国际歌英文版
- 格式:docx
- 大小:13.22 KB
- 文档页数:2
国际歌课件一、引言国际歌,又称《全世界无产阶级的歌》,是一首代表国际无产阶级斗争精神和团结意志的歌曲。
它起源于19世纪末的法国,由法国人彼得·狄库隆创作,歌词由法国人彼得·狄库隆和德国人彼得·欧根共同创作。
这首歌曲迅速传遍世界各地,成为国际无产阶级和劳动人民的战斗歌曲。
本课件旨在介绍国际歌的起源、发展和影响,以及它在我国的历史和现实意义。
二、国际歌的起源和发展1.起源国际歌起源于19世纪末的法国。
当时,法国正处于资本主义制度下的剥削和压迫之中,工人阶级和劳动人民的生活困苦,社会矛盾激化。
为了表达对剥削制度的反抗和对社会主义的向往,法国人彼得·狄库隆创作了国际歌的旋律,歌词由彼得·狄库隆和彼得·欧根共同创作。
这首歌曲迅速传遍世界各地,成为国际无产阶级和劳动人民的战斗歌曲。
2.发展国际歌在20世纪初传入我国,成为中国共产党领导下的工人运动和革命斗争的重要歌曲。
在中国共产党的早期活动中,国际歌被广泛传唱,成为团结和激励人民奋斗的精神支柱。
1949年,成立后,国际歌被定为我国国歌。
在我国的革命和建设事业中,国际歌发挥了重要作用,成为鼓舞人民斗志、坚定理想信念的象征。
三、国际歌的影响1.国际影响国际歌自诞生以来,迅速传遍世界各地,成为国际无产阶级和劳动人民的战斗歌曲。
它鼓舞了无数人投身于工人运动和社会主义事业,推动了国际共产主义运动的发展。
在国际歌的激励下,世界各国无产阶级和劳动人民为争取民族独立、民主和社会主义进行了英勇斗争,取得了一系列重要胜利。
2.我国影响国际歌在我国的历史和现实中具有重要地位。
它传入我国后,迅速成为中国共产党领导下的工人运动和革命斗争的重要歌曲。
在我国革命和建设事业中,国际歌发挥了鼓舞人民斗志、坚定理想信念的作用。
它成为我国人民的精神支柱,激励着一代又一代人为实现民族复兴、人民幸福和世界和平而奋斗。
四、国际歌的现实意义1.弘扬无产阶级国际主义精神国际歌是一首代表国际无产阶级斗争精神和团结意志的歌曲。
《国际歌》全文I.Debout les damnés de la terre ! Debout les forçats de la faim !La raison tonne en son cratère,C'est l'éruption de la fin.Du passé, faisons table rase,Foule esclave debout ! debout !Le monde va changer de base :Nous ne sommes rien, soyons tout ! RefrainC'est la lutte finale,Groupons-nous, et demainL'Internationale,Sera le genre humain.C'est la lutte finale,Groupons-nous, et demainL'Internationale,Sera le genre humain.II.Il n'est pas de sauveurs suprêmes,Ni dieu, ni César, ni trib un, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes ! Décrétons le salut commun !Pour que le voleur rende gorge,Pour tirer l'esprit du cachot, Soufflons nous-mêmes notre forge, Battons le fer quand il est chaud ! RefrainC'est la lutte finale,Groupons-nous, et demainL'Internationale,Sera le genre humain.C'est la lutte finale,Groupons-nous, et demainL'Internationale,Sera le genre humain.III.L'État comprime et la loi triche,L'impôt saigne le malheureux ;Nul devoir ne s'impose au riche,Le droit du pauvre est un mot creux : C'est assez languir en tutelle,L'Égalité veut d'autres lois :« Pas de droits sans devoirs, dit-elle, Égaux, pas de devoirs sans droits ! »(Au refrain)IV.Hideux dans leur apothéose,Les rois de la mine et du railOnt-ils jamais fait autre choseQue dévaliser le travail ?Dans les coffres-forts de la bande,Ce qu'il a crée s'est fondu,En décrétant qu'on le lui rende,Le peuple ne veut que son dû.(Au refrain)V.Les rois nous saoulaient de fumée,Paix entre nous, guerre aux tyrans ! App liquons la grève aux armées,Crosse en l'air et rompons les rangs ! S'ils s'obstinent ces cannibales,A faire de nous des héros,Ils sauront bientôt que nos ballesSont pour nos propres généraux !(Au refrain)VI.Ouvriers, paysans, nous sommesLe grand parti des travailleurs ;La terre n'appartient qu'aux hommes,L'oisif ira loger ailleurs.Combien de nos chairs se repaissent ! Mais si les corbeaux, les vautours,Un de ces matins disparaissent,Le soleil brillera toujours !RefrainC'est la lutte finale,Groupons-nous, et demainL'Internationale,Sera le genre humain.C'est la lutte finale,Groupons-nous, et demainL'Internationale,Sera le genre humain.第一段起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!(副歌)这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现!8第二段从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!要创造人类的幸福,全靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼!快把那炉火烧得通红,趁热打铁才会成功!(副歌)这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现!第三段压迫的国家、空洞的法律,苛捐杂税榨穷苦;富人无务独逍遥。
