国际法植入课程建设与双语教学
- 格式:pdf
- 大小:191.60 KB
- 文档页数:2
论《国际经济法》课程双语教学的必要性和可行性欧光义(湖南财政经济学院,湖南 长沙 410205)【摘要】国际经济法是调整国际经济关系的法律规范的总称,因此无论是从人才培养的角度还是本课程的自身特点,或者是从高等教育与国际接轨的需要来看,都十分有必要采取双语教学这种新兴的教育模式。
同时,随着近年来各高校对双语教学的各种奖励措施、国际经济法课程的设置以及各高校教授国际经济法课程的教师的英语水平的提高也为国际经济法这门课程实施双语教学提供了现实的可行性。
【关键词】国际经济法;双语教学;必要性;可行性随着经济全球化进程的日益加快,为适应中国加入WTO的新形势,迫切需要一大批既精通法学专业知识又精通外语的复合型法律人才。
国际经济法教学内容的国际性和教学目的的涉外性,决定了该课程进行双语教学的必要性。
实行国际经济法双语教学同时也是我国“入世”后顺应全球经济一体化的需要,是扩大对外开放、增强法律相关专业学生就业实力的需要,具有重要的现实意义。
目前,“双语教学”的定义在学界还没有形成共识。
根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的“双语教学”的定义是:“the use of a second foreign 1anguage in school for the teaching of content subjects”(能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学)。
双语教学是经济全球化和教育国际化对我国高等教育提出的新要求。
法学专业由于其自身的特点,具有强烈的政治色彩和严格的地域性,每一个主权国家都有其仅在本国有效的国内法。
因此,作为一个主权国家,在法学教育中,几乎所有的国内法,不论是公法还是私法,都不适宜采用双语教学的模式。
教育部规定的十四门法学专业核心课程中(十四门法学专业核心课程包括:中国法制史、法理学、宪法、民法、刑法、知识产权法、民事诉讼法、刑事诉讼法、行政法与行政诉讼法、经济法总论、商法、国际法、国际私法、国际经济法),除了最后三门国字头的课程之外,都不适宜双语教学[1]。
浅议法学双语教学课程建设问题随着国际化进程的不断加快,双语教学已经成为了高等教育的一部分。
法学专业同样如此,法学双语教学早已经开始了。
然而,双语教学并不是一帆风顺的,法学双语教学同样存在着许多问题。
本文旨在探讨法学双语教学课程建设的问题,并提出相关建议和措施。
一、法学双语教学的现状1.双语教学的普及程度现在很多高校已经开始采用双语教学的形式,尤其是在法学专业中,许多大学的法学课程都已经开始采用双语教学的方式。
不过,从整体上来说,目前法学双语教学在我国仍处于起步阶段。
2.英语能力的影响由于法学双语教学需要学生具备一定的英语能力,因此英语水平的差异也对法学双语教学产生了一定的影响。
一些学生可能因为英语能力不足而无法听懂英语授课的部分内容,影响到对法学知识的掌握。
3.教师队伍的构成问题法学双语教学需要更为优秀的教师才能进行。
如果学校没有能力聘请或培养更多的双语教学教师,双语教学的质量难以得到保证。
二、法学双语教学课程建设中存在的问题1.教材选择的问题在法学双语教学中,教材的选择是非常重要的。
现在很多法学教材都是中文编写的,如果采用这些教材来进行双语教学,可能会出现语言上的不兼容问题。
2.双语授课的问题在法学双语教学中,授课教师需要进行双语授课。
但是,很多教师的英语水平并不够高,难以胜任双语授课的任务。
3.课程安排的问题在法学双语教学中,课程的安排也存在问题。
如果课程安排得不合理,会导致英文授课和中文授课的比例不均衡,影响到双语教学的效果。
三、法学双语教学课程建设的建议和措施1.加强教师队伍建设学校应该重视对双语教学教师的培养和引进工作,积极构建师资队伍,增强双语教学的师资力量,以确保教学质量。
2.优化教材的选择在法学双语教学中,应该选择适合双语授课的教材,可以选择外文教材或编写中英文对照的教材,以便更好地实现法学双语教学的质量。
