译一译
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船” 为火所焚,随波而逝。 。
翻译:(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影 也没有了,只剩下,“敌船”被火烧毁的,随波而去。
译一译
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩
旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾
身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
翻译:几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩, 手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上, 在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗 尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。
作者简介
周密 字公谨
宋末元初词人、文学家、书画鉴 赏家。
周密擅长诗词,作品典雅浓丽、 格律严谨,能诗,擅书画。与吴文英 (号梦窗)齐名,时人称为“二窗”。
观潮
浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日最盛。方其远出海门,
钱塘江
农历十六日
当……时
仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞
枪舞刀于水面者,如履平地。
翻译:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,
几百艘战船,分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,不久水 军的战船忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化, 好像踩在平地上一样安稳。
译一译
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰 震,声如崩山。
翻译:忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿 也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。
船”为火所焚,随波而逝。
去,往
qiú
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而
游泳
rèn
动词,画着文彩