认知法在我的汉语教学中的运用
- 格式:doc
- 大小:40.50 KB
- 文档页数:7
认知教学法与汉语语法教学【摘要】认知教学法与汉语语法教学有着密切的关系,通过对认知教学法在汉语语法教学中的应用、对学生语法习得的帮助、提高教学效果的方法等方面进行探讨,可以发现认知教学法在汉语语法教学中起到了重要作用。
也需要注意到认知教学法在汉语语法教学中存在一定的局限性。
通过比较认知教学法和传统语法教学方法的异同,结合实际教学情况可以发现认知教学法与汉语语法教学的结合是有效的。
未来研究可以探索更多认知教学法对语法教学的具体影响,总结认知教学法在汉语语法教学中的实践经验,为提高语法教学效果提供更多实用方法和理论支持。
【关键词】认知教学法、汉语语法教学、语法习得、教学效果、传统教学方法、局限性、结合、研究方向、总结1. 引言1.1 认知教学法与汉语语法教学的关系认知教学法与汉语语法教学有着密切的关系。
认知教学法强调学生对知识的主动构建和理解,注重学生的认知过程和发展。
而汉语语法教学作为汉语学习的重要组成部分,需要学生掌握语法知识,提高语言运用能力。
认知教学法在汉语语法教学中的运用可以帮助学生更好地理解语法知识,提高语言运用能力。
1.2 研究意义在汉语语法教学中引入认知教学法,可以让学生更好地理解语法规则的实质,而不仅仅是机械地记忆和应用规则。
通过认知教学法的引导,学生可以在实践中掌握语法知识,同时培养逻辑思维和语言表达能力。
这对于提高学生的语言水平和语言运用能力具有积极的意义。
研究认知教学法在汉语语法教学中的应用和效果,对于探索提高语法教学效果的新途径具有重要的意义。
通过深入研究认知教学法与汉语语法教学的关系,可以不断完善教学方法,提升学生的语言学习体验和成果。
这不仅有助于推动语法教学理论的发展,也有助于为实际教学提供更为科学和有效的指导。
1.3 研究内容研究内容包括对认知教学法与汉语语法教学的关系进行深入探讨,分析认知教学法在汉语语法教学中的实际应用情况,探讨认知教学法对学生语法习得的具体帮助作用,总结认知教学法提高汉语语法教学效果的具体方法,比较认知教学法与传统语法教学方法的优缺点,探讨汉语语法教学中认知教学法的局限性,分析认知教学法与汉语语法教学的融合效果以及未来研究方向。
谈认知-功能教学法在对外汉语教学中的应用认知法是主张在外语教学中发挥学习者智力作用,尤其是在对语言规则的理解方面,重视学习者的主观能动性的一种教学法体系。
功能法是以语言功能为纲、注重培养学习者交际能力的一种教学法体系。
它们各有所长,是近半个世纪以来最有影响力的两种教学法。
我们综合这两种语言教学法,试图探索出一套更为有效且更有针对性的对外汉语教学方法。
一、认知法概述认知法(Cognitive Approach)又叫认知—符号法(Cognitive-CodeApproach),产生于20世纪60年代,代表人物是美国心理学家布鲁纳(J.S.Bruner)、卡鲁尔(J.B.Carroll)。
认知法主张发挥学习者智力的作用,通过有意识地学习语音、词汇、语法知识,理解、发现并掌握语言规则,从而能从听、说、读、写方面全面地运用语言。
它重新肯定了语法—翻译法(Grammer Translation Method),因此被称为“改进了的现代语法—翻译法”。
认知法的语言学理论基础是乔姆斯基(A.N.Chomsky)的转换生成语法理论,该理论认为语言是受规则支配的体系而不是习惯体系,人类学习语言绝不能仅靠模仿记忆,而是一种有意识的、创造性的运用过程。
心理学理论基础是认知心理学,该理论认为学习是一个感知、记忆、思维和想象的过程,是大脑抽象思维活动的结果,而不是简单的刺激—反应。
