化妆品说明书的翻译教材
- 格式:ppt
- 大小:1.63 MB
- 文档页数:17
欧莱雅说明书翻译欧莱雅说明书翻译篇一:欧莱雅染发剂说明书① 皮肤过敏测试本产品可能导致过敏反应。
在极少数特定情况下,过敏反应可能会很严重。
为了最大程度减少过敏反应的危险,应该按照下列说明去做。
如果有下列情况,请不要使用:1)对染发产品已经出现过过敏症状2)你的头皮敏感,瘙痒,或者有破损。
如果你有纹身,过敏症状的危险性可能会增加。
每次使用本产品之前48小时之内应对本产品做应该皮肤过敏测试,因为过敏可能是突发的,即使你使用过本品牌或者其他品牌的染发剂。
皮肤过敏测试步骤:1)用肥皂和水清洗肘部弯曲处的四分之一大小的皮肤,拍干。
2)用一个塑料器具,混合Protetive Color Creme和几滴Protetive Creme Developer(比例为一份Color Creme加上32份的Developer),放入塑料或者玻璃容器中。
关好 Creme和Developer。
注意不要使用金属器具。
3)用棉签或者棉球蘸取混合物而后擦拭测试区的皮肤。
4)晾干测试点。
不要洗、覆盖或者破坏这一区域的皮肤。
保持48小时。
5)在接下来的48小时里周期性地检查测试区域,如果你感觉到任何反应,在测试区内或测试区周围,如有发红、瘙痒、灼烧感、肿胀或皮肤破损、出疹或疼痛,不要使用本产品染发直到你询问过医生的有关建议。
②特别提醒1)为防止染发时出现过敏反应,如头皮有刺出疹、或有灼烧感,出现时应立即冲洗并停止继续使用。
如果出现呼吸困难、面部肌肉僵硬或者身体任何部位出疹或肿胀隆起,立即停止使用并寻求医疗帮助。
在下次染发前,应咨询医生。
在极少数情况下,使用染发剂与皮肤突然变白的情况有关系。
这种现象可能是2)暂时的但也有可能是永恒的。
如果你发现了任何皮肤变白的现象,或者有过敏3)4)5)6) 7) 8) 9) 10) 11) 12)反应,比如疼痛或者严重的瘙痒感,应立即停止使用。
避免与皮肤和眼睛接触。
不要用本产品去染眼睫毛或者眉毛。
化妆品说明书中英文化妆品说明书中英文篇一:化妆品说明书英文翻译Prduct characteristics: It replenishes sufficient ater t creat a misturizing andater-lcking membrane n the skin t maintain the nrmal ater cntent f the cuticle ,banlance the PH value f the skin and keep the skin healthier. Cntaining rich fibrin extract and varirties f valued herbal essences,it strengthens the hitening functin as ell as tne the dark plexin and sften the cticle t build sparking,hite ,bright,hydrus and transparent skin. 活肌盈白滋润爽肤水产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。
活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。
prduct characteristics: Being refreshing,it slers the xidatin caused by free radicals and blcks kinds f radiatin t strengthen the resistivity f the skin. Cntaining rich fibrin extract and varieties f valued herbal essences, it strengthens the hitening funtin as ell as cncealing the dark and rugh state f the skin and marking it hite, smth and fine naturally. 活肌盈BB霜产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。
Product characteristics:It replenishes sufficient water to creat a moisturizing and water-locking membrane on the skin to maintain the normal water content of the cuticle ,banlance the PH value of the skin and keep the skin healthier. Containing rich fibroin extract and varirties of valued herbal essences,it strengthens the whitening function as well as tone the dark complexion and soften the coticle to build sparking,white ,bright,hydrous and transparent skin.活肌盈白滋润爽肤水产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。
活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。
product characteristics:Being refreshing,it slowers the oxidation caused by free radicals and blocks kinds of radiation tostrengthen the resistivity of the skin.Containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences, it strengthens the whitening funtion as well as concealing the dark and rough state of the skin and marking it white, smooth and fine naturally.活肌盈BB霜产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。