国际歌(英文)The InternationaleStand up, all victims of oppressionFor the tyrants fear your might Don't cling so hard to your possessions For you have nothing, if you have no rights Let racist ignorance be endedFor respect makes the empires fallFreedom is merely privilege extended Unless enjoyed by one and allSo come brothers and sistersFor the struggle carries onThe InternationaleUnites the world in songSo comrades come rallyFor this is the time and placeThe international idealUnites the human raceLet no one build walls to divide usWalls of hatred nor walls of stone Come greet the dawn and stand beside us We'll live together or we'll die aloneIn our world poisoned by exploitation Those who have taken, now they must give And end the vanity of nationsWe've but one Earth on which to liveSo come brothers and sistersFor the struggle carries onThe InternationaleUnites the world in songSo comrades come rallyFor this is the time and placeThe international idealUnites the human raceAnd so begins the final dramaIn the streets and in the fieldsWe stand unbowed before their armour We defy their guns and shields When we fight, provoked by their aggression Let us be inspired by like and loveFor though they offer us concessionsChange will not come from aboveSo come brothers and sistersFor the struggle carries onThe InternationaleUnites the world in songSo comrades come rallyFor this is the time and placeThe international idealUnites the human race。
《国际歌》歌词《国际歌》是全世界无产阶级的战歌,由欧仁·鲍狄埃作词,皮埃尔·狄盖特谱曲。
这首歌具有深刻的思想内涵和强烈的感染力,激励着无数人为了自由、平等和正义而奋斗。
起来饥寒交迫的奴隶起来全世界受苦的人满腔的热血已经沸腾要为真理而斗争旧世界打个落花流水奴隶们起来起来不要说我们一无所有我们要做天下的主人这是歌曲的开头部分,以激昂的呼唤,号召着被压迫的人们觉醒,起来反抗。
“饥寒交迫的奴隶”“全世界受苦的人”,直接指出了那些处在社会底层、遭受苦难的群体。
“满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争”,表达了人们内心的愤怒和对正义的追求,已经到了无法抑制的地步,必须要为了真理挺身而出。
“旧世界打个落花流水”,展现了推翻旧制度的决心和勇气,要让旧的不合理的世界彻底崩溃。
“奴隶们起来起来,不要说我们一无所有,我们要做天下的主人”,则给予了被压迫者信心和力量,让他们明白自己并非一无所有,而是拥有改变世界的力量,有权利成为世界的主人。
从来就没有什么救世主也不靠神仙皇帝要创造人类的幸福全靠我们自己我们要夺回劳动果实让思想冲破牢笼快把那炉火烧得通红趁热打铁才能成功这段歌词强调了人民的力量和自主性。
“从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝”,否定了依赖外部力量拯救自己的幻想,明确指出只有依靠自己的努力才能改变命运。
“要创造人类的幸福,全靠我们自己”,进一步强调了自我奋斗的重要性,幸福不是从天而降,而是要通过自己的双手去创造。
“我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼”,表达了对公平和自由的渴望,要夺回被剥夺的劳动成果,打破思想的禁锢。
“快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功”,寓意着要抓住时机,果断行动,才能取得胜利。
是谁创造了人类世界是我们劳动群众一切归劳动者所有哪能容得寄生虫最可恨那些毒蛇猛兽吃尽了我们的血肉一旦把它们消灭干净鲜红的太阳照遍全球这里阐述了劳动创造世界的观点,以及对剥削者的痛恨。
“是谁创造了人类世界,是我们劳动群众”,明确了劳动人民是社会财富的创造者,是推动历史前进的主要力量。
《国际歌》歌词《国际歌》歌词是这样的 [转贴 2005-11-13 05:01:03 | 发表者: 西西弗斯]⽆论什么时候,只要听到这⾸⽆产阶级的战歌,我就禁不住热⾎沸腾,激情澎湃。
起来,饥寒交迫的奴⾪;起来,全世界受苦的⼈…… ” 130年前,诗⼈欧仁·鲍狄埃在⽩⾊恐怖笼罩下的巴黎郊外,奋笔疾书写下不朽的⽆产阶级的光辉诗篇--《国际歌》。
它是社会民主主义的“通⾏证”,是找到⾃⼰同志的特殊语⾔。
1871年,鲍狄埃笔下诞⽣的《国际歌》,原名为《国际⼯⼈联盟》,1887年正式刊载在他的诗集《⾰命歌集》中。
第⼆年,⼯⼈业余⾳乐家狄盖特⽤了三天为它谱曲。
130年来,《国际歌》成为国际⽆产阶级的战歌,被翻译成世界各国⽂字,传遍地球上每⼀个⾓落,响彻寰宇。