认知法的基本教学原则如下:1.外语教学要以学生为中心,调动学生的学习积极性和主动性,培养学生的自学能力。
2.在理解语言知识和规则的基础上操练外语,强调有意义的学习和有意义的操练。
3.主张听、说、读、写齐头并进,全面发展。
各种感觉器官综合运用,以求达到最佳效果。
4.适当地使用学生的母语。
教学时,适当地进行母语与目的语的对比,可使教学具有针对性和预见性。
5.学生出现错误在所难免,对于影响交际的错误要加以纠正,对于一般性错误不必有错必纠。
6.广泛运用直观教具和电化教学手段,使外语教学情景化、交际化。
认知教学法与汉语语法教学本文尝试把认知教学法引入到汉语语法教学之中,用“有意处置/无意处置”这对全新概念对“把”字句的主要特征进行了认知解释,提高了“把”字句的教学效果,最后提出了将认知教学法应用到语法教学中的具体方法和策略。
标签:认知教学法语法教学“把”字句有意处置一、引言认知教学法是一种强调教师让学生通过对语言规则的归纳与理解,形成语言的综合能力的教学方法。
本文尝试将认知教学法引入到汉语语法教学中,从而提高汉语语法的教学效果。
比如“把”字句是汉语特殊句式之一,也是汉语区别于境内民族语言和国外语言的典型特征之一。
学界讨论“把”字句教学(包括中国学生的本科教学和对外汉语的留学生教学)的文章也不少。
本文将从认知的角度用“有意处置/无意处置”,对“把”字句的特征进行全新解释,进而提出了将认知教学法应用到汉语语法教学中的具体方法和策略。
二、“把”字句的教学重点“把”字句是由“主语+把+宾语+动词+其他成分”这五个构件组成,这是目前国内几本主要现代汉语教材已经达成的共识。
下面我们就从“把”字句的结构出发,来看“把”字句的教学过程中需要注意或强调的教学难点。
首先,“把”字句的主语在语义上大多数是施事。
比如人称代词“你”“我”“他”。
其次,“把”字句的宾语在语义上绝大多数是有定的、交际双方已知的人或事物。
如:(1)a.*我把一封信寄走了。
(不定指)b.我把信寄走了。
(定指)c.我把那封信寄走了。
(定指)再次,“把”字句谓语部分。
谓语动词一般要有强动作性,对受事要有积极的影响,因而动作性较弱的能愿动词(能、会、愿意、敢、应该、要)、判断动词(是)、趋向动词(来、去、起来、下去)等,是不能做“把”字句谓语动词的。
此外,谓语动词一般不能单独出现,后面通常要有其他成分,比如补语(结果、趋向、动量等)、动态助词(了、着、过),以及动词重叠形式等。
如:(2)*他把那碗饭吃。
(光杆动词)(3)a.她把眼睛哭瞎了。
(结果补语)b.你把帽子举起来。
认知语言学理论在对外汉语教学中的应用【摘要】认知语言学是一种探究语言习得和理解的理论框架,对于对外汉语教学具有重要的指导意义。
本文从认知语言学的基本原理入手,介绍了在对外汉语教学中的应用,并探讨了具体的教学实践策略。
分析了认知语言学对学习效果的影响和在教学中的局限性。
认为认知语言学理论对外汉语教学具有重要性,提出了未来发展方向。
通过对认知语言学理论在对外汉语教学中的应用进行研究和探讨,可以更好地指导教师教学实践,提高学习者的语言习得效果,促进对外汉语教学的不断发展和完善。
【关键词】认知语言学理论、对外汉语教学、应用、基本原理、教学实践、具体策略、学习效果、影响、局限性、重要性、发展方向、结论、未来。
1. 引言1.1 认知语言学理论在对外汉语教学中的应用在对外汉语教学中,认知语言学理论的应用已经成为一个备受关注的话题。
认知语言学理论认为语言习得是一个认知过程,学习者通过认知活动来获得和处理语言信息。
在对外汉语教学中,教师可以通过运用认知语言学的理论和方法,帮助学生更好地理解和掌握汉语知识,提高其语言能力。
