科技英语翻译练习

  • 格式:doc
  • 大小:33.50 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 7
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

科技英语翻译练习3---转换法

puters can provide analyses of every operation in a factory.

电脑可以分析工厂的每个工作环节。

2.We must place stress on the prevention of diseases.

我们必须强调预防疾病。

3.The test piece shall be of length suitable for the apparatus being used.

测试片的长度要适合被测的机器。

4.Heat is a form of energy into which all other forms are convertible.

热量是一种可以转成其他所有形式的能量。

5.The force due to the motion of molecules tends to keep them apart.

分子运动作用力往往使他们分离。

6.An electric current varies directly as the electromotive force and inversely as the resistance. 电流与电动势成正比,与电阻成反比。

7.The electrolytic process for producing hydrogen is not so efficient as the thermochemical

process.

用电解方法制造氢气不如用热化学方法有效。

8.The different production cost is closely associated with the sources of power.

不同的生产造价与热源紧密相关。

9.At constant temperature, the pressure of a gas is inversely proportional to its volume.

在恒定的温度下,气体的压力与它的体积成反相关。

10.One would fall all the way down to the center of the earth without gravity.

如果没有重力,一个人会一直跌落到地心。

11.For nearly two thousand years it was mistakenly believed that all heavy objects fell faster

than light ones.

在约两千年的时间内,人们错误的认为重的物体比轻的物理下落的快。

12.The most common acceleration is that of free falling bodies.

最常见的加速度是自由落体。

13.Energy can neither be created, nor destroyed, although its form can be changed.

能量不能被创造也不能被毁灭,虽然它的形式是可以变换的。

14.India has the software skills and thousands of software developers who are English-speaking

and technically proficient.

印度有软件技术和成千上万的能说英语的软件设计者和技术能手。

15.The only naturally occurring substance used as fuel for nuclear power is U-235.

用作核能的唯一天然物质燃料是U-235。

16.I t was not until early 40’s that chemists began to use the technique analytically.

直到40年代初叶化学家才开始使用技术分析。

17.This new electronic computer is chiefly characterized by its simplicity of structure.

这个新的电子计算机的主要特征是它的结构简单。

18.Robotics is so closely associated with cybernetics that it is sometimes mistakenly considered

to be synonymous.

机器人与控制论的关系非常精密以至于有时他们会被误认做同义词。

19.Patients may have to take them for the rest of their lives, and the expense and complexity of

the regimen keep them out of reach for the 9 out of 10 patients who live in developing nations.

病人们也许不得不带着他们过完余生,并且高昂的费用和复杂度使在发展中国家的他们十有

八九不能支撑。

20.The doctors were operating on the patient, but the patient’s nerve was continually on the

stretch.

医生正在给病人开刀,但是病人的神经一直保持着紧张状态。

21.Very significant advances in lasers have been make in the past several years that open the

door to more rapid progress in optical communications systems.

在过去的几年里的激光方面重要进步开启了在光学通信系统方面更多更快的进展之门。22.With slight modifications each type can be used for all three systems

做一些小的修改,每个类型就可以被用于所有的三个系统。

23.When precise timing is necessary, care must be taken not to interrupt the timing wave.

当精确计时是必要的时候,必须注意不能打断计时波。

24.We have made a careful study of the properties of these chemical elements.

我们细致地研究这些化学元素的性质。

25.By the use of ultrasonic waves, one can find out if there is a flaw in the metal.

运用超声波,我们可以发现金属中是否有瑕疵。

26.The positive charges being crowded upon a conductor results in the rise of the potential of the

conductor.

正离子积聚在导体上导致导体电势增高。

27.He made the assumption that the electronic charge is numerically equal to the charge on a

hydrogen ion.

他假设电子电荷在数字上等于氢的电荷。

28.Biochemistry is the study of the molecular basis of life.

生物化学学习生命的分子基础。

29.They are very familiar with the performance of this type of transistor amplifier.

他们非常了解这种晶体管放大器的性能。

30.The instrument is used to determine how fully the batteries are charged.

设备是用来测试电池充电的程度的。

31.The crust of the earth may be only about 3 miles thick beneath parts of the ocean.

地球的外壳可能只比部分海洋浅3里。

32.The electrical conductivity has great importance in selecting electrical materials.

电导率对选择电材料十分重要。

33.The engineer had prepared meticulously for his design.

工程师已经一丝不苟的准备了他的设计方案。

34.Contamination-proof is an absolute necessity in the maintenance of fluidic devices.

在维修流体设备方面明显需要污染物测验。

35.Only when we give full play to man’s initiative can we make full use of machines to

transform nature.

只有当我们完全发挥人类的主动性的时候我们才能充分利用机器去改造自然。

36.In our earlier study of light, attention was particularly directed toward the theory of operation

of spectrographs.

在我们学习光学的初期,必须注意操作光谱摄影机的理论

37. A continuous increase in the temperature of a gas confined in a container will lead to a

continuous increase in the internal pressure within the gas.

在一个限制气体体积的容器里,随着温度的增加将导致气体压强的增加。