绝望主妇经典句子
- 格式:doc
- 大小:48.50 KB
- 文档页数:6
Desperate Housewives S01E041--Anybody home?有人在家吗2--Previously on Desperate Housewives《绝望主妇》前情提要3--- Susan played with fire... - That's not my cup.-苏珊玩火 -那不是我的4--And could get burned.最终可能会引火上身5--Go to a spa, go shopping. Find a way to relax.做水疗也好购物也好总之放松放松6--- Gabrielle... - Get here as fast as you can.-加布丽尔 -那尽快过来7--found herself a playmate.给自己找了个玩伴8--Lynette couldn't get her kids to stop playing.勒奈特对调皮的孩子们无计可施9--Ma'am do you know why I pulled you over?夫人知道我为什么拦你吗10--I have a theory.我知道11--If I don't get some sleep, I'll be如果我还是无法入睡12--forced back upstairs out of exhaustion.我迟早会因为疲劳过度被迫回楼上去睡13--And Bree played hard ball.而布里耍了狠招14--Everyone has a little dirty laundry.每个人都有不可告人的秘密15--When I was alive, I maintained many different identities.我活着的时候有着多重社会角色16--Lover, wife and, ultimately, victim.爱人妻子最后变成了受害者17--模范母亲自杀内幕18--Yes, labels are important to the living.是的一个人的称谓很重要19--They dictate how people see themselves.它决定了人们如何给自己定位20--Like my friend Lynette.比如我的朋友勒奈特21--She used to see herself as a career woman,过去她认为自己是一名职业女性22--and a hugely successful one.一名非常成功的女强人23--She was known for her power lunches,她以处理公事时雷厉风行24--her eye-catching presentations,演示报告时巧舌如簧25--and her ruthlessness in wiping out the competition.挫败对手时冷酷无情而闻名于圈内26--But Lynette gave up her career to assume a new label.但勒奈特放弃了事业并换上一个全新的称谓27--The incredibly satisfying role of full-time mother.无比幸福满足的全职太太28--Scavo residence. Yes, this is me.斯加沃家对我就是29--But, unfortunately for Lynette,很不幸对勒奈特而言30--this new label frequently fell short of what was advertised.这个称谓总是有点名不副实31--How in the world did they...?他们究竟...32--I left the door to the art supply我打开了画具柜33--cupboard open for five minutes.不过5分钟而已34--- That's all. - Five minutes.-就变成这样了 -5分钟35--The little girl, why didn't she say anything?那个小女孩她为什么一声不吭呢36--Your boys work quickly.你儿子下手太快37--Well, obviously they will be punished for this severely.我保证他们会得到严厉的惩罚38--I hesitate bringing this up, since you我本来不想说的39--got so ugly about it last time...因为似乎你对此很敏感可我认为...40--They don't have attention deficit disorder,他们没有多动症41--and I won't drug my boys我不会为了减轻你的工作负担42--just to make your job easier.而让我的孩子吃药43--I'd rather change teachers.我宁愿给他们换老师44--The boys are in my class because I'm the他们之所以在我的班级里45--only teacher who can handle them.因为这所学校只有我能对付他们46--What if we separate the twins,把双胞胎分开47--put them in different classes?放在不同的班级如何48--They're much calmer when they're not bouncing off one another.他们不待在一起就会安分许多49--We can try that, but if it doesn't work,我们不妨试试如果还是不奏效50--we may no longer be able to accommodate them.我们只好让他们转学51--It suddenly occurred to Lynette,勒奈特发现52--her label was about to change yet again.在之后的几年53--And for the next few years, she would be known as她将多一个称谓54--the mother of the boys who painted Tiffany Axelrod blue.那就是蓝魔爪的妈妈55--It looked to be an interesting afternoon on Wisteria Lane.紫藤郡今天下午会很热闹56--A mysterious cassette tape had因为在我朋友布里手上57--been discovered by my friend Bree.有一盘关于我的神秘磁带58--She had stolen it from her marriage counselor.那是她从婚姻咨询师那里偷来的59--A counselor I'd once spoken to in strictest confidence.可怜我曾经是那么坚信秘密绝不会泄露60--So how have you been?最近你感觉如何61--I had the nightmare again.我又做恶梦了62--It's weird to hear Mary Alice.听到玛丽·艾莉丝的声音感觉怪怪的63--- Still the same one? - Yes.-还是之前那个吗 -是的64--But this time I was standing in a river不过这次我站在河里65--and I saw the girl under the water.水下有个女孩66--She kept screaming "Angela" over and over again.她不停地叫着"安吉拉"67--What do you think the significance of the name "Angela" is?这个名字有什么特殊意义吗68--Actually, that's my real name.事实上那是我的真名69--Her real name?她的真名70--That doesn't make any sense.这不可能71--I've seen her driver's license. I did not say Angela.我看过她的驾照没什么安吉拉72--Bree, what does it say in the rest of the tape?布里带子里还说了什么73--Just more about her nightmares,全是关于她的恶梦74--and this girl she was afraid of.和这个令她不安的女孩75--So what the hell do we do now?我们该怎么办呢76--I think we should show Paul the note.是时候把字条给保罗看了77--Are you sure? He's gonna freak.你确定吗他会抓狂的78--It's now or never.不然以后就没机会了79--I saw what he's asking for the place.我看到他为房子开的价80--It's gonna sell quickly.很快就能卖出去81--Can I say something?我想说82--- I'm glad Paul's moving. - Gaby.-保罗总算要搬走了 -加布83--I'm sorry. He's just always given me the creeps.抱歉可他总是让我毛骨悚然84--Haven't you guys noticed, he has this dark thing going on?不觉得他给人感觉阴森森的吗85--Something about him just feels...他就是挺...86--- Malignant? - Yes.-邪恶 -没错87--We've all sort of felt it.看来我们都有同感88--That being said, I do love what he's done with that lawn.话虽如此他打理草坪倒是很在行89--Mom, the dish is clean.妈碟子刷得够干净了90--I still don't understand why you don't just我不明白你干嘛91--ask him out on an official date date.不直接约他出去来个正式约会92--I'm trying a new strategy. I'm playing hard to get.我在尝试一种新战术吊他胃口93--How long do you think you can keep that up?你觉得自己能撑多久呢94--Maybe until noon.也许只能撑到中午95--Then I'm going to have to run over there然后我就会跑去96--and beg him to love me.求他爱上我97--Uh, mom, I don't think you're妈妈看来98--gonna be able to wait that long.你等不了那么久99--You got to be kidding. She washed her car yesterday.搞什么她昨天才洗过车100--Oh, no, she's not.不是吧真不要脸101--Yep, she's bringing out the big guns.很好不择手段的女人102--You better get over there. She's wearing cotton.你最好赶紧过去不然她就要脱光了103--What am I supposed to say? "I saw you half-naked难道要说"看你快脱光光了104--and I thought I'd drop by"?所以我来打个招呼"105--What's that?这是什么106--A piece of Mike's junk mail we got by mistake.寄给麦克的广告传单投错了107--I held onto it in case of an emergency.我留着以备不时之需108--God bless you.上帝保佑你109--Hey, Susan.苏珊110--We got this by mistake.这个寄错了111--Oh, thanks.多谢112--I hope it's not important.但愿不是很要紧的信113--No, it's just a promotion for the Rialto Film Festival.不只是里亚尔托电影节的宣传单114--Well, I guess I've done my good deed for the day.我想我已经日行一善了115--I'll just head back home.我这就回去了116--Bye.再见117--- Hey, you like old movies? - I love old movies.-你喜欢老电影吗 -简直爱死了118--I hate Susan Mayer.我讨厌苏珊·梅尔119--Every time I see those big doe eyes of hers,每次看到她母鹿般的大眼睛120--I swear to god I just want to go out and shoot a deer.我就想出去打死一只鹿121--What has she done this time?她又做了什么122--She is out there throwing herself at Mike Delfino,她在外面勾引麦克·德尔非诺123--again.又一次124--Susan likes Mike?苏珊喜欢麦克125--Where the hell have you been, Martha?你没看出来吗玛莎126--She's been lusting after him ever since he moved in.从他一搬进来她就盯上他了127--I got your message. What's going on?我收到留言出了什么事128--The boys refuse to be separated.双胞胎不愿意分班129--They refuse? They're six years old. Make them.不愿意他们才6岁来硬的啊130--The school regulations are pretty strict学校可不准131--about me wrestling with the boys.我对孩子们动粗132--But if you want to give it a shot, be my guest.不过你想试试的话请便133--Fine.好吧134--Oh, which one goes and which one stays?哪个走哪个留135--You pick.随你便136--Come on now. Stop it! No. No.听话住手别这样137--I'm gonna take the whole table. That's right.我要把桌子一起搬走就这样138--Come on now. I mean it.快点放开我是认真的139--I love taking baths. Especially with you.我喜欢泡澡尤其是跟你一起140--It's like taking a vacation from the world.简直像在世外桃源141--I hated taking baths when I was a kid.我小时候很讨厌洗澡142--Of course, back then,因为当时143--the only thing I had to play with was my rubber ducky.我只有橡皮鸭可玩144--Who's that?谁145--It's Mr. Solis.是索利斯先生146--Relax. Carlos is at work and he doesn't ring the doorbell.放心卡洛斯在上班而且他有钥匙147--It's the cable guy. He's three hours late.是有线电视修理工他迟了3小时148--Use the side entrance.你从侧门走吧149--Gabrielle knew her vacation from the world had ended.加布丽尔知道世外桃源的假期结束150--What she didn't know was John had left behind a souvenir.可她不知道约翰留了个纪念品151--I'm telling dad didn't come home last night.爸爸昨晚没回家152--- They had a fight. A bad one. - How bad?-他们吵得惊天动地 -有多严重153--Like divorce court bad.离离婚不远了154--Listen to her.看看155--She always overcompensates when she's worried.她心情不好时总爱忙家务156--If dad moves out and leaves us with her,如果爸爸搬了出去把我们留给她157--I'll lose my mind.我还不如死了算了158--Dinner is on the table.晚饭好了159--Mom, where did dad go last night?妈爸爸昨晚去哪了160--He got a last minute call to speak at他接到了紧急通知161--a medical conference in Philadelphia.要去费城的一个医学研讨会演讲162--Take your seats.坐下吃饭吧163--This marriage is so over.他们的婚姻完蛋了164--Andrew?安德鲁165--Again sorry I was late.非常抱歉我迟到了166--The scheduler overbooked me.我把日程安排得太满了167--- How long are you going to be? - Almost done.-你还要修多久 -马上就好168--What is that scent? Is that sage and citrus?这是什么味道是鼠尾草和柑橘吗169--That's amazing.挺好闻170--Try to hurry. I have stuff to do.快点我还有事171--Come on.快点172--What's happening?出什么事了173--The cable guy fell.修理工摔了一跤174--He hit his head on the tub. He may have a concussion.头撞到了浴缸上有脑震荡的可能175--- It's almost eight. - He was late.-现在快八点了 -他来晚了176--Mrs. Huber.胡博太太177--Hello, Susan. I made you a pie.苏珊我给你做了个派178--Oh, wow! Why?今天是什么日子吗179--Do I need a motive to do something nice?做好事还需要什么理由吗180--I can't wait for you to try this.快尝尝我都等不及了181--It's mincemeat.这是个肉馅派182--Actually, I just had dinner.事实上我刚吃过晚饭183--That's ok. You can save it for later.没关系你可以留着以后吃184--What's so funny?你笑什么呢185--I was just thinking of that expression,我在想那句话186--"I'll make mincemeat out of you"."我给你做了肉馅派"187--Mincemeat used to be an entrap of mostly chopped meat,肉馅派从前是指切碎的肉188--so it was like saying,所以就像是在说189--"I'll chop you up into little bits.""我要把你碎尸万段"190--but that was centuries ago.但这种表达方式早就过时了191--Today, mincemeat is mostly made of现在肉馅派里面主要是192--fruit, spices and rum.水果香料和朗姆酒193--There's no meat in it and still people say,里面已经没有肉了可人们还是说194--"I'll make mincemeat out of you.""我给你做了个肉馅派"(我要用你来做肉馅派)195--I don't know that people really say that anymore.我想现在没人这么说了196--I do.除了我197--So, Susan, how are you?苏珊最近过得怎么样198--I'm fine.还不错199--Good. You know, I have a confession to make.很好有件事我想表示一下歉意200--I've always wish I'd been more supportive when Karl left you.卡尔离开的时候我应该多关心关心你201--Oh, you don't have to apologize about Karl.你没必要因为卡尔的事跟我道歉202--Really, Karl and I are over.都是过去的事了203--- I've moved on. - Yes, I know.-我已经开始新的生活了 -我知道204--You've moved on to that nice Mike Delfino.你已经开始了和麦克·德尔非诺的新生活205--He's quite a catch, isn't he?他可是个抢手货是吧206--You like him, don't you?你不是喜欢他吗207--Ah, sure, as a friend.当然是很好的朋友208--Oh, Susan.苏珊拜托209--Being coy is a strategy best employed只有涉世未深的小姑娘210--by virgins at their first dance.才会扭扭捏捏211--For women of our age,我们都是成年人了212--it's just annoying.再这样就太幼稚了213--You sure you don't want pie?你真的不想吃吗214--No, thank you.不想谢了215--I hope it works out with you and Mike.我希望你和麦克能在一起216--You've been so desperate to land him.你拼了命地想把他搞到手217--What? I am not desperate.你说什么我才没有218--Good lord, Susan,天啊苏珊219--you burned your rival's house down.你把你情敌的房子都烧掉了220--If that isn't desperate,如果这都不算拼命221--I don't know what is.我还真不知道怎么样才算222--Mrs. Huber, with all due respect, you're crazy.胡博太太恕我直言你真是疯了223--- What's that? - I think you recognize it.-这是什么 -我想你知道的224--I found it in the ruins of Eddie's home.这是我在伊迪家的废墟里找到的225--- Well, that's not... - Shh. My point is this.-这不是 -嘘我的意思是226--I wasn't there for you when Karl left,卡尔离开的时候我没在你身边227--but I am here for you now.而现在我会陪着你228--As far as I'm concerned, this is our secret.要我说这件事你知我知229--And no one ever need know.没必要让别人知道230--Oh, Susan.苏珊231--You don't know how good it feels想到可以帮帮你232--to finally be able to help you.我感到太好了233--You look so pale.你的脸色很难看234--Now, I insist you try some of my pie.你一定得尝尝我做的派235--Go on.快张嘴236--Did I mention it's mincemeat?我有没有说过这是肉馅的237--别进来238--- Open the door, please. - Hang on.-快开门 -等等239--- What? - May I come in?-干嘛 -我能进去吗240--- No. - I want to talk to you.-不行 -我想和你谈谈241--- Then talk. - Where were you last night?-就在这说吧 -你昨晚去哪了242--- Brian's. - I just spoke to Brian's mother.-布莱恩家 -我刚和布莱恩的妈妈聊过243--Tell me again where you were last night,告诉我你去哪了244--and this time don't lie to me.别撒谎245--Where did you say dad was again? In Philadelphia?你说爸爸在哪来着费城246--Andrew, don't change the subject.安德鲁别转移话题247--Sorry, I thought the subject was telling lies.不好意思我以为话题是有关说谎呢248--I called dad's cell phone.我给爸爸打了电话249--I know he moved out.我知道他搬出去了250--Well, it's just temporary and...这只不过是暂时的251--...I thought it would upset you so I was protecting you.我怕你们难过我这么做是想保护你们252--Whatever. You lied.不管怎么说你撒谎了253--So stop pretending like you have别装得跟个254--some sort of moral authority.圣人似的255--Andrew, just because I chose not to安德鲁我选择不告诉你们256--share my marital problems with you我们的婚姻出了问题257--doesn't give you the right to be rude.并不意味着你有权利放肆258--How about driving my father away.