认知语言学的基本原理为教师提供了一种全新的教学理念。
教师可以从学生的认知角度出发,设计更符合学生思维习惯和认知能力的教学内容和方式。
这样可以更好地提升学生对汉语的理解和吸收能力。
认知语言学在对外汉语教学中的应用可以帮助教师更有效地解决学生在语言学习过程中的困难和问题。
通过了解学生的认知水平和习得方式,教师可以有针对性地调整教学方法,让学生更容易地掌握汉语知识。
认知语言学理论在对外汉语教学中的应用对提高学生的学习效果起到了重要的作用。
教师应不断地探索和应用认知语言学的理论和方法,为学生提供更好的汉语学习环境。
2. 正文2.1 认知语言学的基本原理认知语言学是一种基于认知心理学和语言学的交叉学科,通过研究人类认知过程与语言结构之间的关系来揭示语言习得和使用的机制。
认知语言学的基本原理包括以下几个方面:认知语言学认为语言习得是基于认知过程的,学习者通过思维、记忆、感知等认知活动来获取和理解语言知识。
字本位与认知法的对外汉语教学一、本文概述本文旨在探讨字本位与认知法在对外汉语教学中的应用及其重要性。
字本位教学法强调汉字在汉语教学中的核心地位,认为掌握汉字的构造和含义是理解汉语语言系统的基础。
而认知法则注重学习者在语言学习过程中的认知过程,强调通过理解和归纳语言规则来提高语言运用能力。
本文将分析这两种教学法在对外汉语教学中的优势和局限性,以及如何结合使用这两种方法,以提高汉语学习者的学习效率和语言能力。
本文将首先介绍字本位教学法的基本理念及其在汉语教学中的应用。
接着,将探讨认知法的基本原则及其在汉语教学中的实践。
然后,将分析字本位与认知法在对外汉语教学中的互补性,以及如何将它们结合起来,形成一种更加全面和有效的教学方法。
本文将通过具体的教学案例,展示如何在实际教学中运用字本位与认知法,以提高汉语学习者的学习效果和兴趣。
通过本文的探讨,我们希望能够为对外汉语教学提供一些有益的启示和建议,促进汉语教学的不断创新和发展。
二、字本位教学理念字本位教学理念是以汉字作为语言教学的基本单位,强调在对外汉语教学中以字为核心,字带词、字带句、字带篇,从而提高学生的汉字认知能力和语言运用能力。
这一教学理念的核心思想是,汉字不仅是汉语的书写符号,更是汉语的基本构词单位和语义单位。
因此,在对外汉语教学中,应当从字出发,通过字的组合和变化来掌握词汇和语法,进而理解句子和篇章的意义。
字本位教学理念注重汉字的形、音、义相结合的教学方法。
在字形方面,通过分析汉字的构造和部首,帮助学生理解汉字的结构和意义;在字音方面,通过汉字的发音和声调教学,让学生掌握汉字的准确读音;在字义方面,通过联系汉字的实际意义和用法,帮助学生理解汉字所表达的概念和内涵。
字本位教学理念还强调汉字的文化内涵和历史背景。
汉字作为中华文化的载体,蕴含着丰富的历史和文化信息。
在对外汉语教学中,通过介绍汉字的文化背景和历史演变,可以帮助学生更好地理解汉字的内涵和用法,同时也能够增强学生对中华文化的了解和认同。
从认知角度浅析幼儿汉语课堂教学一、引言幼儿汉语课堂教学作为儿童语言认知发展的重要环节,对于儿童的语言能力和认知水平有着重要的影响。
在幼儿汉语课堂教学中,教师需要考虑到孩子的认知特点,合理设计课程内容和教学方法,帮助幼儿建立正确的语言认知,促进其语言发展。
本文将从认知角度对幼儿汉语课堂教学进行浅析,探讨如何通过认知理论指导幼儿汉语教学,提高教学效果。
二、认知发展与幼儿汉语课堂教学1. 认知发展的特点认知发展是儿童心智活动和学习过程的基础,是儿童逐步建立起来的认知结构和知识系统。
