韩国语的发展历史和基本入门
- 格式:doc
- 大小:82.00 KB
- 文档页数:15
1.韩文介绍:韩国的文字—韩文(한글)诞生于1446年,由世宗大王创制,是表音文字。
2.字母组成:韩语(朝鲜语)共有基本字母40个,收音(韵尾)27个。
子音(辅音)(19个) ㄱㄲㄴㄷㄸㄹㅁㅂㅃㅅㅆㅇㅈㅉㅊㅋㅌㅍㅎ母音(元音)(21个) ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖㅗㅘㅙㅚㅛㅜㅝㅞㅟㅠㅡㅢㅣ收音(27个) ㄱㄲㄳㄴㄵㄶㄷㄹㄺㄻㄼㄽㄾㄿㅀㅁㅂㅄㅅㅆㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ单元音(10),复元音(11个)4.单元音:(单元音(10),复元音(11个))发音时唇形不变ㅏㅓㅗㅜㅡㅣㅐㅔㅚㅟㅏ= father里面a的发音ㅓ= polite里面o的发音(建议初学者讲这个音发做e 这样不会和ㅗ混淆)ㅗ= go里面o的发音(建议初学者讲这个音发做ao,)ㅜ= do里面o的发音ㅡ= put里面u的发音(比起ㅜ,嘴唇要放松)ㅣ= see里面ee的发音ㅐ= bag里面a的发音ㅔ= net里面e的发音ㅚ= no entry里面oe的连读音ㅝ= ㅜ音和ㅣ音连读5.辅音ㅇ与任何元音结合,发音不变아어오우으이애에외위6.复合元音(1).ㅣ+ 单元音ㅏ→ㅑㅓ→ㅕㅗ→ㅛㅜ→ㅠㅐ→ㅒㅐ= bag里面a的发音ㅔ→ㅖㅔ= net里面e的发音(2).单元音+ 单元音ㅗ+ㅏ= ㅘㅗ+ㅐ= ㅙㅜ+ㅓ= ㅝㅜ+ㅔ= ㅞㅡ+ㅣ= ㅢㅢ= chop suey里面ue的发音7.单词:아이 孩子 오이 黄瓜 오 五 이 牙齿、二 아우 弟弟 위 上面、胃8.常用语:미안합니다/죄송합니다. 对不起 괜찮습니다.没关系 안녕하세요 您好/再见안녕히 가십시오 请慢走、再见(主人→客人) 안녕히 계십시오 请留步、再见(客人→主人)第二课:辅音(19)ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅎㅋ ㅌ ㅍ ㅊㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ1. ㄱ [ g ]2. ㄴ [ n ]3. ㄷ [ d ]4. ㄹ [ l / r ] (1) 与元音结合时发为 [ l ],作韵尾时发为 [ r ]5. ㅁ [ m ]6. ㅂ [ b ]7. ㅅ [ s ]8. ㅇ [ ng ]9. ㅈ [ z ] 10. ㅎ [ h ] 11. ㅋ [ k ]가게 과자 고구마 쇠고기 돼지 세수店 饼干/零食 红薯/地瓜 牛肉 猪 洗脸유리 시계 휴지 우유 여자 의사 玻璃 表 卫生纸 牛奶 女子/女人 医生12. ㅌ [ t ] 13. ㅍ [ p ] 14. ㅊ [ c ] 15. ㄲ [ gg ] 16. ㄸ [ dd ] 17. ㅃ [ bb ] 18. ㅆ [ ss ] 19. ㅉ [ zz ]单辅音分类:(送气音&紧音)1.送气音不送气音:ㄱㄷㅂㅈ送气音:ㅋㅌㅍㅊ2.紧音松音:ㄱㄷㅂㅅㅈ紧音:ㄲㄸㅃㅆㅉ单词:가구고기가수나노래도시우리머리모자家具肉歌手我歌曲城市我们头帽子、母子바다부부아버지주소자리어머니하나허리大海夫妇爸爸地址座位妈妈一腰코파차키鼻子洋葱车、茶身高포도찌개가짜보다葡萄汤假看、比常用语:고맙습니다/감사합니다谢谢(后者更为正式,尊敬程度更强)아닙니다/천만에요不谢、客气(后者用于正式场合)수고하셨습니다.您辛苦了!실례합니다.打扰一下单收音받침(收音)韩语的辅音既可以出现在元音的前面,也可以出现在元音的后面和元音一起构成音节。
韩国文字的发展史
在朝鲜时代,韩文字母被广泛使用,在书写、传统文学和财务记录等领域几乎无处不在。
此时的韩文字母已经有了完整的音节系统,包括了14个辅音和10个元音。
韩文字母的发展是由文学家汉字学家刘基和李邦彦主导的,他们根据汉字和满语母音制作了韩文字母。
随着时间的推移,韩文字母的使用越来越广泛,从官方文书到民间文化,都使用韩文字母进行书写和记录。
19世纪,韩国开始接触西方文化,西方式的印刷和出版使得韩文书籍得以更广泛的传播。
20世纪初,韩国在日本殖民统治下,日语成为官方语言,并在教育、出版和了解全球文化中发挥着重要作用。
然而,这种局面并没有持续太久,在抗日战争后,韩国于1945年获得了独立,韩文重新成为官方语言。
韩国获得独立后改革了语言政策,进行了一系列推广韩文的活动,宣布韩文为官方文化语言,并增加了新的生字和词汇。
随着时间的推移,韩文不断演变和发展,变得更为简化和明了。
目前,韩文已经被广泛使用,是韩国及其周边地区的主要语言之一。
韩文已经成为了几百万人的母语,并在全球范围内有着越来越多的学习者和使用者。
今天,韩文已经成为了自己独特的形态,包括了合成单词、动词和名词的结构,以及特有的文化、传统和历史背景。