把我爸气走的事情呢259--Do I get to be rude then?加上这点够了吧260--What's this?这是什么东西261--- It's a sock. - It's a man's sock.-袜子啊 -是男人的袜子262--I found it under our bed.我在我们的床底下找到的263--It's not mine.这可不是我的264--Oh, for god sakes, Carlos, it's Yao Lin's.拜托卡洛斯这是姚琳的265--Our maid wears size 13 gym socks?我们的女佣穿13码[47号]的运动袜266--No, she dusts with them.她用这东西来打扫卫生的267--See? Socks instead of rags.看到了吧她用袜子代替抹布268--- Susan, hello. - Mrs. Huber.-苏珊你好啊 -胡博太太269--Did you and Mike come together?你和麦克是一起来的吗270--I saw him over in the fresh produce aisle.我看到他在挑水果271--No. Like I told you. We're just friends.不是我和你说过了我们只是朋友272--Oh.这样啊273--By the way, if I didn't make it clear yesterday,昨天我已经说得很清楚了274--I absolutely did not do that thing you accuse me of.你根本就是在血口喷人275--Hey, Susan. Hey, Mrs. Huber.你们好啊苏珊胡博太太276--Nice to see you, Mike.真高兴见到你麦克277--Hey. You like Alfred Hitchcock?你喜欢阿尔弗雷德·希区柯克吗278--They're doing a retrospective at the rialto.剧院有一场回顾展279--Uh... ...I'm not really a fan.不太喜欢280--Come on, how can you not like Hitchcock?拜托你怎么会不喜欢希区柯克呢281--I just, uh, don't.就是不太喜欢282--Oh. Ok.那好吧283--Well, uh, nice to see you.很高兴见到你284--You too, Mrs. Huber.还有你胡博太太285--You're so silly.你还真是傻286--Pretending not to like him on my account.因为我在这儿就假装不喜欢287--I mean, really.真傻透了288--Will you just drop it?你能不能闭嘴289--You shouldn't be rude to me.你不应该对我这么粗鲁290--Your secret is not an easy burden to bear.你那个可不是什么小秘密291--That insurance company is putting Eddie through hell.伊迪的保险公司一直在刁难她292--- But still I've said nothing. - Well...-可我依然守口如瓶 -可是293--The longer it takes for her payment,她的赔偿金来得越晚294--the longer she'll be staying with me.在我家住的时间就越长295--Eating me out of house and home. Using up my hot water.吃我的住我的还用着我的热水296--What exactly is it you want from me, Mrs. Huber?胡博太太你到底想怎么样297--Are these together?一起算吗298--Ring it up.一起299--If the school and the pediatrician既然学校还有儿科医生300--think the twins could be medicated,都建议可以进行药物治疗301--then what's the problem?你还在担心什么302--I used to run a company with 85 people,从前我管理85个人的公司303--and now I can't wrangle three现在除了让他们吃药304--small boys without doping them?我没有任何好办法能照顾他们305--Talk about feeling like a failure.还不算失败吗306--Lynette, you are a great mother.勒奈特你是一个好妈妈307--But, let's face it,可是面对现实吧308--your kids are a challenge.他们的确太...具挑战性了309--Thank you. That's the nicest way you could've said that.谢谢你我知道这已经是最得体的安慰词了310--You know, the truth is说句老实话311--when they're not making me want to tear my hair out,他们不让我抓狂的时候312--they're actually really sweet.还是很可爱的313--I'm afraid if I change the bad stuff,我害怕如果他们的缺点消失了314--I'm going to change the good stuff.可爱的地方也会随之消失315--It's a tough call.这还真是个两难的选择316--Like this mug.就像这杯子317--I love this mug. If I medicate them,我喜欢这个杯子如果我把它补好了318--will they still make me a mug like this?它还会是原来的那个杯子吗319--You know, it's leaking.这杯子在漏水320--Yeah, I know.我知道321--We talked to Paul. We told him我们和保罗聊过了我们告诉他322--we need to show him something.有些东西要给他看323--He's on his way over.他马上就会过来324--So, Paul, we notice that you're selling the house.保罗我们看到你的售房告示了325--Yes, too many painful memories. I'm sure you understand.有太多伤心的记忆你们应该能体会的326--Before you move, we thought there's something you should know.在你离开之前有些事情你应该知道327--It seems there may be more to Mary Alice's玛丽·艾莉丝的死似乎328--death than you are aware of.另有内情329--Remember when you asked us to pack her things?还记不记得你让我们帮忙收拾她的遗物330--Well, when we did, we found a note.我们清理时发现一张字条331--And we think that you should have it.你应该看看332--You can see from the postmark,这上面的邮戳日期显示333--Mary Alice probably got it the day she died.是玛丽·艾莉丝死的那天到的334--我知道你干的好事真恶心我要告诉别人335--- Paul, are you going to be okay? - No.-保罗你还好吗 -不336--- Have you always cleaned with socks? - Yes.-你经常用袜子打扫吗 -是的337--What is that, a Japanese thing?那是日本人的习惯吗338--I am Chinese.我是中国人339--I don't like lying.我不喜欢说谎340--I don't like your ironing, so there.我也不喜欢你烫的衣服扯平了341--Mrs. Solis, what are you doing here?索利斯夫人你怎么来了342--Carlos found this under the bed.卡洛斯在床底发现了这个343--Oh, crap.该死的344--It's ok. It was close call,没事了虽然很惊险345--but I managed to cover.但是我蒙混过去了346--I got you these, so from now on,我给你买了这个从现在开始347--we can't let Carlos see you wearing不能让卡洛斯348--anything resembling a gym sock.看见你穿任何类似运动袜的东西349--You want me to mow your lawn in sandals.你让我穿拖鞋来除草350--I could lose a toe.那会弄伤我脚趾的351--Imagine what you'd lose if he finds out如果他发现你除了草坪还做了别的352--you're trimming more than the hedge.受伤的就不仅仅是脚趾了353--Why are your friends staring at me?你朋友为什么盯着我看354--- Did you tell them about us? - No.-你说了我们的事吗 -当然没有355--They're staring 'cause they think you're hot.他们盯着你是因为你很性感356--Oh... Ok.是吗那好吧357--It's 9:30. What is your brother thinking?都九点半了你哥哥干什么去了358--Want my advice? Call dad.我的建议是打电话给爸爸359--Tell him to go kick Andrew's ass.让他把安德鲁揪回来360--I am perfectly capable of handling this without your father.你爸爸不在我也可以处理好361--- I'm sorry. - Where's your cell phone?-抱歉 -你的手机呢362--Call Andrew. Find out where he is.打给安德鲁问问他在哪363--He'll know you're behind this.他会知道是你的主意364--He won't. Just act normal.只要像平常一样说话他就不知道365--Hey, it's me. Ah, what's going on?是我怎么了366--He knows.他知道了367--Andrew, this is your mother.安德鲁我是妈妈368--I am rapidly reaching the end of my patience with you.我马上就要失去耐性了369--Where are you? Are you at a bar?你在哪你在酒吧吗370--Andrew? Andrew?安德鲁安德鲁371--- Mom? - He hung up on me.-怎么了妈妈 -他挂我电话372--What are you gonna do?你打算怎么办373--畅饮热舞374--Heath. Lan. Andrew.希勒兰安德鲁375--Mom, how did you even know I was here?妈妈你怎么知道我在这376--- You went in my room? - You think that's bad?-你进我房间了 -不行吗377--Tomorrow morning, I'm cleaning it.明天早上我还要彻底清理呢378--Oh, by the way, Heath.顺便说下希勒379--I didn't get a chance to tell you,上个星期在教堂的独奏不错啊380--that was a lovely solo last week at church.当时我都来不及说381--Thank you. We're out of here.谢谢我们得走了382--I hope it wasn't something I said.希望不是我扫了你们的兴383--Well, Andrew, shall we?安德鲁我们能回去吗384--You just humiliated me in front of my friends.你刚在我朋友面前羞辱了我385--- I'm not going anywhere with you. - Fine.-我是不会跟你走的 -好吧386--- What are you doing? - I'm staying for the show.-你在这干嘛 -看表演啊387--I'm dying to see what all the fuss is about.我很想知道这到底有什么好看的388--Excuse me, waitress. I'll have a glass of your house Chardonnay.给我来杯莎当妮白葡萄酒389--Of course, ma'am.好的女士390--I'm curious. Andrew,我很好奇安德鲁391--as you fantasize about this woman,既然你对这女人这么入迷392--do you ever stop and think how你有没有想过393--she came to be on this runway?她为什么在这工作394--That's someone's little girl.她也是别人的女儿395--And that someone probably had a lot of dreams for her.她的家人也对她寄予厚望396--Dreams that did not include a thong and a pole.但肯定不希望她来跳钢管舞397--It's not going to work, ok? I'm not budging.随便你怎么说我不会跟你回去的398--God knows what she's had to deal with in life.只有上帝知道她过着什么样的生活399--Abject poverty, drugs, domestic violence,家里一贫如洗嗑药忍受家庭暴力400--maybe even molestation.甚至被人性虐待401--Mom!妈妈402--Now she treats herself the way像别人糟蹋她一样糟蹋自己403--other men treat her. Like an object. A piece of meat.已经没人的样子了就像一块肉404--That does it. Kid, get her out of here.我受够了小鬼和她回去吧405--She's killing it for the rest of us.她妨碍其他人娱乐了406--We're not here, leave a message.家里没人请留言407--It's Mrs. Huber, Susan, are you there?我是胡博太太苏珊你在吗408--I can see your lights are on.我看见你家灯还亮着409--I hope you're not screening. That's so tacky.我希望你不故意躲着我手段也太低劣了410--Listen. I need to talk to you.听着我得和你谈谈411--My water heater just burst我家热水器坏了412--and it's gonna cost me $600 to get a new one.换一台新的要花600块413--And I can't afford that.我可买不起那个414--I'm just beside myself. Call me as soon as you get in.我就在电话旁尽快回我415--Julie, honey, wake up.朱莉亲爱的快醒醒416--We need to talk.我们得谈谈417--Can't this wait until morning?不能明天再说吗418--I think I'm being blackmailed.我想我被人勒索了419--And when I realized I couldn't put out the fire, I ran.当时火势已经无法控制我就跑了420--I must've dropped the measuring cup in the process.我肯定把量杯落下了421--Why do I even let you out of the house?我怎么就让你出去了422--Obviously, I can't let her get away with this.显然我不能让她揭发这一切423--The only thing to do is go to the police我们唯一能做的就是424--and tell them what happened.去找警察说明情况425--You can't do that.不能这样做426--Julie, I don't think they'll throw me in jail.朱莉我不信他们会抓我去坐牢427--I mean, it was an accident.那完全是个意外428--Dad won't care if it was an accident.老爸可不管那是不是事故429--You know he'll just use this as an excuse to reopen custody.他会抓住这点夺回监护权430--- Mom, I don't want to live with dad. - I know.-妈妈我不想和爸爸一起住-我明白431--- I need to talk to you. - Cool. Sure.-我们聊聊吧 -当然可以432--- You were working tuesday, right? - Yeah.-周二你在这对吧 -是的433--You remember the cable guy showing up?记得有个线路工人来过吗434--And you usually work till what time, five?你一般工作到几点五点吗435--Yeah.是的436--Damn it. That means he was in the house for four hours.该死的那家伙在屋里待了四小时437--Wait. Now that I think about it,等等仔细想了想438--I might not have seen him.我好像没看到他439--Either you saw him or you didn't. Which is it?你到底看没看到他440--I didn't.我没看见他441--John...约翰442--...did my wife ask you to lie for her?我老婆让你说谎了吗443--Mr. Solis, uh... I really don't want索利斯先生我只是444--to get in the middle of anything.不想说三道四445--Thank you. That's all I needed to know.谢了我明白了446--Let's run through it one more time.我们再过一遍447--Mom, it's not brain surgery.妈妈这又不是脑部手术448--You'll stand guard while I crawl through Mrs. Huber's doggie door.你在外面放风我从她家狗洞爬进去449--Once inside, I find the measuring cup.爬进去之后我会拿出量杯450--Simple.就这么简单451--Mm, god. I hate that I'm turning you into a little thief.天哪我真恨自己让你变成小偷452--It's our cup. We're just taking back what's ours.那本来就是我们的量杯物归原主而已453--That's right. Ethically,说得好理论上说454--we have nothing to be ashamed about.我们没有什么好害臊的455--Oh. Wear these. I don't want you to leave finger prints.戴上这个我可不想你留下指纹456--There she goes. Ok. Move.她走了我们行动吧457--Oh, so glad to be playing frisbee again.真高兴又能和你玩飞盘了458--Here you go. Coming at you接着飞过去了459--All right. Back up a little more. There you go.很好后退一点你来460--Whoo! All right. Here we go.好的到你了461--Oh, my, whoops! You better go get that. Yeah. Hah!糟糕你最好去捡回来462--- Mike. - Hey, Susan.-麦克 -好啊苏珊463--I thought that was you.我在那看到你了464--Uh... Yeah. Julie and I are out tossing a frisbee around,我和朱莉在玩飞盘呢465--and it flew off into Mrs. Huber's back yard.不小心飞进胡博太太的后院了466--Oh, you need some help?需要我帮忙吗467--No, no, no. Julie's got it.不用朱莉已经去捡了468--Ok. I'm glad I ran into you.好的很高兴能碰到你469--I wanted to make sure things were ok between us.我希望我们之间没事470--The other day, you seemed kind of distant.那天在超市感觉你在躲着我471--Distant? What do you mean?躲着你你什么意思472--I mean, you're not mad at me for some reason, are you?我是说你没有生我的气吧473--No. No, not at all.不完全没这回事474--Good. 'cause I'm gonna take one more shot.那就好我想再试试475--I got tickets for a Billy Wilder retrospective,我有比利·怀尔德的电影票476--Wednesday night.星期三晚上的477--I'd love to take you with me.我希望你能和我一起去478--You are so sweet. I'd love to go.你太好了我很乐意479--All right.那好480--Eddie, I thought you'd be at work.伊迪我以为你去上班了481--I'm not feeling well.我不太舒服482--I got a sunburn the other day washing my car.可能那天洗车晒伤了483--Well, don't just run off. Come and hang out with us.别就这么走了和我们一起聊聊吧484--- Boy, you are one sick ticket. - What?-别假惺惺的 -你说什么485--It's not bad enough I have to watch每天看着你和他486--you throw yourself at him every day.打情骂俏还不够487--Now you want to make sure I see it up close and personal?还要我凑过来看得清楚些吗。