3.合理安排英中文课时比例针对授课语言的难点和学生英语水平,合理安排英中文课时比例,将每一部分内容进行合理安排。
论国际法中的双语教学问题双语教学是经济全球化、教育国际化、全球法治化对我国高等教育所提出的新要求,也是国际法课程内在逻辑需求及国际关系实践对国际法学人才需要的新要求。
提高和完善国际法双语教学,需要在准确定位双语教学目的、内容、方法手段的基础上,科学组织实施,同时要探索构建常态化发展的平台,切实把双语教学推向新的高度。
要在坚持好依法治国基本方略前提下,适应经济全球化新趋势,必须要看到经济全球化所带来的全球法治化。
在这种背景下,我国各级政府及社会各界增强了对国际法学专业人才的深层次需求,这就对高等教育培养具有国际视野、国际竞争力的复合型法学人才提出了更高的紧迫要求。
为了适应形势的发展,国际法作为我国高校法学专业中唯一一门最具有国际性特点的学科,开展好双语教学,培育高素质法学人才就显得尤为必要和迫切。
一、双语教学的基本定位(一)教学目标的定位。
一般来讲,双语教学是指通过引进国外最新的专业教学内容,借鉴国外先进的教学理念、教学方式,使学生能够利用英语语言、文化,掌握专业知识,熟悉英语思维、求知、交流的习惯,即达到学会“用英语表达”和“用英语学习”,的教学模式。
但国际法的双语教学目标不仅限于此,更重要的是要达到“用英语进行法律实践”的目的,其实践性要求更强。
在国际法的双语教学实践中,要特别注意其与“法律英语”教学、“专业外语”教学的区别。
双语教学不是强化语言能力的外语教学,也不是中外语言翻译教学,更非牺牲母语的外语教学,是在系统学习专业知识的过程中不断地让学生接触英语,是从听说读写四方面培养国际交流人才而努力,是偏重于培养学生的应用能力而不是研究能力。
因此,国际法的双语教学要达到以下教学目标:通过内容国际化的双语课程教学,使学生能较全面地掌握先进的国际法理论体系,了解当今国际法实践的最新动态,突出国际法所涉及的基础理论和基本实务,为学生今后从事相关工作奠定坚实的专业基础和英文功底。
(二)教学内容的定位。
国际法是“动态法”,它随着国际关系的变化而不断地变化和发展。
双语教学在国际公法教学中的应用一、双语教学方法概述(一)双语教学的概念关于双语教学的概念有广义和狭义之分。
广义上的双语教学指在教学中使用两种语言。
两种语言中首先是第一语言,也称为母语或者本族语。
与第一语言相对的,就是除了母语之外,学生另外掌握的一门语言,也成为第二语言,既包括外语,也包括非本民族的语言。
狭义的双语教学则是指在教师在教学过程中用第二语言教授具体的课程内容,比如国际公法、国际经济法等科目的内容。
我国目前本科教育主要采用的是狭义的双语教学。
本文的双语教学主要特指使用汉语和英语两种语言在国际公法中教授的方法。
(二)双语教学的现状1.双语教学的模式目前,我国实施双语教学的主要类型包括以下三种:第一种是浸入型双语教学。
这种教学模式是完全抛弃第一语言,在教学过程中全部使用第二语言,使学生完全沉浸在第二语言的学习环境中。
第二种是保持型双语教学。
这种教学模式是教师在用第二语言教授课程的同时,使用第一语言来帮助学生的理解。
第三种是过渡型双语教学。
是指在教学的初期逐渐采用简单的双语教学直至最后采用浸入型双语教学。
[1]2.教材的选用教材的选用是根据教学目的而来的。
具体到国际公法这个科目,我国高校目前选用的双语教学的教材一般满足以下三点要求[2]:一是保证学生体会到“原汁原味”的信息。
很多法律英语的词汇翻译过后有可能失去了其在原来的制度框架下或者原来的论文体系中的含义,双语教材可以使学生在掌握了很多法律英语的专业词汇的汉语含义后了解其在英语语境下的含义,更能够了解国际法律制度。
二是在学习双语教材的过程中能够培养学生阅读英文文献的能力,尤其是能够使学生直接获得更多或更新的国际公法知识。
从这个层面而言,教材还能够起到能力过渡的作用。
三是在法律学科中使用双语教材应该切合法律教育的特点,即实用性。
在国际公法的课堂中使用双语教材的最终目的是要学生能够掌握英语的专业交流、应用能力,而不是单纯意义上的知识的传授,因此,国际公法的双语教材的内容应该更符合法学专业的习惯来写作,而且英语水平应该是超过一般的大学英语教材水平。
