2016年华南理工大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)

  • 格式:doc
  • 大小:29.00 KB
  • 文档页数:4

2016年华南理工大学英语翻译基础真题试卷 (题后含答案及解析)

题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译

词语翻译

英译汉

1. His son acts a lot of older than his years.

正确答案:他的儿子年纪轻轻却做事老练。

2. Lucy is impatient of open questions and irritated at her inability to answer

them.

正确答案:露西无法忍受那些没有定论的问题,无法给出答案让她恼火。

3. Tom got the key of the street.

正确答案:汤姆无家可归了。

4. Though now and then opportunity had been given him to leave, he had never

taken it.

正确答案:虽然他不时地有机会可以离开,他却从来没有离开过。

5. No one gets out of this world alive and few people come through life without

at least one serious illness.

正确答案:没有谁能活着离开这个世界,极少有人一生没生过一次重病。

6. They have been wetted in the rain and their goods have been affected with

damp.

正确答案:他们被雨淋湿了,货物也受潮了。

7. The sense of inferiority that she acquired in her youth has never been totally

eradicated.

正确答案:她自青少年时期便产生的自卑感还没有完全消除。

8. She became a poor third in the English-speaking contest.

正确答案:她在英语演讲比赛中获得第三名,成绩比第二名落后很多。

9. It is a wise father that knows his own child.

正确答案:父贤知其子。

10. Unemployment has stubbornly refused to contract more than two decades.

正确答案:二十多年来,失业人数总是居高不下。

11. Tom was translating an article in his study when Mary came in.

正确答案:汤姆正在书房翻译一篇文章时,玛丽突然走了进来。

12. I do want to have a talk with you. But this is a bad day.

正确答案:我确实想和你谈谈,但今天不是好时候。

13. It is 20 years since they lived in Seattle.

正确答案:他们离开西雅图已经20年了。

14. Car prices range from 10,000 to 300,000 US dollars.

正确答案:汽车的价格自一万美元至三十万美元不等。

15. Prices and wages are fellow-travelers.

正确答案:工资和物价是同步变化的。

汉译英

16. 大约两千人参加了这次的马拉松比赛,年纪最大的是个七十岁的老妪。

正确答案:About two thousand people took part in this marathon,the oldest

being a seventy—year—old lady.

17. 只有充分发展商品经济才能把经济真正搞活,使各企业增加效率。

正确答案:The development of a commodity economy is the only way to

invigorate our economy and prompt enterprises to raise their efficiency.

18. 科学研究的特点是理论联系实际。

正确答案:The scientific research is characterized by the integration of theory

with practice.

19. 大家知道,电子是极为微小的负电荷。

正确答案:Electrons are known to be minute negative electric charges.

20. 从今年开始,我校的后勤工作将社会化。

正确答案:Beginning this year,we will outsource the school’s rear—services

to independent service providers.

21. 这个非洲国家一直多灾多难。

正确答案:This African country has always been a stricken land.

22. 他的论文发表在一个顶级国际学术期刊上。

正确答案:His paper is published in a top international academic journal.

23. 在高等教育方面,我们两国可以互相借鉴对方的经验。

正确答案:In developing higher education,our two nations can profitably share

our experience.

24. 他们干的坏事将遗臭万年。

正确答案:The evil which they did lives after them.

25. 我们要高度重视精神文明以建设和谐社会。

正确答案:We should strengthen the construction of spiritual civilization to build

a socially harmonious society.

英汉互译

英译汉

26. I am always surprised how people just accepted our customs as normal

without questioning them. For example, when a baby is born a certain amount of

information is sent out to friends and family. It’s usually a photo, the name, time and

place of the birth and the weight of the bay...That’s not a convention we seem so keen

to follow through when someone dies. In death we’re similarly reduced to

statistics. Your gravestone will have your name, maybe a photo and the date of your

birth (that one is not hanging, they compete that statistic with your death date). But no

follow up on the weight issue. Why not? Why have a start weight if you’re not going

to bother with the end weight, too?

正确答案: 对习俗,人们不加质疑便习以为常,这常常令我感到惊讶。比如,婴儿诞生时,亲朋好友会收到孩子的一些特定信息,通常是一张照片、姓名、出生时间和地点以及宝宝的体重……然而某人去世时,我们似乎不再乐意遵循这种习俗。 人死时,和出生时一样,会化为据。墓碑上将刻有你的名字,也许还会附上一张照片以及你的出生日期(并非只有出生日期,还会有死亡日期与之抗衡)。然而却没有了体重的最新信息。为何不呢?既然无意费心离世时的体重,又何必称出生时的体重?

解析: 本文选自Richard Herring在Metro News网站上发表的名为Time

Weights for No Man,Dead or Alive的一篇随感,表达了作者对出生时测量体重,死后墓碑却不再提及体重这一习俗的疑惑与人们不对其产生怀疑的不满,因为是网络文章,其中出现了一些较为新潮的流行用语,考生需要在备考过程中多留意、多积累。