- Susan不小心纵火烧掉邻居的房子 Susan played withfire..- 不是我的量杯 That's not my cup.可能会弄伤自己的 And could get burned.去做个spa或者去购物想办法让自己放松一下 Go to a spa, go shopping. Find a way to relax.Gabrielle找到了一个性伴侣 Gabrielle found herself a playmateLynette 实在没办法控制她那两个调皮捣蛋的孩子Lynette couldn't get her kids to stop playing.夫人,你现在知道我为何要你停车吗? Do you know why I pulled you over?我有原因的 I have theory.我无法很快入睡,我睡完之后还是觉得精疲力尽 If I don't get some sleep, I'll be forced back upstairs out of exhuastion.Bree 采取了强硬的态度 And Bree played hard ball.每个人都有自己的杀手锏 Everyone has a little dirty laundry.我活着的时候,我有不同的身份 When I was alive, I maintained many different indentities.情人,妻子,最后成为牺牲者Lover, wife and, untimately victim.是的,标签对活着的人非常重要Yes, lables are important to the living.标签决定了人们该如何看待自己 They dictate how people see themselves.就像我的朋友Lynette那样以前她给自己的定位就是职业女性Like my friend Lynette, she used to see herself as a career woman.她确实在事业上很成功 and a hugely sucessful one.现在她的成功来自美味的午餐精致的留言贴 She was known for her power lunches, her eye-catching presentations还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争and her ruthlessness in wiping out the competition.她放弃她的事业就是为了另一个标签 But lynette gave up her career to assume a new label.为了成为一个合格的全职家庭主妇The incredibly satisfying role of full-time mother.这是Scavo家 Scavo residence.是,是我 Yes, this is me.很不幸对Lynette而言这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演 But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised.他们到底做了什么……?我开着门,离开杂物室只有五分钟 How in the world did they..? I left the door to the art supply cupboard open for five minutes.5分钟?That's all. Five minutes.那个小女孩为什么没喊叫?The little girl, why didn't she say anything?你儿子动手太快了 Your boys work quickly.事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚 Well, obviously they wil be punished for this severely.我本来不想提了但上次你也这么说的I hesitate bringing this up, since you got so ugly ahout it last time..他们根本没有获得教训 They don't have attention deficit disorder我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作 and I won't drug my boys just to make your job easier.我想要换老师 I'd rather change teachers.你的孩子之所以留在我班级就是因为只有我才能对付他们 They're in my class because I'm the only teacher who can handle them.或者我们可以把他们分开来?或许我们可以把他们分到不同班级去?What if we separate the twins, put them in different classes?他们如果没有待在一起会比较乖一些 They're calmer when they're not bouncing off one another.我们可以试一下但是如果这么做还是不行的话 We can try that, but if it doesn't work.可能就没有人再愿意教他们了 We may no longer be able to accommodate them.Lynette 突然意识到她的角色又变了It suddenly occurred to Lynette, her label was about to change yet again.接下来的几年,她会被人们津津乐道因为她是那两个把Tiffany Axelrod染成蓝色的孩子的母亲 And for the next few years, she would be known as the mother of the boys who painted Tiffany Axelrod blue.看起来这是WISTERIA大街的一个很不错的下午 It looked to be an interesting afternoon on Wisteria Lane.我的朋友Bree发现一盒神秘的磁带她从她的婚姻顾问那里偷来的 A mysterious cassette tape had been discovered by my friend Bree. She had stolen it from her marriage counselor.这就是我之前提到的那个顾问 A counselor I'd once spoken to in strictest confidience.你最近怎么样? How have you been?我又做恶梦了I had the nightmare again.Mary Alice的声音实在是奇怪 It's weird to hear MaryAlice.- 还是那个梦?- 是的 Still the same one? Yes.这次我站在河边 But this time I was standing in a river我看见那个女孩在水底下 and I saw the girl under the water.她不停叫喊着Angela,Angela,一遍一遍 She kept screaming" Angela Angela" over and over again.那你认为Angela这个名字有什么意义吗? What do you think the significance of the name " Angela" is?实际上,这是我的真名 Actually, that's my real name.她的真名 ? Her real name?Bree, 剩下的磁带还说了些什么?What doesn't the rest tape say?更多恶梦的情景和那个另她恐惧的女孩 More about her nightmares and this girl she was afraid of.好,那么我们现在该怎么做?So what the hell do we do now?我想我们现在该给Paul看那张纸条 I think we should show Paul the note.你觉得?他会疯掉的 Are you sure? He's gonna freak.要拿就现在拿以后恐怕没机会了 It's now and never.你们看到他很快要把那幢房子卖出去 I saw what he's asking for the place. It's gonna to selling quickly.我能发表一下建议吗? Can I say something?Paul搬家我非常开心 I'm glad paul's moving.我抱歉,但他总是让我很讨厌 I am sorry. he just always given my the creeps.你们没注意到他总是隐藏些什么吗? Haven't you guns noticed, he has this dark thing going on?对于他,我总感觉有些不怀好意? Something about him just feels malignant?我们都感觉到了点确实有点让人不舒服但是我真喜欢他料理的草坪 We've all sort of felt it. That being said.I do love what he's done with that lawn.妈妈,盘子洗好了 Mom, the dish is clean.我总是不明白为什么你不正式邀请他和你约会 I don't understand why you don't just ask him out on an official date.我在尝试新策略我想扮演那些不易到手的女人I'm trying a new strategy. I'm playing hard to get.你还想等多久呢?How long can you keep that up?我想也许等到中午我就会跑向他,乞求他爱我 Maybe until noon. Then I am gong to have to run over there and beg him to love me.- 开玩笑?昨天她刚刚洗过车 You got to be kidding. She washed her car yesterday.噢,不,她太过分了 Oh, no, she's not.噢,她使出了杀手锏 Yep, she's bringing out the big guns.你该行动了,她主动出击了 You've better get over there. She's wearing cotton.那么我该跟他说什么呢 ?我看到你半裸着,所以过来看一下?What do I say? I say you half-naked and I thought I'd drop by?这是什么? What's that'这本该寄给MIKE的,我错收的 Mike junk mail we got by mistake.我为了特殊情况才留到现在的 I held onto it in case of an emergency.上帝会保佑你的 God bless you.你好 Hi你好,Susan Hi, Susan.我错收到这东西 We got tihis by mistake.谢谢 Oh, thanks.但愿这不是重要的信件 I hope it's not important.不,只不过是个电影的促销广告No, it's just a promotion for the Rialyo film festival.好,我想我已经完成我的日行一善了 Well, I guess I've done my good deed for the day.我该回去了 I'll just head back home.再见 Bye.102你喜欢看老电影吗?Hey, you like old movie?我喜欢极了 I love old movies.我恨死Susan Mayer了 I hate Suran Mayer.每次我看到她那个象鹿眼一样的眼睛,我就想去杀一头鹿Every time I see those big doe eyes of hers, I swear to God I just want to go out and shoot a deer.她这次又做什么了?What has she done this time?她又主动投入Mike Delfino的怀抱,一而再,再而三 She is out there throwing herself at Mike Delfino, again.Susan 喜欢Mike ? Susan likes Mike?你居然没有注意到, Martha ? Where are the hell have you been, martha?从他搬来后她就一直粘着他 She's been lusting after him ever since he moved in.我收到了你的消息,发生什么事了? I got your message.What's going on?他们不想被分班 The boys refused to be seperated.他们拒绝了?They refuse?他们只有6岁,直接强制执行 They're six years old. Make them.学校规定不能对孩子动用强制手段The school regulations are pretty strict about me wresting with the boys.但是你可以试一下帮我个忙 But if you want to give it a shot, be my guest.好 Fine..谁留下,谁换班?Oh, which one goes and which one stays?你来选 You pick.你给我从桌上下来 I'm gonna take the whole table.就这样! That's right.快点!我是认真的 Come on now. I mean it.我喜欢泡澡当然是和你在一起 I love taking baths. Especially with you.就象去世外桃源度假一样 It's like taking a vacation from the world.小时候泡澡是我的讨厌的事 I hateed taking baths when I was a kid.当然那时候是和我的玩具鸭子一起玩 Of course, back then, the only thing I had to play with was my rubber ducky.谁啊 ? Who's that?Solis 先生! It's Mr. Solis.别紧张, Carlos 在上班 Relax. Carlos is at work.他不会来摁门铃的 and he doesn't ring the doorbell.是修有线电视的,迟到了3小时 It's the cable guy. He's there three hours late.从后门走吧 Use the side entrance.Gabrielle 知道她的假日结束了 Gabrielle knew her vacation from the world had ended.她不知道的是John还留下了一个纪念品 What she didn't know was John left behind a souvenir.我跟你说爸爸昨晚没回来 Dad didn't come home last night.他们吵架了,非常凶 They had a fight. A bad time.怎么个凶法啊? How bad?凶到快要离婚了 Like divorce court bad.你听,只要她有麻烦就会找别的途径发泄 Listen to her. she always overcompensates when she's worried.爸爸离开了,我们就留下来和她在一起?我会发疯的 If Dad moves out and leaves us with her, I'll lost my mind.饭做好放桌上了 Dinner is on the table.妈妈爸爸昨晚去哪里了? Mom, where did Dad yo last night?他刚才打了个电话回来说他去费城开个医学方面的会议He got a last minute call to speak at a medical conference in Philadelphia.坐下吃饭吧 Take your seats.这个婚姻完蛋了 This marriage is so over.再次抱歉,我迟到了,时间安排得太紧了 Sorry I was late. The scheduler overbooked me.你还要修多久?How long are you going to be?差不多快完了 Almost done.这是什么味道? 鼠尾草? What is that scent? Is that sage and citrus?真奇怪的味道 That's amazing.你快点,我有事要做 Try to hurry. I have stuff to do.出什么事? What's happening?修电视的人摔了一跤头撞到地上可能会是脑震荡 The cable guy fell. He hit his head on the tub. He may have a concussion.现在都快八点了 It's almost eight.他迟到了 He was late.晚上好Susan 我给你做了个匹萨 Hello,Susan. I made you a pie.哇呜,为什么? Oh, wow! Why?我做好事需要有什么动机吗? Do I need a motive to do something nice?我快尝尝,我都等不及了我给你做了晚餐(minsmeat) I can't wait for you to try this. It's minsmeat.其实,我已经吃过晚饭了 Actually, I just had dinner.没关系,你可以留着以后吃 That's OK. You can save it for later.有什么事那么可笑?What's funny?我觉得这句话比较可笑:我给你做minsmeat吃 I was thinking of that expression. I'll make mincemeat out of you.Minsmeat过去的意思是切碎的肉 Mincemeat used to be mostly chopped meats.听起来像是就是说,我要把你切成一块一块的 So it was like saying " I'll chop you up into little bits".不过那是很传统的做法了"I'll chop you up into littlebits". But that was centuries ago.今天,minsmeat包含水果调料,酒,没有肉 Today, mincemeat is mostly made of fruit, spices and rum.但是今天人们仍然在说我给你做了minsmeat There's no meat in it and still people say," I'll make mincemeat out of you".我不知道人们还在这样说 People don't really say that anymore.我知道 I do.Susan, 你过得还好吗? So, Susan, how are you?不错 I'm fine.很好 Good.你知道吗,我该好好忏悔一下 You know. I have a confession to make.我本该在Carl离开你之后对你多些关照 I wish I'd been more supportive when Karl left you.你没有必要为Carl的事向我道歉Carl 和我已经结束了,我还要继续生活下去 Oh, you don't have to apologize about karl. Really. Kral and I are over. I've moved on.是,我知道你要去和Mike Delfino继续生活下去 I know. You've moved on to that nice Mike Delfino.他很吸引人,不是吗?He's quite a catch, isn't he?你喜欢他,不是吗?You like him, don't you?当然,像朋友那样 Ah, sure, as a friend.谦虚是未涉人世的小女孩的策略像我们这年纪的女人,这太虚伪了 Being coy is a strategy best employed by virgins at their first dance. But for women of our age, it's just annoying.你确定不要吃匹萨吗?You sure you don't want pie?不,谢谢 No, thank you.我希望你的策略能对Mike奏效你竭尽全力的去勾引他I hope it works out with you and Mike. You've been so desperate to land him.我没有竭尽全力!What? I am not desperate.老天啊, Susan, 你把你对手的房子给烧了 Good lord. Susan, you burned you rival's house down.如果那都不算竭尽全力,我不知道还有什么能算 If that isn't desperate, I don't know what is.Huber 夫人, 我很尊重你但你这么说简直是疯了 Mrs. Huber, with all due repect, you're crazy.这是什么? What's that?我想你认识的 I think you recognize it.我在Edie家的废墟里找到的 I found it in the ruins of Edie's home.- 这不是…… Well, that's not..- 嘘,我是想说 My point is this.Carl离开你的那时候我没好好关照你,我现在会在你身边 I was there for you when Karl left, but I am now.我考虑过了,这是我们的秘密 As far as I'm concerned. This is our secret.没有人会知道 And no one ever need know.哦,Susan,能够帮助你我感觉太好了 You don't know how good it feels to finally be able to help you.你脸色看起来很苍白 You look so pale.我坚持要让你吃一下我做的匹萨 I insisst you try some of my pie.吃吧 Go on.我刚刚提到过这是minsmeat吗?Do I mention it's mincemeat?请把门打开 Open the door, please.马上 Hand on.什么事?我能进去吗? What? May I come in?不行我想跟你谈一下 No. I want to talk you.噢,你说吧 Then talk.你昨晚去哪了?Brian家 Where were you last night? Brian's.我去跟Brian妈妈聊过了 I just spoke to Brian's mother.老实告诉我昨晚你在哪里,这次不许骗我 Tell me again where you were, and this time don't lie to me.你再说一次爸爸在哪里? 在费城? Where did you say Dad was again? I Philadelphia?Andrew, 不许换话题Andrew, don't change the subjects.对不起, 我想现在的话题是你为什么要说谎 Sorry, I thought the subject was telling lies.我打了爸爸的手机我知道他搬走了 I called Dad's cell phone. I know he moved out.这是临时的…… Well, it's just temporary and..我怕这会让你沮丧, 我希望保护你 I thought it would upset you.不管是什么你撒谎了别跟我说什么大道理 Whatever. You lied. So stop pretending like you have some sort of moral authority.Andrew我只是没有选择与你分享我的婚姻问题 Just because I don't share my problems with you.这并不意味我允许你这样没有礼貌 I doesn't means itgive you the right to be rude.你是怎么把爸爸赶走的?这样就有礼貌了?How about driving my father away. Do I get to be rude then?- 嗨!- 这是什么? Hi. What's this?这是袜子这是男人的袜子 It's a sock. It's man's sock.我在床底下找到的,而且不是我的 I found under the bad. It's no mine.上帝啊, Carlos, 是Yao Lin的我们的保姆穿运动短袜,47号的 ? Oh, for God sake, Carlos, it's Yao Lin's.不, 她戴着这个来收拾屋子 No, she dusts with them.你看这里还有别的她的东西 See? Socks instead of rags.你跟Mike一起来的?我看到他在买水果 Did you an Mike come together? I saw him in the fresh produce aisle.不,就像我跟你说的那样我们不过就是朋友 No, like I told you. We're just friends.对了, 如果昨晚的事情我没解释清楚 Oh, by the way, if I din't make it clear yesterday我现在再说一遍我根本没做你所指控的事I absolutely did not do that thing you accuse me of.很高兴见到你, Mike Nice to see you, Mike?你喜欢看Alfred Hitchcock吗 ?他们去看了Rialto You like Alfred Hitchcock? They're doing a retrospective at the Rialto.我并不是那么喜欢 I'm not really a fan.哦,是吗! 你为什么不喜欢希区柯柯? Come on. How can you not like Hitchcock?哦, 我只是不喜欢 I just, uh, don't.哦,好吧,很高兴见到你 Oh, OK.我也很高兴看见你, Huber夫人 Well, uh, nice to see you. You too, Mrs. Hunber.你真傻假装不喜欢这个, 就因为我在我是说真的 You're so silly. Pretending not to like him on my account.你失望了? Will you just drop it.你不应该对我这样没礼貌, Susan You shouldn't be rude to me.你的秘密并不是什么小事情 Your secret is not an east burden to bear.Edie的保险公司对她很不利 That insurance company is putting Edie through hell.但我依然什么都没说 But still I've said nothing.她在我家就呆得越久吃光我的东西用光我的水 The longer it takes for her payment, the longer she'll be staying with me. Eating me out of house and home.Using up my hot water.你到底想我从我这得到什么, Huber夫人 ? What exactly is it you want from me. Mrs. Hubber?这些一起付吗?Are these together?都拿上来 Ring it up.既然医生说你的双胞胎的多动症是可以被治好的那还有什么问题呢 If the school and the pediatrician think the twins could be medicated, then what's the problem?我过去管理的公司有85个员工 I used to run a company with 85 people但是现在我却不能管好3个小家伙感觉像一个失败者and now I can't wrangle three small boys without doing them? Talk about feeling a failure.Lynette,你最棒的母亲但要面对现实 You are a great mother. But, let's face it.你的孩子们确实是一个大大的挑战 Your kids are a challage.谢谢你这是最好的安慰方式了 Thank you. That's the nicest way you could've said that.你知道, 在他们没有烦得我想拔头发时他们真的非常可爱 When they're not making me want to tear my hair out, they're actually really sweet.我害怕如果我改变了他们坏的一面而好的一面也被改变了 I'm afraid if I change the bad stuff, I'm going to change the good stuff.这是个两难的问题 It's tough call看着这个杯子,我喜欢这个杯子 Like this mug. I love this mug.