目的论视觉下化妆品说明书的英汉翻译IntroductionAudience AwarenessAccuracy and ClarityAnother objective of translating cosmetic product instructions is to maintain accuracy and clarity. Cosmetic instructions often contain technical terms and specific usage guidelines. Translators must accurately convey the intended meaning of these terms in Chinese to avoid confusion or misinterpretation. Moreover, the translation should be clear and unambiguous to eliminate any potential misunderstandings. This involves choosing appropriate words and expressions that accurately reflect the original meaning.Cultural AdaptationTranslating cosmetic product instructions requires cultural adaptation to meet the needs and expectations of Chinese consumers. Cosmetic usage and preferences may vary across cultures, so it is important to translate the instructions in a way that aligns with the Chinese cultural norms and practices. This may involve adjusting the tone, style, and even the product claims to suit the preferences of the Chinese audience.Tailoring for Marketing PurposesWhile the main focus of translating cosmetic product instructions is on accuracy and clarity, translators should also consider the marketing aspect. The translation shouldeffectively convey the brand image, values, and benefits to the Chinese audience. This involves adapting the instructions to align with the marketing strategy of the brand, emphasizing the unique selling points, and highlighting the benefits of the product. The translation should be persuasive and engaging to encourage potential customers to purchase and use the product.Conclusion。
化妆品英文说明书篇一:化妆品说明书英文翻译P rd uc tch ar ac te ri st ic s:I tre pl en is he ssu ff ic ie nta te rtcr ea tami st ur iz in gan dat er-l ck in gme mb ra nent hes ki ntma in ta int hen rm ala te rcn te ntf t hec ut ic le,ba nl an cet heP Hva lu efth esk ina ndk ee pth esk inh ea lt hi er.Cn ta in in gri chf ib ri nex tr ac tan dva ri rt ie sfva lu edh er ba les se nc es,i tst re ng th en sth ehi te ni ngf un ct ina sel last net hed ar kpl ex ina nds ft ent hec ti cl etbu il dsp ar ki ng,h it e,b ri gh t,hy dr usa ndt ra ns pa re nts ki n.活肌盈白滋润爽肤水产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。
化妆品说明书翻译化妆品说明书翻译篇一:化妆品说明书英文翻译Prdu ct ch aract erist ics:Itre pleni shessuffi cient ater t cr eat a mist urizi ng an date r-lck ing m embra ne nthe s kin t main tainthe n rmalatercnten t f t he cu ticle ,ban lance thePH va lue f theskinand k eep t he sk in he althi er. C ntain ing r ich f ibrin extr act a nd va rirti es fvalue d her bal e ssenc es,it stre ngthe ns th e hit ening func tin a s ell as t ne th e dar k ple xin a nd sf ten t he ct iclet bui ldsp arkin g,hit e ,br ight,hydru s and tran spare nt sk in. 活肌盈白滋润爽肤水产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。
活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。
科技视界Science&Technology VisionScience&Technology Vision科技视界作者简介:赵哲(1972—),男,汉族,天津人,天津滨海职业学院,讲师,研究方向为翻译理论与实践。
0引言一次同事要笔者帮忙翻译一款化妆品的中文说明书,我感到有些为难,因为它属于一种实用文体翻译,肯定和我们一般的写作文体不同,为了翻译这份材料,因此我就搜集了一些中外著名的化妆品来研究上边英文和中文的说明。
发现中英文说明中有许多不能一一对应的地方。
联想到因为国际贸易的发展许多国际品牌化妆品大量进入我国,同时我国一些著名品牌也开始出口国外,因此想写一篇文章谈一谈中文化妆品的翻译问题,促进我国化妆品的出口。
我国的翻译现下问题多多,因此最重要的问题之一就是要有正确的翻译理论来指导。
对于实用文体翻译,我认为德国学者赖斯的功能翻译理论是比较合适的理论。
