年交坏女,好男也变坏。 (prep.--v.)
英语形容词转译成汉语动词
英语中作表语和定语的部分形容词用来表 物质属性或知觉 情感、欲望、 或知觉、 示物质属性或知觉、情感、欲望、信念等 心理状态时 心理状态时,可以和汉语中表示同类概念 的动词相互转换。这类形容词有: 的动词相互转换。这类形容词有:
able, afraid, angry, ashamed, aware, anxious, careful, cautious, certain, concerned, confident, doubtful, glad, grateful, ignorant, sorry, thankful等 thankful等