如果我修好它,它还是原来的那个杯子吗?If I medicate them, will they still make me a mug like this?你看它在漏水 You know, it's leaking.我知道的 Yeah, I know.我们跟Paul说了我们告诉他要给他看点东西 We talked to Paul. We told him we need to show him something.他马上就来了 He's on his way over.Paul,我们注意到你要卖房子?So, Paul, we notice that you're selling the house.是的,太多痛苦的回忆我想你们是能够理解的 Yes, too many painful memories. I'm sure you understand.在你搬家之前,我们认为有些事情必须让你知道 before you move, there's something you should know.看起来好像关于Mary Alice的死有很多潜在的东西你没有意识到 It seems there may be more to Mary Alice's death than you are aware of.你还记得你让我们帮忙将遗物打包 Remember when youask us to pack her things?那时我们发现了一张纸条我们觉得应该把它交给你 And we think you should have it.你可以看一下邮戳,Mary Alice可能就是她去世那天收到的这封信 You can see from the postmark, Mary Alice probably got it the day she died.Paul, 你还好吗? Paul, are you going to be OK?我不好 No- 你总是用袜子来清洁吗?Have you always cleaned with socks?- 是的 Yes.3这是日本人的习俗? What is that, a Japanese thing?我是中国人 I am chinese.我不喜欢欺骗 I don't like lying.我也不喜欢你请假 I don't like your ironing扯平了 So there.Solis夫人, 你在那里干什么 ? What are you doing here?Carlos 在床上发现这个东西 Carlos found this under the bed.哦,天那! Oh, crap.没关系,我想了借口巧妙的遮过去了 It's OK. I was close call, but I manage to cover.我给你带来了这个 I got you these, so from now on.从今往后,绝对不要让Carlos在我家附近看到你穿的运动短袜之类的东西We can't let Carlos see you wearing anything resembling a gym sock.你想让我穿凉鞋吗 ? 我失去了一只脚趾头! You want me to mow your lawn in sandals. I could lost a toe.想象一下如果Carlos发现了真相你会失去更多 Imagine what you'd lose if he finds out you're trimming more than the hedge.为什么你的朋友盯着我看? Why you friends staring at me?- 你跟他们说过我们的事? Did you tell them about us?- 没有 No.- 他们看着你是因为你很漂亮得惹眼 They're staring because they think you're hot.- 哦,是这样 Oh, OK.现在都晚上9点半了,你哥哥在搞什么? It's 9:30, what is your brother thinking?想听我的建议?打电话给爸爸告诉他这件事 Want my advice? Call Dad. Tell him to go kick Andrew's ass.没有你爸爸,我完全有能力解决这件事 I am perfectly capable of handling this without your father.对不起 I'm sorry.你手机在哪里? Where's you cell phone?打电话给Andrew试着问一下他在哪里 Call Andrew. Find out where he is.妈妈, 他肯定会知道你在背后指使 He'll know you're behind this.没关系表现得像往常一样随便问问 He won't. Just act normal.你好, 是我,你怎么样? Hey, it's me. Ah, what's going on?他知道了 He knows.Andrew, 我是你妈妈我对你已经失去耐心了 This is your mother. I am rapidly reaching the end of my patience with you.你在哪里?你在酒吧里 !? Where are you? Are you at a bar?- 他太过分了 ! He hung up on me.你要干什么?What are you gonna do?妈妈, 你怎么知道我在这里? Mom, how did you even know where I was here?你进到我房间里了? You went in my room?你觉得这样不好?明天早上我把你的屋子全都清理干净You think that's bad? Tomorrow morning, I'm cleaning it.对了, Heath, 我一直没机会告诉你上星期你在教堂的独奏太棒了 Oh, by the way, heath.谢谢 Thank you.我们走了 We're out of here.我想你们不会因为我说的话而离开了吧? I hope it wasn't something I said.好吧, Andrew, 我们走吧? Well, Andrew, shall we?你在我朋友面前让我难堪! You just humiliated me in front of my friends.我哪也不会跟你去 I am not going anywhere with you.好吧 Fine.你要干什么? What are you doing?我留下来看表演 Staying for the show.我很想知道都演些什么 I'm dying to see what all the fuss is about?对不起, 服务生, 我要一杯Chardonnay Excuse me, I'll have a glass of your house chardonnay.我很好奇 Andrew你是否很喜欢这个女人 I'm curious.As you fantasize about this woman.你有没用想过她是怎么样才到今天这个地步的? Do you ever stop and think how she came to be on this runway?这可能是某个人的小女儿有人可能对她抱寄予厚望That's someone's little girl and that someone probably had a lot of dreams for her.当然厚望里不包括唱歌跳艳舞 Dreams that did not include a thong and a pole.你这么说对我没用, 知道吗? It's not going to work, OK?这不是讨价还价 I'm not budging.天知道她承受了多少痛苦穷困潦倒,毒品, 家庭暴力甚至是虐待! God knows what she's had to deal with in life. Abject poverty, drugs, domestic violence, maybe even molestation.现在她对待别人就像以前别人对待她一样就象一个目标,一块肉 Now she treat herself the wat men treat her. Like and object, a piece of meat.够了,孩子,你快走吧她会让大家都失去兴致的 That does it . Kid, get her out of there. She's killing it for the rest of us.我不在,请留言 We're not here. leave a message.我是 Huber夫人, Susan, 你在吗? It's Mrs. Huber, Susan, are you there?我看见你们家的灯是亮的我希望你不是故意不接我电话I can see you lights are on. I hope you're not 's so tacky.听着,我有事要跟你说 Listen, I need to talk to you.我厨房的电热器坏了需要600美元才能买个新的 My water heater just burst and it's gonna cost $ 600 for a new one.我买不起,需要你的帮助你回来后就给我打电话 And I can't afford that. I just beside myself. Call me as soon as you get on.Julie, Julie,亲爱的醒醒, 有事要告诉你 Julie, honey, wake up.不能等到明天早晨吗? Can't this wait until morning?我想我被别人勒索了I'm thinking I'm being blackmailed.当我意识到我不能把火扑灭时我就跑了 And when I realized I couldn't put out the fire, I ran.我不应该把量杯丢在现场我当时为什么要让她进屋呢?I must've dropped the measuring do I even let you out og the house?这件事我脱不了干系 I can't let her get away with his.现在我唯一能做的就是去警察局告诉他们发生了什么事The only thing to do is go to the police.你不可以这么做 You can't do that.Julie, 我认为他们判我进监狱的I don't think they're throw me in jail.这是个事故 It was an accident.爸爸不会在乎是不是事故他会以这个为借口要回监护权Dad won't care if it was an accident. He'll jusst use this as an excuse to reopen custody.妈妈, 我不想和爸爸一起生活 Mom, I don't want to live with Dad.我要跟你谈一下 I need to talk to you.好的,没问题 Cool. Sure.你每周二来这工作? You were working Tueday, right?是的 Yeah.记得上次修有线电视的那个人吗? You remember the cable guy showing up?你通常什么时候下班,下午五点? And you usually work till what time, five?是 Yeah.该死,就是说他在屋里呆了四个小时 Dam it. That means he was in the house for four hours.等一下,我仔细想了一下我没有看到他 Wait. Now that I think about it, I might not have seen it.你到底有没有看到他呢? Either you saw him or you didn't , which is it?我没有看到 I didn't.John?我妻子有没有让你为她撒谎? did my wife ask you to lie for her?Solis先生我可不想涉足您的家事 Mr. Solis, uh.. I really don't want to get in the middle of anything.谢谢 Thank you.这就是我想要知道的一切 That's all I need to know.我们再来复习一遍 Let's run though it one more time.妈妈, 没有那么复杂 Mom, it's not brain surgery.你在外面放风我到Huber夫人家里去 You stand guard, I crawl through Mrs. Huber's doggy door.进去以后我去找量杯非常简单Once inside, I find the measuring cup. Simple.天啊,我真不想让你为我去当个小贼 I hate that I 'm turning you into a little thief.没错哦我想我们可没什么觉得羞愧的 That's , we have nothing to be ashamed about.戴上这个我不想你留下把柄 Oh, wear these. I don'twant you to leave finger prints.她走了行动吧 There she goes. Ok, move.我们来这边玩吧,再来一次抓住Here you go. Coming at ya.很好,再往后退一点 All right. Back up a little more.该你扔了 There you go.老天,你最好进去拿出来 Oh, you better yo get that.- 你好,Susan, 我想是你 Hey, Susan. I thought that was you.Julie和我在外面玩飞盘 Julie and I are out tossing a Frisbee around.结果掉进Huber夫人家了 And it flew off int Mrs. Huber's back yard.你需要帮忙吗? Oh, you need some help?不,不用,Julie 去拿了 No, no, no. Julie''s got it.既然碰巧看到你了我想确认一下我们看电影的时间 OK. I'm glas I ran into you. I wanted to make sure things were OK between us.那天咱俩看起来有些隔膜 The other day, you seemed distant.隔膜?我不明白你要说什么 Distant? What do you mean?你没有生我的气吧? I mean, you're not mad at me for some reason, are you?不,一点都没有 No, no, not at all.那就好我们换一部吧 Good. I'm gonna take one more shot.我有“Billy Wilder”的票,周三晚上 I got tickets for a Billy Wilder retrospective, Wednesday night.我想和你一起去 I'd love to take you with me.- 你太好了,我非常愿意去 You are so sweet. I'd love to go.- 好吧 All right.Edie, 我以为你上班去了 Eide, I thought you'd be at work.我觉得不舒服因为那天洗车时阳光太强烈了 I'm not feeling well. I got a sunburn the other day washing my car.别着急着走和我们一起…… Well, don't just run off. Come and hang out with us.你可真够讨厌的 Boy, you are one sick ticket.什么? What?我那天看到你主动投怀送抱还不够恶心吗?It's not bad enough I have to watch you throw yourself at him every day.。
绝望主妇第八季经典台词大全《绝望主妇第八季》是一部于202X年播出的爱情喜剧,该剧主要由泰瑞·海切尔和伊娃·朗格利亚等出演,我整理了一些剧中出现的经典台词,一起欣赏吧!Friend is someone who can see the truth and pain in you even when you are fooling everyone else.真正的朋友就是,当你蒙蔽了所有人的眼睛,也能看穿你真实的样子和心底的痛楚。
你可曾见过这世间有一对完美的夫妇,真正的灵魂伴侣,没有猜忌愤怒?我倒认识一对,就是结婚蛋糕上的两个小人,因为他们从不需要面对彼此We all have moments of desperation. If we can face them and head-on, that's when we'd find out how strong we really on.我们都有绝望的时候,当我们熬过去的时候,就会发现自己到底有多强大!没有什么事情是永恒的。
当时间到来,我们不得不挥手告别熟悉的世界。
告别我们深知的一切,告别认为会永不抛弃我们的人。
当这些改变最终发生的时候,当熟悉远离而陌生来临的时候,我们所能做到的,就是说声“你好,欢迎”。
Failure does not imply you have wasted time and life. It shows you have reasons to start again.失败并不意味着你浪费了时间和生命,而是表明你有理由重新开始。
我们都有各种理由去尊敬英雄。
有的是因为英雄的胆识,有的是因为勇气,有的是善良。
但我们尊敬英雄的大部分原因,多多少少是因为我们都幻想着被拯救。
当然,要是真正的英雄没有出现,有时,我们就只有自我拯救了。
人类是复杂的动物。
一方面,表现着善心,另一方面,却又干阴险地背叛。
Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle sim ply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it w ould be a fight to the death。
每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。
有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。
The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one per son desperately in need and another willing to lenda helping hand. When such k indness is offered,we are finally able to see the worth of those we have previ ously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they counton世界上到处都是不太可能的友谊。
关于《绝望主妇》台词1. There is nothing more important than friendships that endure, especially in a world that insists on changing.没有比经久不衰的友谊更重要的事,尤其是在这个不停变化的世界里。
2. It happens the second Sunday of every May. We celebrate the women who give us life and so much more.The ones who protect us at all costs, who have the courage to fight those who would do us harm, who put our happiness ahead of their own. But mostly, we celebrate a mother's love, which is constant, eternal, and there from the very beginning.我们总会在五月的第二个周日,跟母亲一起度过,她们给了我们生命和随之而来的一切,她们不惜代价的保护我们,她们充满勇气的与伤害我们的事物对抗,她们把我们的幸福当做头等大事。
最重要的是,我们赞美母亲的爱,如此坚定,如此永久,自从我们出生的那一刻就开始了。
3. From the moment we wake up in the morning till our head hits the pillow at night our lives are filled with questions. Most are easily answered and soon forgotten,but some questions are much harder to ask because we're so afraid of the answer. Will I be around to watch my children grow up? Am I making a mistake by marrying this man? Could he ever truly love me? And what happens when we ask ourselves the hard question and get the answer we'd been hoping for? Well, that's when happiness begins.从我们清晨醒来,到我们夜晚入睡,我们的生活充满了疑问。
绝望的主妇 Desperate Housewives 台词绝望的主绝第一季中英文绝本Desperate Housewives 1My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young.When you read this morning's paper, you may come across an article 当你绝绝今天的晨绝可能绝到一篇文章会,about the unusual day I had last week. 绝于上星期我所渡绝的不平常的一天个.Normally, there's never anything newsworthy about my life, 通常我的生活里是有什绝有新绝绝道价绝的没,,but that all changed last thursday.但是上星期四一切都改绝了个.Of course, everything seemed quite normal at first. 当然起初一切看起都平常来很,,.I made breakfast for my family.我绝一家人做好早餐.I performed my chores.做家绝.I completed my projects.完成我的手工作品.I ran my errands.完成我的使命.In truth, I spent the day as I spent every other day --事绝上和平绝什绝不同没, --quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. 一切都和往常一绝直到一件不绝常的事情的绝生,.That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet 绝就是绝什绝一切令人震惊当决橱我定走向走廊的壁,, and retrieve a revolver that had never been used.拿起一把用绝的左绝手绝从没.My body was discovered by my neighbor mrs. Martha Huber, 我的尸是被我的绝居体绝绝的Martha Huber,who had been startled by a strange popping sound.她声声吓被一奇怪的音了一跳.Her curiosity aroused,她很绝得好奇,mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.太太想了一不绝自的理由个来来Huber.After some initial hesitation,在豫了一之后犹会,she decided to return the blender she had borrowed from me six months before. 她决来她定绝绝绝个从月前我绝里借去绝拌器6.It's my neighbor. I think she's been shot.我的绝居我绝得被绝绝了她,.There's blood everywhere.到绝都是血.Yes. You've got to send an ambulance. You've got to send one right now.是的赶绝派救绝绝叫救绝绝,,.And for a moment,绝了一之后会,mrs. Huber stood motionless in her kitchen,太太地站在房里呆呆厨Huber,grief-stricken by this senseless tragedy...因绝绝件事情而感绝度悲绝极...But only for a moment.但是只有那绝一会.If there was one thing mrs. Huber was known for, 如果绝最大的特点Huber,it was her ability to look on the bright side. 就是绝能把事情往好的方面想她.I was laid to rest on a monday.星期一人绝把我安葬了.After the funeral, all the residents of wisteria lane came to pay their respects.葬之后礼所有住在人都表示他绝绝我的绝念和尊敬来,wisteria lane.And, as people do in these situations, they brought food.就像人绝在绝绝情下通常做的况会他绝送点吃的来,.Lynette Scavo brought fried chicken.绝了炸绝Lynette Scavo.Lynette had a great family recipe for fried chicken.有一大家庭个大家都喜绝炸绝Lynette,.Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder. 当然当她个绝是绝绝女性的绝候她很少做绝,,.She didn't have the time.她没有绝绝.But when her doctor announced Lynette was pregnant,但是的生告绝绝孕了的绝候当她医她,her husband Tom had an idea.他的丈夫想了绝法个Tom."Why not quit your job?绝什绝不绝绝辞呢""?"Kids do better with stay-at-home moms. It would be so much less stressful." 绝绝待在家里绝出的孩子比绝好来会而且绝绝绝力也比绝小",."But this was not the case.