1功能翻译理论德国学者赖斯是功能翻译理论的创始人。
她在1971年出版的《翻译批评———潜力与制约》一书中提出了将文本功能确定为翻译批评的一个标准。
她根据主要的交际功能不同把文本分为“传意功能文本:主要功能是告知读者文本的内容,表情性文本强调文本的形式,诉求性文本强调它的召唤功能”(Reiss,2004:25)。
如果译文仍需为诉求性,译者应以读者的同等反应这一总体目标为指导原则,虽然这可能要改变原作的内容和(或)文体特征。
赖斯的学生沃米尔突破了对等理论的原则,他以文本目的(skopos)为翻译过程的第一准则。
20世纪90年代德国翻译家诺德对所有的功能翻译理论进行总结。
关于翻译的标准,诺德认为:“将预定的译文交际功能作为翻译的制定原则似乎更加合理一些”(Nord,2005:50)。
这就是德国功能翻译理论的基本观点之一。
化妆品说明的英文翻译是以国外普通消费者为对象,推销我国化妆品的一种文本。
赖斯认为,在译文中要从译文读者角度出发,对译文的内容和形式进行适当的调整,要注意译文的可接受性。
EFFECT:1.OLIVE DEEP CLEANZER FOR REMOVING MAKEUPContaining the essence of olive and mild ingredients for cleansing, dissolve溶解the oil and remnant残余部分in the pores which makeup on your face,,cleanse the skin deeply.Gentle massage your face,deeply cleanse your skin,and moisture it,make your skin tender,delicate and silky.IT IS MILDY ,NOT OIL,easily clean,good results remove color which make up your face.2. OLIVE BB cream,moisture,isolate,block-flaw,whitening,nourish,repair,block-pore,foundation many effects into one,make particularity tender refresh skin.水嫩,隔离,遮瑕,修护,控油,隐形毛孔,粉底九效合一,打造细致粉嫩,清新自然的裸妆美人。
SUPPLY WATER AND NUTRIENTS INTO SKIN,let you have hydrating and whitening skin,deduct演绎natural skin.It has a thin and refresh texture,can make upflaw,polish skin color ,easily let you have crystal skin3.A´Gensn安安金纯OLIVE HYDRATING&WHITEING ISOLATION LOTION Olive essence and whitening protection factor,adjust skin color,let your skin becoming whitening.Deeply whitening,protect the skin from the external damage,let your skin have protect layer which can not see.(蕴含橄榄油精华和美白隔离成分,巧妙调整肤色,呈现自然白皙的肌肤,美白的同时,发挥出特有的隔离效果,阻隔粉尘,尼古丁等不良物质对肌肤的伤害,给肌肤一层看不见的保护层)Deeply hydrating,let your skin gained mildness nourish.深层补水,系统润泽肌肤,位肌肤提供隔离保护的同时让肌肤享受温和和滋养It has a light and softness texture ,easily absorbed by skin,not oil ,make up natural and permanence.质地轻柔薄和,容易被肌肤吸收,无油腻感觉,打造完美肤色,上妆服帖持久4.Lilium Essential Hydrating Moisturizer 百合高保湿润养水The delicate and silky toner can provide adequate nutrition and water while effectively softening the cuticle甲小皮,leaving skin soft,moist and fresh.It contains the 〝moisture element〞from lily which help strengthen the skinˊs natural water lipid membranes ,keeping skin moisturized to absorb the subsequent skin care products better(浓稠质地,供给肌肤丰沛水分和养分,帮助保持天然水脂滋润度。
说明书成份:熊果苷、天然植物提取液、卡波树脂、润肤剂、氨基硅油、杏仁油、橄榄油、去离子水、香精。
InstructionComposition: Arbutin, Natural Plant Extracts, Carbomer Resin, Emollient, Amino Silicone Oil, Almond Oil , Olive Oil, Deionized Water and Essence.适用范围:黄褐斑、日晒斑、妊娠斑(蝴蝶斑)、雀斑、老年斑、辐射斑、色素沉积、皮肤精糙老化、面癣、痤疮等。
Application Scope:Chloasma, Sunburn, Cyasma (Butterfly-shaped Patches), Freckle, Senile Plaque, Radiation Burn,Pigmentation, Rough Skin and Ageing Skin, Tinea Faciei,Acne and the Similar.使用方法用清水、小蓝瓶地中海原生蓝泥洁面乳清洁面部,再取本品适量涂于面部,轻轻涂抹即可,早晚各一次。
ApplicationCleanse your face with clear water and facial cleanser of original Mediterranean blue mud in the small blue bottle. Then Apply the product of proper quantity to your face and smear gently, once in the morning and in the evening respectively.注意事项:Cautions:1、年龄在16—50岁的油性皮肤的消费者,使用我们产品15天后,若室外气温在28℃以上时,建议只在晚上使用一次。