在幼儿阶段,儿童的认知发展具有以下特点:(1)主动性:幼儿具有自主探索、学习的天性,他们渴望获取新知识,愿意主动参与学习活动。
(2)受众性:幼儿在认知发展中需要与他人交流、互动,通过师生互动、小组活动等方式获得知识。
(3)大脑发育:幼儿的大脑处于快速发育阶段,具有较强的接受和吸收能力。
(4)认知水平:幼儿的认知水平处于感性认识到概念思维的转变阶段,需要通过直观感知和逐步抽象的过程建立起正确的概念。
幼儿汉语课堂教学作为幼儿认知发展的一个重要环节,需要充分重视幼儿的认知特点,合理设计教学内容和教学方法:(1)注意力稳定性较差:幼儿的注意力集中时间短暂,容易受到外界刺激而分散注意力。
在幼儿汉语课堂教学中,需要采用多样化、生动活泼的教学手段,吸引幼儿的注意力,增强学习效果。
(2)言语理解能力有限:幼儿的言语理解能力还未完全发展,对于抽象概念和复杂语言表达的理解相对困难。
在教学中,要用简单清晰的语言表达,避免引入过多抽象概念,帮助幼儿建立正确的语言认知。
(3)模仿能力强:幼儿具有很强的模仿能力,能够迅速模仿他人的语音、语调、语言表达等。
在汉语课堂教学中,通过示范、模仿等方式培养幼儿的语言表达能力,提高其语言认知水平。
儿童认知发展理论是对儿童认知发展规律的科学总结,包括皮亚杰的认知发展阶段理论、维果茨基的社会文化认知发展理论等。
在幼儿汉语课堂教学中,可以通过儿童认知发展理论指导教学实践,提高教学效果:(1)根据儿童认知发展阶段进行教学设计:根据皮亚杰的认知发展阶段理论,幼儿的认知发展可分为感知运动期、前操作期、具体操作期和形式操作期。
字本位与认知法的对外汉语教学字本位与认知法的对外汉语教学近年来,对外汉语教学领域出现了一种基于字本位与认知法的新的教学方法,通过该方法的应用,可以帮助学习者更加高效地掌握汉语语言知识,提升对外汉语学习的效果。
本文将从字本位与认知法的概念、教学原则以及教学实践等方面进行探讨,以帮助教师和学习者更好地理解与应用该方法。
一、字本位与认知法的概念字本位,顾名思义即以汉字为基准,将汉字作为语言学习的入口点,通过字词、汉字的组合与变形等方式,辅助学习者掌握汉语的听、说、读、写等能力。
认知法是指通过认知心理学的理论与方法,结合语言教学的实际情况,培养学习者的思维能力与语言运用能力,以促进语言学习的发展。
字本位与认知法相结合,即将汉字作为学习者学习汉语的核心,通过认知过程中的观察、感知、比较、归纳等能力,帮助学习者理解和掌握汉字的构成、用法以及语义等方面的知识。
通过字本位与认知法的应用,学习者可以更加系统地学习汉字,提高词汇量,拓宽基础知识体系,使之对汉语的语言能力有更加扎实的理解与掌握。
二、字本位与认知法的教学原则在字本位与认知法的教学中,有几个原则是需要重点关注和应用的。
1. 引导学习者进行主动发现:教师在教学过程中应引导学习者主动探索、发现汉字的构造规律和语义内涵。
通过让学习者自己思考、总结经验,深入理解汉字的形、音、义之间的关系,增强学习的积极性和主动性。
2. 组织学习者进行合作学习:合作学习是字本位与认知法的重要组成部分,通过小组讨论、合作解决问题等方式,促使学习者共同探索、研究汉字的特点和用法,提高学习者的互动能力与合作精神。
3. 注重反思与总结:学习者在学习过程中,教师应鼓励他们进行自我反思和总结,帮助他们揣摩教学内容的重点和难点,探索学习方法和策略,不断优化自己的学习过程,提高学习效果。
4. 多种教学手段的结合:字本位与认知法的教学中,教师应运用多种教学手段,如图片、动画、实物模型等,激发学习者的学习兴趣,提供丰富的学习材料,增强学习者的记忆与理解能力。
认知法在对外汉语教学中的运用前言随着经济全球化的发展以及人民生活水平的提高,对外汉语教学变得越来越重要。