但是事绝非如此并.In fact, Lynette's life had become so hectic,事绝上的生活绝得如此绝绝,Lynette,she was now forced to get her fried chicken from a fast-food restaurant. 她不得不去快餐店绝一只炸绝.Lynette would have appreciated the irony if she stopped to think about it,如果仔绝想想可能明白绝是反绝会Lynette ,,but she couldn't. She didn't have the time. 但是不能她她没有绝绝,.- Stop it ! - But, mom!住手但是绝绝- ! - ,!No,不,you are going to behave today.你绝今天乖一点.I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.我不想在大家面前绝绝.And just so you know how serious I am... 我是绝的真...what's that?绝是什绝?Santa's cell phone number.的绝绝绝号Santar.How'd you get that?你怎绝知道的?I know someone who knows someone who knows an elf, 我绝绝朋友个她个的朋友里有人绝绝一小绝魔,,and if any of you acts up, so help me, I will call Santa,所以今天如果绝绝绝蛋你我绝上打绝绝绝,,Santa,and I will tell him you want socks for Christmas. 我告绝他会你圣袜绝绝绝只要短绝就可以了,.You willing to risk that?想绝绝绝?Okay. Let's get this over with.好那绝我绝把绝收起个来,.Gabrielle Solis, who lives down the block,住在街的后面区Gabrielle Solis,,brought a spicy paella.绝了辣肉菜绝.Since her modeling days in New York, 自绝始在绝绝模特以从她当来, Gabrielle had developed a taste for rich food... 她绝食物的品味绝绝提高...and rich men.绝有那些有绝的男人.Carlos, who worked in mergersnd acquisitions, Carlos, who worked in mergersnd acquisitions, proposed on their third date.在他绝第三次绝的绝候求婚会跟她.Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes,当看绝他眼中的水绝眶泪被感绝了Gabrielle,,but she soon discovered this happened 但是快绝绝她很every time Carlos closed the big deal. 每当成功近一些大人物绝都绝绝靠会Carlos.Gabrielle liked her paella piping hot.喜绝那些新绝的肉菜绝她Gabrielle.However, her relationship with her husband was considerably cooler.但是和丈夫的绝系冷淡她她很.If you talk to Al Mason at this thing, 如果今天早上你跟交绝Al Mason,I want you to casually mention how much I paid for your necklace.我希望能着意的提起我花了多少绝绝绝绝绝绝绝你装很随你条.He let me know how much he paid for his wife's new convertible.他上次告绝我他绝他妻子的新造型花了多少.Why don't I just pin the receipt to my chest? 我干脆在胸前绝一价目好了个条?Look, just work it into the conversation. 看只要在聊天的绝候入就可以了插,.There's no way I can just work that in, Carlos. 我绝得绝去绝怎插嘛, Carlos.Why not?绝什绝?At the Donoghue party, everyone was talking mutual funds,聚上会每人都在绝绝那些什绝共有基金个Donoghue,,and you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.你你国佬却绝什绝和那些绝绝里一半以上的美睡绝.I'm telling you, it came up in the context of the conversation. 我告绝绝了你当绝他绝在绝绝些,.Hey, people are starting to stare. Can you keep your voice down, please?喂大家都在看绝点好绝,,,?Absolutely. We wouldn't want them to think we're not happy. 当然我可不希望他绝绝绝我绝不和,.Bree van de Kamp, who lives next door,住在隔壁Bree van de Kamp,,brought baskets of muffins she baked from scratch. 绝了绝绝绝的松绝两她烤.Bree was known for her cooking,擅绝做绝Bree,and for making her own clothes,会自己做衣服,and for doing her own gardening,会园绝,and for reupholstering her own furniture.甚至绝的沙绝绝椅面会她装.Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood, 是的的多才能大家都知道很, Bree,and everyone on Wisteria lane thought of Bree as the perfect wife and mother.所有住在的人都绝绝是完美的妻子和母绝个Wisteria laneBree.Everyone, that is, except her own family.每人个事绝上除了的家人她,,.Paul. Zachary.Paul. Zachary.Hello, mrs. Van De Kamp.你好太太,Van De Kamp.Bree, you shouldn't have gone to all this trouble.不好意思绝绝麻绝你Bree,.It was no trouble at all.一点也不麻绝.Now, the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests,绝绝绝子的绝子里了一些点个扎装甜餐后可以拿绝客人绝享用你,,but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary. 但是绝绝色绝子的绝子里的绝西是绝和个扎装你Zachary.It's got rolls, muffins, breakfast-type things. 有松绝各绝各绝的可以在绝子里的吃的装,.Thank you.绝绝.Well, the least I could do is绝至少绝是我能做的,,make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning.绝绝孩子绝明天早上至少能吃绝好的.I know you're out of your minds with grief. 我知道已绝悲痛欲绝了你.Yes, we are.是的.Of course, I will need the baskets back once you're done.当然吃完绝西绝得把绝子绝绝我,.Of course.当然.Susan Mayer, who lives across the street,住在街绝面Susan Mayer,,brought macaroni and cheese.绝了通心粉和来奶酪.Her husband Carl always teased her about her macaroni, 的丈夫她绝是笑她做的通心粉Carl,saying it was the only thing she knew how to cook, 绝绝是她会唯一做的绝西,and she rarely made it well.而且绝做不好她.It was too salty the night she and Carl moved into their house. 她和搬来那天绝上做的太咸Carl,.It was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt. 当她绝绝的绝衫上有唇印的那天绝上做的通心粉又太松绝Carl.She burned it the night carl told her he was leaving her for his secretary.告绝要绝绝去他的她离她秘绝那里的那天绝上她把通心粉倒了carl,.A year had passed since the divorce.她离已绝婚一年了.Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life,绝始绝得生活中有男人是件美好的事情个Susan,even one who would make fun of her cooking.就算是一只个会她厨嘲弄的绝的男人.Mom... why would someone kill themselves?绝绝绝什绝有人要自绝... ?Well... sometimes people are so unhappy,绝因绝他绝太不快绝了...,they think that's the only way they can solve their problems. 他绝绝得绝是他绝解决绝绝的唯一方法.But mrs. Young always seemed happy.但是太太看起一直绝心来很啊,Young.Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside whenthey're totally different on theinside.绝是的有绝候有些人在外人面前的表绝和绝绝上是完全不一绝的,,.Oh, you mean like how dad's girlfriend always smiling and says nice things,哦你爸爸来很是绝的女朋友绝是表面上看起好,,but deep down, you just know she's a bitch? 但是绝绝上她个只是绝子,?I don't like that word, Julie.我不喜绝绝个字眼, Julie.But, yeah, that's a great example.但是是的绝个极例子棒了,,.Hey, what's going on? Sorry I'm late. 绝怎绝了抱歉来我绝了,,.Hi, susan.绝, susan.Hey. So, what did Carl say when you confronted him? 绝那绝当你反绝的绝候怎绝绝,,, Carl?You'll love this. He said...你会个喜绝绝的他绝,..."it doesn't mean anything. It was just sex." 绝不代表什绝只是性",."Ah, yes, page one of the philanderer's handbook. 哦是的绝是那些花花公子手上第一绝所的册写,.Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said, "you know, Susan,是的然后他绝出一绝无辜的表情绝你知道的,,, ", Susan, most men live lives of quiet desperation."大部分男人都在平的绝望中绝着他绝的生活静."Please tell me you punched him.绝告绝我绝了他你踹.No, I said, "really? And what do most women lead 没有我绝是绝那绝大部分女人 ,, ",lives of noisy fulfillment?"每天所绝的绝绝的吵吵呢日子有是什绝?"Hmm. Good for you.绝绝得好,.I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch.我不明白那绝多人干和他的嘛搞秘绝在一起大的早餐做得比我好概她,,? .It's like my grandmother always said -- an erect penis doesn't have a conscience.就像我祖母绝的男人勃起的绝候毫无道德可言-- .Even the limp ones aren't that ethical.就算勃没没起的绝候也是什绝道德的.This is half the reason I joined the NRA.绝是半我个加入的原因NRA.Well, when Rex started going to those medical conferences, 绝当绝始参医学会加绝些绝绝,Rex,I wanted it in the back of his mind that he had a loving wife at home我希望他绝得绝有绝他的妻子在家里个等他.with a loaded Smith & Wesson.绝有一群孩子.Lynnie, Tom's always away on business. Do you ever worry he might?绝是在外面公干绝道不心绝你担Lynnie, Tom,?Oh, please, the man's gotten me pregnant three times in four years.哦拜托绝男人绝我在个年内绝了次孕,,43.I wish he was having sex with someone else. 我希望他去和绝人做绝.So, Susan, is he going to stop seeing that woman? 那绝他定不决个再绝那女人了绝, Susan,?I don't know.我不知道.I'm sorry, you guys. I just...我很歉抱我只是,...I just don't know how I'm going to survive this. 我只是不知道绝如何渡绝绝一切.Listen to me.听我绝.We all have moments of desperation.我绝都有绝绝望的绝候.But if we can face them head-on, that's when we find out just how strong we really are.但是我绝当并勇于面绝绝些绝绝前绝我绝就绝绝自己是多绝绝会强,.Susan. I was just saying Paul wants us to go over on friday.我绝绝绝我绝周五绝去Susan.Paul.He needs us to go through Mary Alice's closetand help pack up her things.他想绝我绝帮忙收拾的衣和橱其他的绝西Mary Alice.He said he can't face doing it by himself. 他绝他一人个无法面绝绝一切.Sure. That's fine.好的没有绝绝,.Are you okay?你吧绝好?Yeah.当然.I'm just so angry.我只是有点生气.If Mary Alice was having problems,she should have come to us.如果有什绝困绝绝绝我绝来找Mary Alice,.She should have let us help her.她找帮绝绝我绝绝忙.What kind of problems could she have had? 她到底有什绝绝绝?She was healthy, had a great home, a nice family.她很健康有个温暖的家,.- Her life was... - Our life.她的生活我绝的生活- ... - .No, if Mary Alice was having some sort of crisis, we'd have known.不如果遇到什绝危机我绝绝绝知道, Mary Alice ,.She lives 50 feet away, for god's sakes. 她就住在英尺外50.Gabby, the woman killed herself.她自绝了Gabby,.Something must have been going on. 一定绝生了什绝.I wouldn't eat that if I were you. 如果我是你我一定不吃会,.Why?绝什绝?I made it. Trust me.绝是我做的相信我,.Hey, hey, do you -- do you have a death wish?绝绝你有什绝绝愿绝,,?No, I just refuse to believe that anybody cans crew up macaroni and cheese.不我只是不相信有人做不好通心粉和会奶酪,.Oh, my god.哦上帝,.How did you -- it tastes like it's burned and undercooked.你怎绝感绝像绝焦了又像没煮熟----,.Yeah, I get that a lot. Here you go. 绝我绝绝了,.Ha ha. Thanks.哈哈绝绝,.I'm Mike Delfino. I just started renting the simms house next door.我是我绝绝始租的房子就在隔壁Mike Delfino.SIMM,.Susan Mayer. I live across the street.我住在绝街Susan Mayer. .Oh, yeah, mrs. Huber told me about you. 哦是的太太我提起绝跟你,,Huber.Said you illustrate children's books. 绝绝孩子绝的绝绝你画插.Yeah, I'm very big with the under-5 set. 是啊那些绝绝以下孩子绝看的,5.- What do you do? - Plumber.你呢水管工- ? - .So if you ever have a clog...如果的水你管被堵了...or something.或是其他什绝.Now that everybody's seen that I brought something, 绝在大家都看到我绝什绝了来,,I should probably just throw this out. 我最好绝是了绝扔它.Ease up, you little vampire.放绝松.Lynette, I've been looking all over for you.我正到绝找你Lynette,.Are you aware of what your sons are doing? 你你儿嘛知道的子绝在干绝?What are you doing? We are at a wake.绝在干你嘛我绝是来守夜的?.When we got here, you said we could go in the pool. 我绝的绝候来你绝绝我绝可以在水池里玩的,.I said you could go by the pool.我绝绝可以在水你池绝玩.Do you have your swimsuits on?你绝穿游泳绝了?Yeah, we put them under our clothes before we left. 是的我绝的绝候就来穿好了,.You three planned this? All right. That's it. Get out!你划绝早就绝好了我明白了出来,,!- No! - No?不不- ! - ?I am your mother. You have to do what I say. Come on.我是绝你老绝要我的绝听快点,,.We want to swim, and you can't stop us! 我绝想游泳你不可以阻止我绝,! Get out, or I will get in this pool and just grab you. Get out!出来否绝我就绝去绝了抓你出来,,!Get over here.绝来.Get -- get over here!绝来!All right, give me your arm. Get back -- 好把的你胳膊绝我回去 ,,-- Move it! That's right! Get over here! 好很绝来,!Paul, we have to leave now.我绝得走了Paul,.Once again, I am so sorry for your loss. 我绝很憾.Go.走.Lynette shouldn't have been so concerned about my husband.没必要绝绝在意我的丈夫Lynette.He had other things on his mind -- 他绝袋里在想绝的事情 --things below the surface.一些被掩盖的事情.The morning after my funeral, 我葬的第礼二天早上,my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives.我的朋友和绝居绝又回到了他绝前从忙碌的生活.While some did their cooking... 有些人在做绝...and some did their cleaning... 有的人在打绝...and some did their yoga... 有的做瑜珈...others did their homework. 有人在做家庭作绝.Hi.绝.I'm Julie. I kicked my soccer ball into your backyard.我是我的球不小心绝绝的后踢你院了Julie..Oh, okay. Well, let's go around and get it. 哦没绝系我绝去拿回来,,.Stay.待在绝儿.His wife died a year ago.他妻子一年前死了.He wanted to stay in L.A., but there were too many memories.他想待在但是那有太多的回绝L.A.,.He's renting for tax purposes, but he hopes to buy a place real soon.他租了那里但是想快绝房子尽个,.I can't believe you went over there.真你跑不敢相信去那里了.Hey, I saw you both flirting at the wake. 绝那天我看绝绝在你互相绝情,.You're obviously into each other.你绝互相吸引.Now that you know he's single, you can ask him out. 绝在知道他是绝你身就可以绝他出来,.Julie, I like mr. Delfino, I do.我的喜绝确先生Julie, Delfino.I just, uh, I don't even know if I'm ready to start dating yet.我只是我绝不知道自己是否准绝好要绝始绝了会,.Oh, you need to get back out there. 哦你从需要绝里走出去,.Come on. How long has it been since you've had sex?去吧你没有多久做绝了,?Are you mad that I asked you that? 我绝绝不绝生绝个会会你气?No, I'm just trying to remember. 不我只是在想,.I don't want to talk to you about my love life anymore. It weirds me out.我不想和绝我的感情生活你绝奇怪很,.I wouldn't have said anything. It's just... 我不绝什绝了会只是,...What?什绝?I heard dad's girlfriend ask if you'd dated anyone since the divorce,我绝听爸你离没会老的女朋友绝婚后有有什绝绝,and dad said he doubted it.老爸很绝他绝疑.And then they both laughed.然后他绝都笑了.- Susan. - Hi, Mike.你好- Susan. -, Mike.I brought you a little housewarming gift. 我绝了点小物礼绝迎你来绝里住,.I probably should have brought something by earlier, but...我绝绝早点的来但是,...actually, you're the first in the neighborhood to stop by.事绝上你个来是第一拜绝我的人,.Really?真的绝?Susan knews he was lucky.知道她很运幸Susan.An eligible bachelor had moved onto wisteria lane,一件不绝的绝个条来身绝搬住wisteria lane,and she was the first to find out, 她个是第一绝绝的人, but she also knew that good news... 但是也知道好她消息...Travels quickly.绝得快很.閑 Edie Britt was the most predatory divorcin a 5-block radius.是附近最绝绝的婚女人离Edie Britt.Her conquests were numerous...她数的群下之臣无...varied...各绝各绝...and legendary.绝直就像小绝.Hi, Susan. I hope I'm not interrupting. 绝希望有打绝到绝没你, Susan..You must be Mike Delfino. Hi, I'm Edie. Britt. 你一定就是绝我是Mike Delfino.,Edie. Britt.I live over there.我住那绝.Welcome to Wisteria lane.绝迎你来Wisteria lane.Susan had met the enemy, and she was a slut.遇到了绝人而且绝是绝绝个Susan,.Thank you. Ha ha. What's this?绝绝哈哈绝是什绝,,?Sausage putanesca. It's just something I threw together.