国际法开展双语教学的必要性及基本思路摘要:随着我国改革开放进程的不断推进,尤其自加入WTO以来,我国与外部世界在各个层次和领域的联系与交往已变得日益紧密和频繁,我国各级政府及社会各界增强了对高校法学专业人才的深层次需求,其中,培养具有国际视野、国际交流以及国际竞争力的复合型人才已成为我国高等教育的一个非常重要的目标。
为了适应上述形势的发展,国际法作为我国高校法学专业中唯一一门最具有国际性特点的学科开展双语教学就显得尤为必要和迫切。
关键词:国际法;双语教学;基本思路联合国前秘书长安南在其2006年工作报告中提出,“在我们刚刚经历过的十年期间,如果说有一个现象特别突出的话,那肯定就是全球化。
这个词有许多不同的定义,但对我来说,它首先表达的意义是,在这个时代,国际关系不再是几乎完全只存在于国家之间的关系,还包括不同国籍的人们之间的关系,……而国际舞台上的这些“非国家行动者”则形成了新的全球参与者群体,联合国越来越多地需要与他们进行互动。
”在一定条件和范围内,个人在国际法上也可以直接享有权利和承担义务,国际法也正在通过各种方式和途径深刻影响着我们的日常生活[1]。
1997年,国际法研究院在关于国际法教学的决议中指出:每所公认的大学和法学院应提供国际法一般(基础)课题,……任何学生未完成国际法一般课题不得毕业于公认的法律教育机构或从事法律执业。
尤其是在法院、检察机关、外交机关、司法部门和有关涉外的政府各部门内担任司法职责者,必须学习好国际法课程。
然而,从国际交流的角度而言,仅仅学好国际法是远远不够的,由于国际传播的迅猛发展,人际交流正变得日益便捷,语言不同是跨文化交际的主要障碍,学生还必须能通过熟练地使用英语等国际性语言来运用国际法规则。
而这一目标的实现在很大程度上依赖于高校在开设国际法这门课程时必须使用双语教学的方法。
对于中国来说,各个高校的法学院基本都开设了国际法这门课程,从培养人才的角度来看,教学效果往往不尽如人意。
浅谈双语教学在《国际法》课程中的应用【摘要】实施双语教学是我国高等教育适应经济全球化趋势,培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的外向型人才的重要途径。
本文对《国际法》课程中双语教学存在的问题进行剖析,力图找到解决的有效途径。
【关键词】双语教学国际法问题措施一、对于双语教学的界定双语的英文是“bilingual”。
根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是: a person who knows and uses two languages。
目前,国内外对于“双语教学”的概念存在很多分歧,基于我国双语教学的实际情况,笔者认为,国际法中的双语教学可以界定为在教学过程中采用中文和英文穿插讲授,并使用中英文考查考核的教学模式。
二、《国际法》双语教学中存在的主要问题(一)评价体系不同,课程设置迥异在我国,国际法课程的双语教学还属于探索期和试验期,教育部的相关文件只在高校开设双语课程的比例上做了原则性的规定,但对于双语课程的教学目的、教学模式、教学质量认定等内容缺乏相应的规范,各高校根据自身情况,在国际法双语教学中的做法大相径庭。
以课程设置为例,在开课时间上,有的高校安排在本科一、二年级,有的安排在三、四年级。
在先修课程上,有的提前开设专业英语,有的没有安排。
在语言使用上,有的实行全英文教学、考核,有的实行中英文对照教学、考核,有的实行中文教学、英文考核。
由于缺乏统一的评价体系和规范化标准,国际法双语教学的效果不尽如人意。
(二)教材种类繁杂,选择存在两难教材是教学的根本,是教学环节的核心。
由于我国国际法双语教学起步晚、发展慢,相关教材也处于探索阶段,没有形成系统的教材体系。
总的来说,国内高校在教材选择上存在两种趋势。
第一种是主张选择原版英文教材。
目前,在市面上能够购买到的国际法的原版教材只有美国学者托马斯·伯根特尔(thomas buergenthal)和肖恩·d·墨菲(sean d. murphy)合著的《国际公法》。