在俄国冬宫,在西班⽛前线……⼀切曾有被压迫者反抗的地⽅,都能听到《国际歌》的激昂声⾳(以上内容为引⽤——雅可夫注)。
⽽且,《国际歌》在1922-1943年曾被苏联定为国歌。
《国际歌》是国际社会民主党⼈党歌,各国的社会民主党⼈(法国社会党、英国⼯党、德国社会民主党、瑞典社会民主⼯党等)在举⾏重⼤集会时都要全体⾼唱这⾸歌。
但是,《国际歌》原中⽂版与原作精神出⼊较⼤,现据法语中⽂译词重新配曲,以保持原作的社会民主主义精神,请听众体会⼀下中⽂版与原作的⼀些微妙差别。
在原曲中的“英特纳雄耐尔”,是指“国际⼯⼈联合协会”之⾳译,⾮指“国际共产主义”。
国际歌·译⽂⼀(第⼆国际,根据法语直译) 《国际歌》·译⽂⼆(我们熟知的) 〔法〕欧仁·鲍狄埃词⽐尔·狄盖特曲 〔法〕欧仁·鲍狄埃词⽐尔·狄盖特曲起来,没权利的奴⾪! 起来,饥寒交迫的奴⾪, 起来,全球被压迫的⼈! 起来,全世界受苦的⼈!真理使我们最终爆发, 满腔的热⾎已经沸腾,要为权利⽽⽃争! 要为真理⽽⽃争!旧世界打它个落花流⽔, 旧世界打个落花流⽔,奴⾪们,起来,起来! 奴⾪们起来起来!不要说我们贱同草根, 不要说我们⼀⽆所有,我们要实现世界平等! 我们要做天下的主⼈!这是最后的⽃争, 这是最后的⽃争,团结起来到明天, 团结起来到明天,英特纳雄耐尔要把理想实现! 英特纳雄耐尔就⼀定要实现。
《国际歌》六段中文版+英文版第一段:First stanza国际歌起来,饥寒交迫的奴隶!Stand up, damned of the Earth 起来,全世界受苦的人!Stand up, prisoners of starvation满腔的热血已经沸腾,Reason thunders in its volcano要为真理而斗争!This is the eruption of the end.旧世界打个落花流水,Of the past let us make a clean slate奴隶们起来,起来!Enslaved masses, stand up, stand up.不要说我们一无所有,The world is about to change its foundation我们要做天下的主人!We are nothing, let us be all.这是最后的斗争,团结起来到明天, This is the final struggle, Let us group together, and tomorrow,世界大同就一定要实现!The Internationale, Will be the human race.这是最后的斗争,团结起来到明天,世界大同就一定要实现!第二段:Second stanza从来就没有什么救世主,There are no supreme saviours也不靠神仙皇帝!Neither God, nor Caesar, nor tribune.要创造人类的幸福,Producers, let us save ourselves,全靠我们自己!Decree the common salvation.我们要夺回劳动果实,So that the thief expires,让思想冲破牢笼!So that the spirit be pulled from its prison, 快把那炉火烧得通红,Let us fan our forge ourselves趁热打铁才能成功!Strike the iron while it is hot.这是最后的斗争,团结起来到明天,This is the final struggle, Let us group together, and tomorrow世界大同就一定要实现!The Internationale, Will be thehuman race.这是最后的斗争,团结起来到明天,世界大同就一定要实现!第三段:Third stanza压迫的国家、空洞的法律,The State oppresses and the law cheats.苛捐杂税榨穷苦;Tax bleeds the unfortunate.富人无务独逍遥。
国际歌英文版
Arise ye prisoners of starvation
Arise ye toilers of the earth
For reason thunders new creation
`Tis a better world in birth.
Never more traditions\\' chains shall bind us Arise ye toilers no more in thrall
The earth shall rise on new foundations We are but naught we shall be all.
Then comrades, come rally
And the last fight let us face
The Internationale
Unites the human race. (bis)
Arise ye workers from your slumbers
Arise ye prisoners of want
For reason in revolt now thunders
And at last ends the age of cant.
Away with all your superstitions
Servile masses arise, arise
We\\'ll change henceforth the old tradition And spurn the dust to win the prize.
Then comrades, come rally
And the last fight let us face
The Internationale
Unites the human race. (bis)
No more deluded by reaction
On tyrants only we\\'ll make war
The soldiers too will take strike action They\\'ll break ranks and fight no more
And if those cannibals keep trying
To sacrifice us to their pride
They soon shall hear the bullets flying
We\\'ll shoot the generals on our own side.
Then comrades, come rally
And the last fight let us face
The Internationale
Unites the human race. (bis)
No saviour from on high delivers
No faith have we in prince or peer
Our own right hand the chains must shiver Chains of hatred, greed and fea。