一些绝之绝的绝西腊我把他绝混合了一下..Well, thanks, Edie. Ha ha. That's great. 哦绝绝哈哈很棒,, Edie.,.I'd invite you both in, but I was sort of in the middle of something.我绝绝邀绝绝绝绝你来但是屋子很乱,.And just like that, the race for Mike Delfino had begun. 就绝绝绝于的绝绝始了争,Mike Delfino.For a moment, Susan wondered if her rivalry with Edie would remain friendly.有那绝一会儿很她绝疑和能否友好绝争, Susan Edie.Oh, Mike. I heard you're a plumber?哦听你个绝是绝水管工, Mike.?But she was reminded that when it came to men... 但是想起她当男人,...do you think you could stop by later tonight and take a look at my pipes?今天绝上有有没帮空我看看我家的水管?- Women don't fight fair. - Sure.女人不打会架当然- . - .Thanks.绝绝.Bye, Susan.再绝, Susan.You can't order me around like I'm a child.你当来不要老是把我成小孩子命令我.- Gabrielle. - No. No, no, no. I'm not going.不不不不我不去- Gabrielle. - ,,,,.It's business. Tanaka expects everyone to bring their wives.绝是工作希望每人都待妻子个来. Tanaka.Every time I'm around that man, he tries to grab my ass. 每次在他旁绝的绝候他绝想摸我的屁股,.Ha ha. I made over $200,000 doing business with him last year. 哈哈去年我他做了一跟宗的生意. ,$200,000.If he wants to grab your ass, you let him.如果想她屁摸的股那就绝她吧摸,.Mr. Solis. You scared me.你吓到我了Mr. Solis..Why is that bush still there? You were supposed to dig it up last week.绝个怎矮绝绝绝绝在绝里上星期就绝绝把他绝个你弄掉了,.I didn't have time last week.上星期我个没空.I don't want to hear your excuses. Just take care of it. 我不要的听你解绝你只要绝我做好就可以了,.I really hate the way you talk to me.我绝在绝绝绝绝我绝绝的绝度很你跟.And I really hate that I spend $15,000我也绝绝我花了很$15,000on your diamond necklace that you couldn't live without, 绝绝了那有就不能活的绝你条你没石绝绝,but I'm learning to deal with it.但是我绝着定了搞.So can I tell Tanaka we'll be there tomorrow night? 那绝我可以告绝明绝我绝都去会Tanaka?John. We have bandage stop shelf in the kitchen.厨房的架子上有绝口绝John. .Thanks, mrs. Solis.绝绝太太,Solis.Fine. I'll go.很好我走了,.But I'm keeping my back pressed against the wall the entire time.但是我一会靠整绝都在绝上的.See? Now this is what a marriage is all about -- compromise.看到了吧绝就是婚姻妥绝?---.Is your finger okay?你的手指绝好绝?Yeah, yeah, it's just a small cut. 哦是的只是小绝个口,,.Let me see.绝我看看.Hmm. You know, mrs. Solis,绝你知道的太太,,Solis,Um, I really like it when we hook up,绝当会很我绝交绝的绝候棒的,,but, um, well, you know, I-I got to get my work done,但是绝我得干活,,,and I can't afford to lose this job.我不能失去绝工作份.This table is hand-carved.绝绝子是手工桌刻的.Carlos had it imported from Italy.从来意大利绝回的Carlos.It cost him $23,000.花了他$23,000.You want to do it on the table this time? 你桌想在绝绝子上做? Absolutely.当然.Why can't we ever have normal soup? 我绝绝什绝不能喝普通一点的绝? Danielle, there is nothing abnormal about basil puree.绝勒绝什绝不没啊正常的Danielle,.Just once, couldn't we have a soup that people have heard of?只要一次就好绝到我绝不能喝点大家都知道的绝,?Like french onion or navy bean.就像法国葱洋或者是菜豆.First of all, your father can't eat onions. He's deathly allergic.首先你葱绝的父绝不能吃洋他绝绝度绝个极敏,,.And I won't even dignify your navy bean suggestion. 绝有你个会那绝于菜豆的建绝我是不考绝的,.So... how's the osso buco?那绝炖怎小牛绝绝绝...?It's okay.可以.It's okay?可以?Andrew, I spent three hours cooking this meal.我花了个小绝准绝绝餐Andrew,3.How do you think it makes me feel when you say "it's okay" in that sullen tone?你听气跟绝得如果我到有人用那绝绝绝的口我绝可以我是什绝感绝""?Who asked you to spend three hours on dinner? 没你人绝花个小绝做绝餐3?Excuse me?什绝?Tim Harper's mom gets home from work,的绝绝下班后才回家Tim Harper,pops open a can of pork and beans,绝一罐猪肉大豆罐绝,and boom, they're eating. Everyone's happy. 他绝就绝绝吃每人都吃得绝心个很. .You'd rather I serve pork and beans?你你情愿我绝绝做大豆或是猪肉?Apologize now. I am begging.绝在绝我道歉.I'm saying, do you always have to serve cuisine? 我是绝你嘛来你厨呢干绝要弄绝些绝示的绝绝,?Can't we ever just have food?绝道我绝不能就是吃绝而已?Are you doing drugs?你磕绝了绝?What?什绝?Change in behavior is one of the warning signs, 怪的异号行绝是一绝信, and you have been as fresh as paint for the last six months.之前半年都很正常.That certainly would explain why you're always locked in the bathroom.绝就是绝是把自己绝在个你浴室里的原因绝.- Trust me, that is not what he is doing. - Shut up.相信我他绝绝有那绝做没绝嘴- ,. - .Mom, I'm not the one with the problem here, all right? 绝绝绝有绝绝的人不是我儿明白绝,,?You're the one always acting like she's running for mayor of Stepford. 你搞你绝是得好像要去绝绝市市绝一绝Stepford.Rex.Rex.Seeing that you're the head of this household, I would really appreciate you saying something.你是一家之主你不绝绝绝点什绝绝,.Pass the salt?把绝绝我?Three days after my funeral,葬后的礼天3,Lynette replaced her grief with a much more useful emotion --绝绝了自己的心情不再悲痛 Lynette,--indignation.而是绝怒.Tom, this is my fifth message, and you still haven't called me back.绝是我的第五通留言了你绝不绝我回绝Tom, , .Well, you must be having a lot of fun on your business trip. I can only imagine.我相信你很吧在外面一定玩得绝心我可以想象. .Well, guess what -- the kids and I want to have some fun, too, 绝猜猜看我和孩子绝也要出去玩玩,---,so unless you call me back by noon, 除非中你午之前绝我回绝绝, we are getting on a plane and joining you.我绝正在绝机上绝上就加入绝你,.Mom!绝绝!Not now, honey. Mommy's threatening daddy.等等宝绝我正在威绝你爸爸,,.Mom. No, I -- where are your brothers? 绝绝不我你呢兄弟,, ----? - Noodles. - My favorite.面条我的最绝- . - .Lynette Scavo?Lynette Scavo?Crap.绝绝.Natalie Klein. I don't believe it.真不敢相信Natalie Klein. .Lynette. How long has it been?我绝多久没绝了Lynette. ?Years.几年了.Uh, how are you? How's the firm? 呃你怎绝在绝公司怎绝,? ?Good. Everyone misses you.很好大家都想念很你,.Yeah. We all say if you hadn't quit, 是的我绝绝绝如果有绝你没辞,, you'd be running the place by now. 绝在一定是你管理大家. Yeah, well...是啊呃,...So... how's domestic life?那绝家居生活如何呢...?Don't you just love being a mom? 是不是绝做绝绝的感绝很?And there it was -- the question that Lynette always dreaded.绝就是最害怕的绝绝Lynette.Well, to be honest...呃老绝绝,...for those who asked it, only one answer was acceptable,绝于绝些提绝的人只有一个答案是令人绝意的,,so Lynette responded as she always did.所以就像往常一绝回答了绝绝绝个Lynette.She lied.她个撒了绝.It's the best job I've ever had.绝是我做绝的最棒的工作.You know what I don't get? 你没知道什绝是我有得到的绝?What?什绝?Why you married mr. Solis. 你会绝什绝嫁绝先生Solis.Well... he promised to give me everything I've ever wanted.呃他承绝绝绝我所有想要的绝西... .And did he?他做到了绝?Yes.是啊.Then why aren't you happy? 那绝绝什绝不绝心你?Turns out I wanted all the wrong things.看起我来似乎要绝了.So do you love him?那绝绝他绝你?I do.当然.Well, then, why are we here? Why are we doing this? 那绝我绝在绝里干嘛绝什绝我绝要绝绝做,? ?Because I don't want to wake up one morning 因绝我不想某天早上醒来的绝候with a sudden urge to blow my brains out. 会捶突然想要打自己的绝.Hey, can I have a drag?我能要一根绝?Absolutely not.当然不.You are much too young to smoke.你太年绝了不适合抽烟,.Ah. How would you feel about me using your child-support payments 我用绝你来留的绝做整形手绝for plastic surgery?你会怎绝想?Stop being so nervous. You're just asking him out to dinner. It's no big deal.绝绝绝绝绝你不绝绝他吃绝餐绝不是什绝大事. . .You're right.绝得绝.So is that your project for school? 绝是你学校的作绝?You know, when I was in fifth grade, I made the white house out of sugar cubes.你知道的我年绝的绝候用方糖做了一白房子个,5,.Stop stalling and go绝拖拖拉拉的走吧,before mike figures out he can do better. 在绝绝他能到找更好的之前mike.。
Desperate housewife绝望主妇妙句集锦1.Sometimes people pretend to be one way,when they`re totally different on inside.2.We all have moments of desperation.If we can face them head-on,that`s when we`d find out how strong we really are.3.An odd thing happens when we die,our senses vanish--taste,touch,smell,and sound,because a distant memory but our sight--ah,our sight expands,and we can suddenly see the world we`ve left behind so dearly.4.Of course,most of what`s visible to the dead,could also be seen by the living,if they`d only take the time ti look.5.To live in fear is not to live at all.6.There will always be those who face their fears.And there will always be those who run away.petitions,it means different thing to different people.But whether it`s a rivalry or a fight to the death,the end result is the same.There will be winners,and there will ben losers.8.No victory comes without a price.9.It`s a constant battle that rages within all of us,betwen the better angels of our nature.and the temptation of our inner demons.And sometimes the only way to ward off the darkness is to shine the light of compassion.10.Trust,is a fraigile thing.Once earned,it affords us tremendous freedom.But once trust is lost,it can be impossible to tecover.Of course,the trust is ,we never know who we can trust.Those we `re clost to an betray us.And total strangers came to our rescue.In the end,most people decide to trust only themselves.It really is the simplest way to keep from getting burned.11.We all hope to expierence something,that make our lives meaningful.But the sad fact is not all lives have meanings.Somepeople spend their time on this planet just sitting on the sidelines,waiting for something to happen to them,before it`s too late.12.A lifetime of responsibility isn`t always easy.And as the year go on,it`s a burden that can become too heavy for some to bear.But still we try to do what is best ,what isgood ,not only for ourselves,but for those we love.13.The search for power begins when we`re quite young.As children ,we`re taught that the power of good triumphs over the power of evil.But as we get older ,we realize that nothing is ever that simple.Traces of evil always remain.14.It`s impossible to grasp just how powerful love is .It can sustain us through trying times.Or motivate us to make extraordinary sacrifices.It can force decent men to committhe darkest deeds.Or compke ordinary women to search for hidding truths.Our memories,we all search for love .But some of us ,after we found it ,wish we hadn`t.15.ach new day in suburbia ,bring with it a new set of lies .The worst are the ones we tell ourselves before we fall asleep.We whisper them in the dark,telling ourselves before we`re happy.Or,that he`s happy.That we can change.Or that he will change his mind.We persuade ourselves we can live with our sins ......Or that we can live without him.16.Good friends support each other after they`ve been humiliated.Great friends pretend nothing happened in the first place.17.Good friends offer to hely in a crisis.Great friends don`t take no for an answer.18.We all honor heros for different reasons.Sometimes for their daring,sometimes for their bravety,sometimes for their godness.But mostly,we honor heros,because at one point or another,we all dream of being rescued.Of course,if the right hero doesn`t come along,sometimes we just have to rescue ourselves.19.Life is a journey.One that is much better tranveled with a companion by our side.Of course,that companion can just ben about a neighbour on the other side of streetm,or the men on the other side of the bed.The companion can be a mother with good intentions,or a child who`s up to no good .Still,despite our best intentions,some of us will lose our companion along the way,human beings are desighed for many things.But loneliness isn`t one of them.20.Spring comes every year to Wisteria Lane.It`s the time when flowers start to bloom.when butterfles emerge from their cocoons,when bees begin to search for nectar.But not everyone rememers to stop and smell the flowers .Sone are too busy worrying about the future.Or mistakes they`re made in the past.Others are preoccupied with not getting caught,or thingking of ways to catch someone else.Still,there will always be a few who rememer to take a moment and appreciate what spring has given them.Just as there always be those who prefer to sit in the dark,brooding over everything they`re lost.21.The vow is simple ,really.Those who take it promise to stay together for better or for worse,for richer or for poorer,in sickness and in health,to honor and to cherich,for saking all others .until death do us part.Yes,teh vow is simple.Finding someone worthy of such a promise is the hard part .But if we can,that`s when begin to live happily ever after. 22.We`re both gonna die eventually.In the time that we have left,whether two days or two decades,I think we should be nice to each other.23.Nothing is forever .And the time comes when we all must say goodbye to the world we know--goodbye to everything we had taken for granded,goodbye to those we thought would never abandon us,and when these changes finally do occer,when the familiar has departed,and the unfamiliar has taken its place ,all any of us can really do is to say hello ,and welcome.。
绝望主妇第一季第四集中英文台词以下是绝望主妇第一季第四集中的一些台词,以中英文对照的形式呈现:Bree: 你们喜欢香料蛋糕吗?Do you all like spice cake?Gabrielle: 要是你知道别人也能帮忙,你就别一直扛着。
If you knew others could help, you wouldn't keep insisting on doing everything yourself.Susan: 塔顿发现的。
Tatting found it.Mary Alice: 一个零件完美到你手机能吹鸣的程度。