如何提高对外汉语的教学效果,是许多教育工作者关注的问题。
认知法是目前较为流行的一种教学方法,它通过促进学习者的思维、提高学习者的自主学习能力、激发学习兴趣等方式,在对外汉语教学中发挥了重要作用。
本文将从认知法的相关概念、认知法在对外汉语教学中的具体应用等方面对其运用进行简要探讨。
认知法的相关概念认知法是指以认知心理学和教育心理学为基础的教学方法,其核心理念是帮助学习者理解、处理、记忆、发现信息的能力,以提高学习效率和学习成果。
认知法的主要特点是探讨学习者思考、规划、推理、解决问题的过程和方式,同时强调学生的主体地位,鼓励学生积极参与学习。
认知法的主要特点可以总结为以下几点:1.注重学习者的主体地位。
认知法体现了一种人性化、以人为本的教学理念,追求学习者的积极性和热情。
2.强调知识的转化和应用。
认知法注重在真实的、生动的教育背景中,把知识的学习、掌握和应用统一起来。
3.适合不同的学习风格。
认知法强调学习者不同的学习风格,以及应用知识的不同需求。
认知法在对外汉语教学中的应用认知法在对外汉语教学中的应用有以下几个方面:1. 知识的拓展对于汉语学习者来说,汉字和汉语语法是一大难点。
教学者可以运用认知法,通过新旧知识的比较、联系、理解、重构、应用等方式,帮助学生掌握汉字及汉语的语法规则。
例如:在经典文化教学中,可以通过讲解《论语》、《孟子》等古典著作中汉字、成语的含义及其在日常生活中的运用,帮助学生拓展汉字知识;在词汇学习中,可以通过词根、词缀等揭示词义,帮助学生理解和记忆单词,同时拓展汉语的语法知识。
2. 学习策略的训练认知法在对外汉语教学中还可以应用于培养学习者的学习策略,帮助他们更好地掌握汉语学习方法和技巧。
例如:教师可以通过思维导图、文化背景等方式,给予学生更多的学习策略,如记忆技巧、汉语学习方法、情境语言学等,来指导学生的汉语学习和汉语能力的提升。
认知语言学理论在对外汉语教学中的应用1. 概述认知语言学是一种以人类与语言的关系为研究对象的语言学领域。
该理论主张语言是人类思维活动的产物,认为语言处理中涉及到很多的认知机制,例如:语音认知、语音识别、语法转化、语义理解等。
它以认知心理学和语言学的结合为基础,旨在解释语言的性质、结构和使用。
对外汉语教学是教授汉语作为第二语言(或外语)的教育。
其目标是帮助学生掌握汉语,以便有效地运用汉语与中国人沟通。
本文的目的是探讨如何将认知语言学理论应用于对外汉语教学中,帮助学生更好地理解、学习和使用汉语。
2. 认知语言学理论在对外汉语教学中的应用2.1 其中的语言现象认知语言学理论关注的是语言现象。
对于对外汉语教学,学生可能会遇到以下语言现象:•拼音的教学和音素的学习•语法结构和句子解析•词汇的记忆和使用•语篇的理解和运用理解这些语言现象是学生成功学习和使用汉语的基础。
在对外汉语教学中,可以运用认知语言学理论,让学生更容易理解这些语言现象,并将其应用于沟通。
2.2 教学方法认知语言学理论可以帮助确定对外汉语教学的最佳方式。
教师可以使用以下方法来确保学生能够充分理解汉语:•注意力: 要引导学生将注意力集中在汉语的语音、语调和字母上。
•线性结构: 在教学句子结构和解析方面,要告诉学生语言的线性结构和词语之间的关系。
•关键词: 在教授新的汉语词汇时,要确保学生记住关键词和意义并能够正确使用。
•上下文: 在教授语篇和口语表达时,要确保学生能够正确理解上下文,并将其应用于相关场景。
2.3 具体教学实践认知语言学理论可以帮助改善对外汉语教学的实践。
以下是具体的使用案例:•教学辅助工具:可以通过视频和音频教学来帮助学生更好地理解汉语的发音和语调。
•语法分析工具:使用语法分析工具来展示汉语的基本句型和句式,以便学生掌握汉语的语法规则。
•词义解释:要确保学生了解关键词汇的含义,并且使用正确的汉语词汇来表达自己。
•讨论小组:在课堂上建立小组讨论问题和解决实际语言难题,以帮助学生更佳理解和应用汉语。
认知法在我的汉语教学中的运用认知法在我的汉语教学中的运用新西伯利亚国立大学孔子课堂志愿者老师——陈雷振刚来俄罗斯任教时,由于缺乏教学经验,我在教学过程中确实碰到了很多问题,诸如到底该不该使用学生的母语?什么时候使用母语,使用的量应该控制在什么范围?是否需要进行大量的机械式操练?中国文化知识的教学应该摆放在什么样的位置等等。
这些问题一直困扰着我,实际上也是在拷问我该选择哪种教学方法。
之后随着教学经验的增加,我们逐渐都有了自己的教学模式,也可以说形成了自己的教学方法,在此我想谈一谈认知法对我的汉语教学的指导意义。
首先认识一下我的教学对象:他们是西伯利亚干部管理学院大二的学生,年龄在18~19岁,专业是国际关系,大一的时候把英语作为第一外语学习,而汉语是大二时选修的第二外语。
在我任教之前,他们已经学了两个月的汉语,语音阶段刚好结束。
鉴于此,我认为,对他们的第二语言教学有以下几个特点:(1)教学主要是以培养运用汉语的交际能力为目标;(2)应以技能训练为中心,通过大量的练习和反复的实践将语言知识转化为技能;(3)应以集中进行强化训练为主要教学形式。
因为教学对象都是成年人,要在比较短的时间内掌握汉语,客观上就需要课程集中、内容密集、进度较快;(4)应注重语言对比,考虑到语言的迁移作用,可以通过目的语与母语的对比,确定教学的重点和难点;(5)应注重中国文化的教学。
因为语言教学离不开文化教学,为了提高学生掌握运用汉语进行交际的能力,势必要加强中国文化的教学。
认知法特别强调了语言结构和语言应用同等重要,主张充分发挥学生的主观能动性,在理解语言结构的基础上进行大量的有意义的操练,从而提高语言应用能力。
其中,语言结构教学的重要性是显而易见的,任何时候语言结构都是汉语教学的根本所在,在本文中不作论述。
本文仅从语言对比、语言操练和文化教学等几个方面进行论述。
一、强调进行母语和汉语的对比,依此确定学习的难点和重点。
其他教学法或过分依赖学生的母语,或完全摒弃之,与之不同的是,认知法并不回避母语,而且强调了对两种语言进行对比的重要性。
主张适当地使用学生的本族语,并通过两种语言的对比确定难点和重点,用学生的本族语解释一些比较抽象的语言现象,以便于理解。
在初级阶段,学生的本族语使用得多一些,允许必要的适当的翻译。
通过对比,一者能够发现两种语言的相通之处,这样就可以省去不必要的解释,提高教学效率。
除去一些专有名词,其他大部分名词都可以通过翻译让学生理解认识,老师不必再做过多解释。
此外,很多语法点也是相通的,比如语序,俄语和汉语的语序有很大的相似性,对于这些语言点只要稍加提示,学生很快就能记住。
二者还可以发现不同之处,这正是需要特别加以注意的地方,也是我们教学的重点。
比如时间的表达法,汉语和俄语在顺序上略有不同,这里就要加以说明;又如“多少”和“几”的区别,出于逃避心理,学生经常会逃避使用“几”,而都用“多少”提问;再有像汉语里的量词,因为俄语中没有,学生就会逃避不用或者乱用,这时就需要加以特别说明。
当然,过分依赖翻译也是不可取的,这样就掉进了语法-翻译法的魔咒。
我们强调在初级阶段可以使用母语,但绝对不能过分依赖,要逐渐实现从母语到目的语的过渡。
而我正是从课堂用语出发,在逐渐增加汉语的使用量。