A piece so well-crafted, one could imagine it that you could blow a tune on it.Lynette: 你也是附属品的一部分。
You're part of the peripheral.Bree: 真可惜,我无法跟你选择的那些男人并肩同行。
It's a pity I can't align myself with the kind of men you choose.Gabrielle: Johnny真是个好孩子。
Johnny is such a good kid.Mike: 我也很需要朋友。
I could use a friend too.Susan: 这样你就会跟她分手了吗?So, you're just gonna break up with her?Lynette: 这是我上周夜班之后的第二杯咖啡。
This is my second cup of coffee since my graveyard.Bree: 如果你觉得要怎么做,那就这么做。
Why don't you do it any way you think is right?Mary Alice: 这个世界真是太复杂了,即便最普通的家庭也有其深藏的秘密。
1An odd thing happens when we die. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight --ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly. Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living, if they'd only take the time to look. 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。
我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。
2As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me: the beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. It’s a shame really, there’s so much to see.当我回头看看身后这个世界时;我看的如此清晰。
有那么多有待发现的美丽;和那么多有待揭幕的神秘;但是人们很少会停下来看上一眼。
他们只是不停的往前走,这真的很遗憾。
有那么多值得一看的东西!3Yes, I remember the world --every detail. And what I remember most is how afraid I was. What a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now -- there will always be those who face their fears... and there will always be those who run away.是的,我记得这个世界的每一个细节;而我记的最多的是我有多害怕;真是浪费。
绝望主妇经典语录摘抄
以下是《绝望主妇》中的一些经典语录:
1.大部分人在人生的重要时刻都不知道自己在做些什么。
2.这个世界充满了不可能发生而发生的友情。
3.有些人选择看见世界的阴暗面,这并不可怕,只是有点可悲。
4.时间是最好的解药,终究淡化了一切消散成烟云。
时间也是最好的毒药,越久记的越清晰越是中毒太深。
5.我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。
我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。
6.如果有一天,在喧闹的城市里,我们擦肩而过,我会停住脚步,凝视着那个正远去的背影,告诉自己那个人我曾经爱过。
7.我迅速地打扫起来,顿时,教室里如同下了雾一样,闷得人透不过气来。
8.我们都有绝望的时候,当我们熬过去的时候,就会发现自己到底有多强大!。
《绝望主妇》中的经典话语--中英文对照(第二季)2-02Control. It's extraordinary the tactics people employ to obtain it. Some rely on deception. While others engage in outright trickery. Then there are those who resort to extortion. Why do we fight so hard for control? Because we know to lose it is to put our fate in the hands of others. And what could be more dangerous?控制. 人们用来夺取它的手段很不寻常. 一些人靠蒙蔽. 另一些人完全依赖欺骗. 还有些靠的是强迫威逼. 我们为什么要这么努力地获得控制权? 因为我们知道如果失去了它就等于让别人掌握我们的命运. 还有比这更危险的吗?2-03Everyone enjoys a game of make-believe now and then. Of course, the ways in which we play can vary greatly. Sometimes we tell ourselves work won't interfere with our family life. Sometimes, we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are. Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible. Yes, the game of make-believe is a simple one. You start by lying to yourself… And if you can get others to believe those lies, you win.从前到现在每个人都热衷于自我安慰的游戏. 当然, 我们玩的方式可以变化多端. 有时我们会告诉自己工作不会干扰家庭生活. 有时, 我们把某些关系想象得过于有意义. 偶尔, 我们假装是在演戏, 来说服自己我们的秘密并不都是那么可怕. 是的, 这个游戏是很简单的. 你首先对自己说谎… 如果你可以让别人相信那些谎言, 你就赢了.2-04The world is filled with good fathers. How do we recognize them? They're the ones who are missed so terribly that everything falls apart in their absence. They're the ones who love us, long before we've even arrived. They're the ones who come looking for us when we can't find our way home. Yes, the world is filled with good fathers. And the best are the ones who make the women in their lives… feel like good mothers.这世界到处都是好爸爸. 我们如何认出他们? 他们是我们深深想念的人, 他们不在时一切都变得不完整. 他们是在我们出生很久之前, 就一直深爱着我们的人. 他们是我们迷路时苦苦寻找我们的人. 的确, 世界上有很多好爸爸. 最好的爸爸是那些让身边的女人… 感觉自己是个好妈妈的人.2-05Everyone in the world needs someone they can depend on. Be their faithful friends… determined advocates… or a loving family. But occasionally in life, the people we thought would always be there for us… leave. And if that happens… it's amazing the lengths we'll go, to get them back.世人都需要一个可以依靠的人. 作为他们忠诚的朋友… 坚定的辩护人… 或者可爱的家人. 但生活中难免的是, 我们认为会一直在身边的人… 离我们而去. 当这样的事发生时… 再要把他们争取回来, 就不那么容易了.2-06Yes, every little girl dreams of a big white wedding. But some dreams just don't come true.是啊, 每个小女孩都梦想着一个盛大的白色婚礼. 但有些梦就是难以实现.2-07Yes, cameras are tools designed to capture images. But in truth, they can capture so much more. They can uncover hidden longing of men who should no longer care. They can reveal the extraordinary secrets of the most ordinary marriages. Most amazing of all, cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams. Dreams we didn't even know we had.是的, 照相机是用来捕捉画面的. 可事实上, 它能捕捉到更多. 它能揭示一个从不在意的男人心底隐藏的渴望. 它能泄露最普通婚姻的特殊秘密. 最惊人的是, 它可以在不知觉中呈现我们的梦想. 甚至连我们自己都不知道有过的梦想.2-08In a world filled with darkness, we all need some kind of light. Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost… or a powerful beacon intended to scare away potential monsters… Or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past. We all need something to help us get through the night. Even if it's just the tiniest glimmer of hope.在一个黑暗的世界里, 我们都需要某种光. 无论是一团火焰指引着我们赢回失去的东西… 或者是一座有的灯塔驱走潜在的危险… 或是一些炽热的灯泡向我们透露真实的过去. 我们都需要一些东西来帮我们度过黑夜. 即使是一丝最微弱的希望.2-09It's not always that easy to distinguish the gold guys from the bad guys. Sinners can surprise you. And the same is true for saints. Why do we try to define people as simply good or simply evil? Because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart. And that anyone is capable of anything.要区分好人和坏人有时并不容易. 罪人会做出令人吃惊的事. 圣人也一样. 为什么要简单地用好和坏来界定人? 因为没有人愿意承认怜悯与残忍是共生共栖的. 任何人都可能做出任何事.2-10The stories are as old as time itself. The prodigal son who returns home to the father who forgives him. The jealous wife who tricks the husb and who trusts her… The desperate mother who risks everything for the child who needs her. And the faithless husband who hurts the wife who loves him so deeply. Why do we listen again and again? Because these are the stories of family, and once we look past the fighting, pain and the resentment… We occasionally like to remind ourselves… there is absolutely nothing more important.这些都是老故事了. 流浪的儿子回到原谅了他的慈爱的父亲身边. 吃醋的妻子利用丈夫的信任小小玩弄了他… 尽职的母亲为了需要她的孩子可以冒任何危险. 不忠的丈夫伤害了深爱着他的妻子. 为什么这样的故事百听不厌? 因为这些都是家庭的故事, 每当我们回首往事的那些争吵, 痛苦和怨恨… 我们都会常常自我提醒… 其实再没有什么更重要的了.2-11The act itself never varies. But each kiss carries with it a meaning all its own. It can convey a husband's eternal devotion. Or a wife's enormous regret. It can symbolize a mother's growing concern. Or a lover's growing passion. But whatever its meaning, each kiss… reflects a basic human need. The need to connect to another human being. This desire is so strong it's always amazing when some people… don't understand it.行为基本上是没有区别的. 但是每个亲吻却有各自的含义. 它可以表达一个丈夫永远的挚爱. 或一个妻子的深深悔意. 它可以代表一个母亲的浓浓关爱. 或一个情人的日渐情深. 但是不管意味着什么, 每个亲吻… 都反映了人类的一个最基本的需要. 与别人相连的需要. 这种欲望如此强烈而奇妙的是… 有些人根本不理解它.2-12Illness can take on many forms. Those of the body are easy to treat. Much more difficult are the hidden maladies that fester in our heart. The secret addictions that consume our souls. And the diseases we deny which affect our judgment. To survive we need to find that special someone who can heal us. But we can never predict who have the cure for what ails us. Or when they'll show up.每一种疾病都自有其呈现方式. 表面的症状很容易治愈. 困难得多的是在我们的心里慢慢溃烂的内心的疾病. 侵蚀我们的灵魂的不可告人的沉溺. 以及我们不愿承认的左右我们判断力的疾病. 为了继续生存我们必须找出那个特别的人来治愈我们. 但我们永远都无法预料谁拥有病痛的解药. 或者他们什么时候才会出现.2-13Everyone understands the nature of war. We also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some, when faced with a bloody battle, simply give in. but for some, surrender is unacceptable. Even though they know it will be a fight… to the death.每个人都清楚战争的本质. 我们也知道胜败就在于手中的这副牌. 一些人, 面对血腥的战争时, 就这样放弃了. 但还有一些, 认输对于他们是无法接受的. 即使他们明白这会是一场… 死战.2-14The world is filled with unlikely friendships. How do they begin? With one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we're finally able to see the worth of those we had previously written off. And before we know it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday. No one understands this more than the lonely. In fact, it's what they count on.这个世界里到处都有不可思议的友谊. 它们是怎样形成的? 因为有的人一直渴望能得到而另一个人则十分乐意伸出援手. 在提供这种善意的同时, 我们终于看到从前勾销的那些价值. 不知不觉, 一条纽带就已经建立起来了, 不管其他人是否能够理解. 是的, 不可思议的友谊每天都在凸现. 没有人比孤单的人更了解. 事实上, 这正是他们所期待的.2-15Now and then, we all need a little help, so we ask for small favors. But it's always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors… carries a price tag. Yes, everyone has an agenda. No matter what they may tell us. And in those rare instances where there is no ulterior motive… we're so taken aback that we may fail to recognize th e truth… that a loving friend has just done us an enormous favor.偶尔, 我们都会需要一些帮助, 于是我们请求帮忙. 但是最好还是提防那些热切地伸出援手的人. 因为哪怕只是一点点小忙… 也会有个价码. 是的, 每个人都有自己的安排. 别管他们嘴上说些什么. 而当事情近得不再会别有用心的时候… 我们才会惊觉忽视了一个事实… 一个亲爱的朋友刚刚帮了我们一个大忙.2-17At that precise moment, as Dr. Hanson Mills was cutting yet another umbilical cord, other ties were being severed all over town. Like the one between a child and the mother who didn't want him to grow up so quickly… or the one between a case of fine wine and the housewife who hadn't wanted to admit that she had a problem… or the one between a woman and the boyfriend who couldn't forgive her betrayal. The choice to separate from what we love is painful… The only thing worse… is when someone we've trusted makes the choice for us.就在医生剪断又一条脐带的同时, 这个城镇里还有许多纽带将被切断. 比如一个孩子和不想让她这么快长大的母亲… 或一瓶上好的葡萄酒和那个从来不愿承认自己有问题的主妇… 又如一个女人和无法原谅她背叛的男友. 选择离开我们的所爱很痛苦… 唯一更糟的是… 我们一直深信不疑的人替我们做了另一个决定.2-18Temptation comes to all of us. Whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise. Sometimes it arrives in the form of an old flame, flickering back to life. Or a new friend who could end up being so much more. Or a young child who awakens feelings we didn't know we had. And so we give in to temptation, all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences.我们每个人都面临着诱惑. 是否向它所屈服取决于我们识别它伪装的能力. 有时它以一团昔日的火焰出现, 重回生活中闪耀. 或是一个新朋友最后却不止如此. 或一个年幼的孩子唤醒了我们不曾知道拥有过的感觉. 但当我们向诱惑妥协, 明早就会知晓一切, 我们将不得不承受带来的后果.2-19We've all done something in our lives we're ashamed of. Some of us have fallen for the wrong man. Some have let go of the right woman. There are those who have humiliated their parents… and those who have failed their children. Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow.在一生中我们都会做一些自觉惭愧的事. 我们有些人爱错了男人.有些人错过了合适的女人. 有些人使他们的父母感到尴尬… 还有些人对不起自己的孩子. 是的, 我们都会犯一些这使我们和那些我们爱的人变得渺小的错误. 但是这些都是可以挽回的, 只要我们从那些错误中吸取教训并成长.2-20There is a prayer intended to give strength to people faced with circumstances they don't want to accept. The power of the prayer comes from its insight into human nature. Because so many of us rage against the hand that life has dealt us. Because so many of us are cowardly. And afraid to stand up for what is right. Because so many of us give into despair… when faced with an impossible choice. The good news for those who utter these words is that God will hear you and answer your prayer. The bad news is that sometimes… the answer is no.有一种祈祷意在给那些面临他们不愿接受的处境的人们以力量. 该祈祷的力量来自于其对人性的洞察力. 因为我们之中太多的人对命运之手拨弄我们的生活大光其火. 因为我们之中太多的人过于懦弱. 并且害怕站出来伸张正义. 因为我们之中太多的人当面临不可能的抉择时… 感到了无比绝望. 好消息是对于那些说出来这些话的人, 上帝能听到你说的并给予回答. 坏消息是有时候… 回答的却是不.2-21When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls or they place it behind closed doors or they obscure it with clever disguises but truth, no matter how ugly,always emerges… And someone we care about always ends up getting hurt. And someone else will revel in their pain and that's the ugliest truth of all.当真相丑陋的时候, 人们试图将它隐瞒, 因为他们知道一旦揭露真相, 将带来多大的伤害. 因此他们将它藏在坚实的墙壁里面或是紧闭的房门后面或是用聪明的伪装遮掩它但是真相, 无论多么丑陋, 始终会浮现… 那些我们关爱的人最终总是会受到伤害. 其他人却在得意于别人的苦痛而这才是最丑陋的事实.2-22It's a shocking moment for each of us. That moment we realize we're all alone in this world. The family we take for granted could one day abandon us. The husband we trust so * might betray us. The daughter we love so deeply perhaps won't return to us. And then we could end up all by ourselves. Of course, some * alone. For example…每个人生命中总有震惊的时刻. 在那一刻我们意识到自己在这世界是如此孤独. 我们理所当然地回家却发现只剩下空空的房子… 我们内心深信的丈夫也可能会背叛… 我们深爱的女儿也许不会再回到身边. 于是我们只能自己收拾这一切残局.2-23This is the street where I used to live and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in… and I saw what they brought with them. Beautiful dreams for the future… and quiet hopes for a better life… not justfor themselves, but for their children, too. If I could, would I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No. From where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The trip is to keep moving forward, to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point. Don't you think?这是我曾住过的街道, 这些是我曾与之一起生活过的人们. 他们搬来的第一天我们就认识了… 我看到他们带来了什么. 对未来的美好憧憬… 对更好生活的默默祈祷… 不只为他们自己, 也是为他们的孩子. 如果我可以, 我会告诉他们将会面临的一切吗? 我会警告他们将要经历的悲伤和背叛吗? 不. 从我现在的角度, 我能清楚地看到他们将怎样走过各自的路. 旅途在于继续前行, 在于让那些放慢了我们脚步和阻止我们享受短暂旅程的恐惧和悔恨逐渐远去. 是的, 沿路总有崎岖, 总有些预想不到的意外, 但这正是旅途的意义所在. 你觉得呢?。