二、强调有意义的学习和操练,先理解(认)再操练(知)犹如前文所说,我们的汉语教学主要是以培养运用汉语的交际能力为目标,强调以技能训练为中心,通过大量的练习和反复的实践将语言知识转化为技能。
其他教学法,或者依赖机械式操练(如听说法),或者忽视语言的实际运用(如语法-翻译法),这两者都是不可取的。
而认知法认为,应该以学生为中心,强调发挥学习者的主观能动性,强调有意义的学习和有意义的训练;反对过分依赖机械性的重复操练,主张发挥学生的智力,“发现学习”,注重对语言规则的理解和创造性的运用,在理解语言知识和规则的基础上有意义的操练。
正是认同了这一点,我现在开始逐渐增加学生进行操练的次数。
曾经有一件事对我的触动比较深:当时我的学生已经学了两个月汉语,开始时我发现他们的发音很好,汉字写得也不错,就觉得他们的汉语基础应该很不错。
但是当我让他们做自我介绍时,他们却不知道该怎么说,就连程度比较好的学生也说得漏洞百出,毫无章法。
这时我就认识到了一个问题,虽然他们对语法和语言规则掌握的比较扎实,课本里出现的词汇也都记住了,但是明显缺乏有意义的操练或者操练太少,不能有效把所学知识应用到交际中去,甚至还不到有效地组织自己的语言。
认知到这个问题后,联系自己学习外语的经历,我明白,学习外语远不是只掌握大量的词汇和记住语法规则那么简单,如果不能把知识转化为实际运用,那么很快就会遭遇学习瓶颈,甚至可能会失去对学汉语的兴趣。
之后我开始有意增加他们的语言操练。
方法之一就是值日生汇报。
每节课上课前,我会让一个学生上讲台做值日生汇报。
鉴于还是初级阶段,学生的词汇量有限,我就把他们的汇报内容限定为讲述自己的近况。
到目前,我们仅学了几个专题:相互认识、介绍家庭、询问年龄、日期的表达和买卖东西等,随着课程的进展,新知识点不断出现,我就鼓励学生不断加入新知识以及平时我给他们扩充的知识。
虽然只是一个简短的汇报,也许只有2分钟左右的时间,但是依然可以发现很多问题,比如:开始的时候,有些学生的句子组织很混乱,说话经常顾此失彼;有的学生会出现逃避心理,对于新学的、掌握不扎实的知识会尽量逃避。
对于这些问题,我会帮助他们解决,对于他们逃避的知识点,我会以问答的方式提出来。
学生汇报完了以后,我有时还会抽问听的学生,让他们也积极参与进来。
方法之二就是增加对话训练。
学完课文,我会不吝时间地让他们用所学知识进行实践,其中大多会以小组对话的形式进行。
以《我在这儿买光盘》一课为例,这节课出现的词汇量不多,主要任务就是让学生学会怎样在中国买卖东西。
我用了两个课时的时间讲解课文的生词和注释,而操练也用了将近1个课时的时间,用时不可谓不多。
当然,我没有直接就让学生进行操练,而是在我的提示下,让学生先回忆起来主要的知识点,比如:(1)我问:“当你进商店买东西的时候,别人会怎么问你?”学生:先生,您要什么?(2)我问:“那你怎么回答?”学生:我要……(3)我问:如果你不知道这个东西怎么说的时候怎么问?学生:这个东西怎么说……(4)我问:当对方理解错误你的问题,答案不是你想要的答案时怎么继续问?学生:我是问……(5)我问:当你看上一件东西,怎么问价格?学生:这个东西多少钱?/这个东西一斤多少钱?(6)我问:如果你觉得贵了该说什么?学生:你的东西好贵,能不能便宜点……以这种方式,先把本节课需要进行操练的句型让学生回忆一下,如果需要的话,我会按顺序把这些句型依次写在黑板上,以供学生参考。
然后,给学生5-10分钟的时间让其准备对话,这时可以限定范围,也可以完全分开,让学生发挥想象力。
比如,我本来设计是让学生买卖蔬菜,把道具都准备好了,结果很多学生却说,我们不买菜,我们买水果、买肉。
当然,这些并不会对操练有什么大的影响,我就听从了学生的意见。
在他们的对话中,会有各种各样的问题,这也是难免的,我不会立马打断他们,而是听完之后,给予一定的肯定,然后提出刚才对话中的问题。
比如,一个学生卖肉,说这是牛,这是羊,这是兔子……结果说的很多,却把“肉”字都省略掉了,对话完了之后我就针对这一点进行了必须的补充说明,让他们知道俄语和汉语里对动物和肉的说法是不太一样的。
三、主张听说读写全面发展,目的是全面掌握语言、全面发展。
在教学中,语音与文字结合,口笔语相互促进。
各种感觉器官同时综合运用,以求收到最佳效果。
语音教学应适可而止,因为成年人学习纯正地道的语音不容易。
前面已经提及,要经常让学生进行有意义的操练,在这个过程中同时也在提高学生的口语表达能力以及听力水平。
相对来说,读和写却是教学的难点。
撇开发音不谈,对初级阶段的学生来说,读汉字和写汉字都是一大难点。
在教学过程中,我经常发现一个问题,哪怕是学习程度很好的学生,遇到学过的汉字有时也会不知道怎么读,也就是说在拼音和汉字的衔接上出现了问题。
这也是一个不容忽视的问题,因为拼音毕竟只是一个过渡,必须让学生逐步摆脱对拼音的依赖。
在课堂上,我会让学生多读,强化他们对汉字的认知,而我布置的作业也都与写汉字有关,或者是单纯的写汉字,或是造句、写小短文,虽然量不甚大,但旨在提高学生读写汉字的能力。
此外,在课堂上和作业中,学生出现错误都不可避免,需要我们正确对待。
在分析出现的各种错误时,影响交际的错误要加以纠正,但其他一般性错误不宜进行过多的纠正,更不要指责学生。
过多的纠正或指责容易使学生感到无所适从产生怕出错的心理,甚至失去学习的信心。
吸取了多次教训后,我现在一般不会在学生说话或思考时纠正他们的错误,因为这样容易打断学生的思路,也起不到应有的效果,反而会影响整个教学。
四、注重中国文化的教学,以提高汉语教学效果。
应该提出的是,在认知法中并未特别提及文化对学习外语的重要性,但我认为这一点是我们教汉语不容忽视的,值得我们重视。
丁迪蒙认为文化教学主要是对于目的语理解和运用密切的文化因素的教学和在语言知识和言语技能教授时所涉及到的文化背景。
如果汉语教学只教授语言知识,让学生死记硬背,知其一不知其二,他们在学习和使用那些成语、谚语时不但不能理解其深层涵义甚至会引起误会。
如电影《刮痧》里美国人心目中“孙悟空”的形象就是好斗,好管闲事,以至于歪曲到暴力和邪恶的人物代表。
从文化在语用知识上看,学生只有先理解语料中背景或规律性的知识,才能根据功能和语境进一步学习和运用。
因此学生要掌握中国常用的、特有的语用文化。
比如称谓用语。
尊称和敬称体现了中国人尊老爱幼的传统美德,有“你”和“您”的区别,“你多少岁了”和“您高寿了”的区别,“你姓什么”和“您贵姓”的区别。
在教学中,我把文化知识的教学也放在了比较重要的位置。
我们使用的教材是《新实用汉语课本》,每一课的最后都是与本课内容相关的中国文化知识介绍(культурные сведения)。
每节课学完生词,在讲解课文之前我会先介绍本课的文化知识,让学生对课文的背景知识有一个大致了解,进而帮助他们更好地理解课文。
以第七课为例,本节课的专题是“相互介绍”,文化知识为“中国人姓名的组成”。
生词学完之后,我把我的名字和一个学生的名字进行对比,告知学生二者的不同。
这时,学生对中国人姓和名的由来很感兴趣,纷纷问中国人名字的含义。
之后我给他们每人起了一个中文名字,有音译的名字、有文学性的名字,还有中国诗人的名字,而且把他们的名字的含义都一一解释清楚,这样他们对这一文化知识就有了一个比较深刻的认识,对他们更好地理解课文也起到一定作用。
所谓“教无定法”,我们的海外汉语教学尚处于起步阶段,没有一个固定的模式和方法可供遵循。