英语学习资料:《绝望主妇》中英文台词《绝望主妇》中英文台词- MARY ALICE:: My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young。
When you read this morning's paper, you may e across an article about the unusual day I had last week.当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。
Normally, there's never anything newsworthy about my life.通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。
That all changed last Thursday.但是上个星期四一切都改变了。
Of course everything seemed as normal at first.一切看起来都很平常。
I made my breakfast for my family.我给一家人做好早餐。
-MARY ALICE: Here we are. Waffles.华夫饼来了。
- MARY ALICE: I performed my chores.我做好了做家务。
I pleted my projects.完成我的手工作品。
I ran my errands.完成我的使命。
In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.事实上, 和平时没什么不同--一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。
That's why it was so astonishing这就是为什么一切令人震惊when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. decide to当我决定走向走廊的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。
绝望的主妇经典台词101. An odd thing happens when we die. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight --ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly. Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living, if they'd only take the time to look. 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。
我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。
102. As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me: the beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. It‟s a shame really, there‟s so much to see.当我回头看看身后这个世界时;我看的如此清晰。
有那么多有待发现的美丽;和那么多有待揭幕的神秘;但是人们很少会停下来看上一眼。
他们只是不停的往前走,这真的很遗憾。
有那么多值得一看的东西!103. Y es, I remember the world --every detail. And what I remember most is how afraid I was. What a waste. Y ou see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now -- there will alwaysbe those who face their fears... and there will always be those who run away.是的,我记得这个世界的每一个细节;而我记的最多的是我有多害怕;真是浪费。
1.Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.每随风暴而来的是希望——不论如何,到了早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会消失。
像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻的记忆。
我们等待着风暴退却,期待着雨过天睛。
即使我们清楚在心中, 有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。
2.Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened.The husband and wife who trust each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you.They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other.你有没有遇到过完美的一对,精神伴侣,他们的爱永远不死;这对恋人,他们的爱情从没受到过威胁;丈夫和妻子,完完全全信任对方?如果你没有遇见过这样的一对眷侣,让我来给你介绍这么一对:他们是站在奶油冰淇淋上的。
《Desperate Housewives》第1季1-01"My name is Mary Alice Young. When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there is never anything newsworthy about my life. But that all changed last Thursday.""Of course, everything seemed quite normal at first. I made breakfast for my family. I performed my chores. I completed my projects. I ran my errands. In truth, I spent the day as I spent every other day, quietly polishing the routine of my life. Until it gleamed with perfection. That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet and retrievea revolver that had never been used."The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this.第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。
1Be in the air 将要发生的事情【英英解释】The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change. Example:From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air.2 Clear the air 消除误会【英英解释】To settle a dispute and restore good relationsExample:We had a meeting with the workers, and I think we've cleared the air now.3Cost an arm and a leg 极其昂贵【英英解释】To be very expensiveExample:I love that fur coat. However, I don't think I'm going to buy it because it costs an arm and a leg.4 A bad egg 缺乏道德的人【英英解释】Somebody who has no moral principles and should be avoidedExample:You mustn't lend Tim money, he's a bad egg. You'll never see him or your money again!5In the Bag 稳操胜券【英英解释】Said of an achievement which is secureExample:We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement.6In the balance 未知的,不可预测的【英英解释】Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable Example:His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough.7Drive a hard bargain 极力讨价还价【英英解释】To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditionsExample:Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain.8Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉【英英解释】To look, sound or seem familiarExample:That face rings a bell, where have I seen him before?9Tighten one's belt 节衣缩食【英英解释】To cut down on spending because there is less income than before Example:Now you are out of work, you'll have to tighten your belt and give up buying new clothesand going out so often.10Kill two birds with one stone 一石二鸟【英英解释】To complete two tasks together, with less effort than doing them separately Example:Since I'd gone to the store to buy some bread, I thought of killing two birds with one stone and invited Mr. Biggs to the party.11Be in a black mood 情绪极差【英英解释】To be so negative about everything that it is impossible for anyone to reason with him/herExample:My father has been in a black mood for days, we dare not say anything to him.12New blood 新成员【英英解释】New people brought into an organization to introduce different and original ideas Example:It was decided to bring new blood into the school by employing teachers with the latest training.13Feeling blue 感到无精打采【英英解释】Feeling sad or depressedExample:She's feeling blue, because the man she loves is far away.14Get to the bottom of something 弄清真相【英英解释】To find out the truth about somethingExample:I'm trying to get to the bottom of why David left without saying goodbye.15 A piece of cake 轻松的事【英英解释】Something which is very easy to doExample:Here...let me put the batteries in for you. It's a piece of cake.16Pay a call 拜访【英英解释】To visit somebodyExample:As we're in this neighborhood, we might as well pay the Jacksons a call, we haven't seenthem for ages17By chance 偶然, 意外的【英英解释】Unexpectedly; with no prior planningExample: By chance, I bumped into my wife in the shopping mall18Round the clock 夜以继日的【英英解释】To do something continuously, without a break or pauseExample: The ambulance services worked round the clock hauling people trapped in the building to safety.19Keep one's cool 保持冷静【英英解释】To stay calm in a difficult situationExample: If the traffic is jamed, the only thing to do is keep your cool, or get out of the car and walk!20In a tight corner 处于困境【英英解释】In an extremely difficult situationExample: Whenever I get into a tight corner, I try to rely on quick thinking to get out of it.21Keep in the dark 隐瞒【英英解释】To keep something secretExample: We know my brother has a new girlfriend, but he's keeping her name in the dark.22Fall on deaf ears 不加理睬的, 不听取【英英解释】Not to take any notice of what is saidExample: The city council's order that garbage should be put in the bins fell on deaf ears; the sidewalks are still littered with trash!23Take things easy 放轻松【英英解释】To relaxExample: It's better for our health to take things easy than to worry about problems all the time.24Eat like a horse 吃得很多【英英解释】To eat a lot; to have a very big appetiteExample: Fred eats like a horse. When I was a growing lad like him, I used to eat a lot, too.25Catch one's eye 吸引某人注意【英英解释】To attract somebody's attentionExample: A movement behind the curtain caught my eye - I thought it was a burglar and rushed out of the room!26Have an eye for something 对某事(某物体)了解得非常清楚【英英解释】To be very good at doing something, or have a great understanding of something. Example: As a botanist, he has to describe and draw plants accurately, so he must have an eye for detail.27Turn a blind eye .熟视无睹【英英解释】To ignore an action, even though one should do something about itExample: Parents will spoil their children if they constantly turn a blind eye to their bad behavior.28Keep an eye on 照看, 密切注视【英英解释】To watch carefully; to look afterExample: Keep an eye on my purse - I'm just going to the bathroom.29 Lose face 丢脸【英英解释】To have one's reputation spoiled; to be embarrassedExample: The large drug houses have lost face, because smaller companies are selling similar products at a cheaper price!30Lead the field 处于领头地位【英英解释】To be the most successful person or group in an activityExample: For decades, the House of Dior led the field in elegant fashion design.31Get out of hand 失去控制【英英解释】To be out of controlExample: The problem of suicide bombings is getting out of hand; there seems to be no way to stop them.32 Give a hand 提供帮助【英英解释】To help somebody with somethingExample: Please give me a hand and hold this board while I paint it.33Learn by heart 牢记【英英解释】To memorize something; to have learned something word for word or very precisely. Example: At school we often learned Shakespeare's sonnets by heart and recited them in front of the class.34On hold 尚未办理的事情【英英解释】Something set aside and waiting to be dealt withExample: Our vacation plans are on hold right now; because my Dad's just been admitted to hospital with a stomach ulcer.35 A dark horse 出乎意料的嬴家【英英解释】An unexpected winner.Example: A dark horse in this year's basketball cup was Japan!36The bottom line 本质内容【英英解释】The most essential part of somethingExample: We've talked a lot about taxation and immigration, but the bottom line is that we have to create more jobs.37Live it up 狂欢一场【英英解释】To enjoy a high standard of living and lead a carefree lifeExample: The neighbors having been living it up ever since they won the sweepstakes.38Look forward to 期待着【英英解释】To relish some future prospect; to eagerly await meeting somebody.Example: You can tell Jake is looking forward to his vacation - he keeps telling us how many days there are left until he finishes college.39Bear in mind 记住【英英解释】To remember something which can be of help in the future.Example: Before you start your perspective drawing, bear in mind you should first establish a vanishing point.40Have a mind to 想做某事, 计划做某事【英英解释】To be decided on ; to intend toExample: The service in our hotel was terrible. I have a mind to write a letter of complaint.41Be in the mood 想要做某事【英英解释】To feel like doing somethingExample: She is not in the mood for playing cards and says she should really be preparing her lecture notes.42Over the moon 欣喜若狂【英英解释】Extremely happyExample: She's over the moon about her promotion - she really wasn't expecting it.43 Get a move on 赶快【英英解释】To hurry upExample: Get a move on! The train is about to leave.44Over and above 除...这外, 额外的【英英解释】In addition toExample:Over and above our salary, we are getting a large bonus, because business has been very profitable this year.45Get the picture 了解某事【英英解释】To understand something, to grasp some meaningExample: When they started cutting back and laying people off at work, I got the picture and starting looking for another job.46Be out of pocket 花光了钱的【英英解释】To be without moneyExample: He's complaining because he spent all of his money on slot machines and now he's out of pocket.47Keep somebody posted 传达消息【英英解释】To regularly give somebody up-to-date information or details of the progress being made.Example: I phoned in at the end of each working day to keep my boss posted about developments at the trade conference.48In the long run 最终, 最后【英英解释】Over a long period of time, once a process has maturedExample: The grocery store is making a loss right now. In the long run, however, we hope to achieve a situation of stable profit.49On a shoestring 生活拮据【英英解释】In a thrifty manner; with costs or spending down to a bare minimumExample: She lives on a shoestring - she gets a tiny pension and has to budget very tightly.50Lose track of 失去消息, 失去线索【英英解释】To lose contact with somebody to not know where something isExample: I lost track of Fran when she moved to Boston. I've even tried to locate her on the Internet.。