总之,韩国文字的发展史是一个丰富多彩的历史,它是一个由汉字和韩文字母混合使用到独立书写系统演变的过程。
在今天,韩文已经成为了一种引人入胜的文化和语言,它充满了神秘和魅力,吸引了越来越多的学习者和爱好者。
韩国语简介:韩国人使用同一种语言和文字,这种文字就叫做“训民正音”,它创制于1443年,在1446年借助于一部同名书籍——就是大家或许听说过的《训民正音》问世。
在20世纪以后,它得到了一个新的名字,就是现在大家所熟知的“한글”(即韩字)。
韩国人创造的书写体系主要基于自己对音韵学的研究。
他们没有采用中国音韵学中的两分法,而是自己发明了三分法理论,将音节分成初声、中声和终声。
实际书写文字的时候,将初声、中声和终声从上到下从左至右合写在一起。
韩语共有40个字母,包括21个元音和19个辅音。
韵尾(收音)27个1. 元音(모음)1)정의: 공기가목안또는입안에서장애를받지않고나오는소리定义:气流不受阻碍从喉咙或口腔中释放出来而产生的声音2)특징: 자음의결합에관계없이혼자서도소리날수있는소리特征:不受与辅音结合与否的限制,不与辅音结合也能独立发音3)종류:단모음: 소리의처음과끝의변화가없는소리, 발음할때입술이나혀가고정되어움직이지않는모음单元音:从始至终没有变化的音, 发音时唇或者舌固定不动的母音(ㅏ,ㅣ,ㅐ,ㅓ,ㅔ,ㅗ,ㅚ,ㅜ,ㅟ,ㅡ)이중모음: 소리의처음과끝의혀나입술모양이변하는소리, 발음할때입술이나혀가움직이는모음双元音:声音从开始到结束的过程中舌头或嘴唇模样发生变化的音, 发音时唇或舌运动的母音(ㅑ,ㅒ,ㅕ, ㅖ, ㅘ, ㅙ, ㅛ,ㅝ, ㅞ,ㅠ,ㅢ)4)查字典用到的元音顺序ㅏ,ㅑ,ㅓ,ㅕ,ㅗ,ㅛ,ㅜ,ㅠ,ㅣ2. 辅音(자음)1)정의: 공기가목안또는입안에서장애를받고나오는소리定义:气流经过喉咙或口腔时受到阻碍而产生的音2)특징: 혼자서는소리날수없고, 반드시모음과결합해야소리가남特征:独自不能发音,必须得与元音结合才能发声。
3)분류:예사소리:숨쉴때에날숨(내쉬는숨)으로내는소리松音——用平时呼吸所发出的气流发出的音(ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ)된소리:예사소리보다더강하고단단한느낌을주는소리紧音——比松音更强硬感觉的音( ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ)거센소리:된소리보다더크고거친느낌을주는소리送气音——比紧音更加大声粗重感觉的音(ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ)울림소리:소리낼때목청을울리어내는소리响音——声带振动发出的音(ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ)성문음:성대사이에서나는소리声门音——声带之间发出的音(ㅎ)(3)韵尾/收音(받침)单韵尾/单收音(홑받침):ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ,ㅈ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ, ㅎ, ㄲ, ㅆ双韵尾/双收音(겹받침):ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄾ, ㅀ,ㅄ, ㄽ, ㄿ제1과모음–단모음第1课元音- 单元音单元音:从始至终没有变化的音, 发音时唇或者舌固定不动的母音ㅏ,ㅣ,ㅐ,ㅓ,ㅔ,ㅗ,ㅚ,ㅜ,ㅟ,ㅡㅏ[a]发音的时候口自然放开,下颚向下伸,舌尖也随之向下,嘴唇自然的放松,就可以发出这个音了。
一、韩语简介1、韩语的起源起初朝鲜民族没有自己的语言。
语言犹如空气一般,人们在生活的方方面面都要用到,没有自己的语言的痛苦现代人很难想象。
如同拉丁语在中世纪欧洲是超越民族的共同语言,当时日本、越南及东南亚各国人民都广泛地使用汉字。
所以朝鲜半岛使用汉字不足为怪。
但有一点需要说明的是,当时半岛的民众说的并不是汉语而是韩语,但大家写出来的却是汉语。
所以有了一种口语和书面语各自为政的特有现象。
学过一些韩语的人都会发现韩语和汉语差别还是比较大,用汉语表达所有的韩语是比较困难的事情。
起初,人们试图用汉字表达韩语,并出现了“借字标记法”等折中的方法。
当时上层统治阶层的汉语水平远高于底层的官吏,因底层的官吏汉语水平有限,往往利用这种两种语言结合的方式来表达公文正确的意思。
这种方法的本质就是在汉字上加上组词等虚词,并调整语序的方式来表达。
虽然这种奇特的方式有一定生命力并继续发展,但用汉字表达韩语难以保证完整性而且效率极低。
因为韩语中有不少字很难用汉字的音或者意来正确描述,而且一个汉字有多种意思的情况也很普遍。
同时统治阶层的汉语水平逐步提高,导致“借字标记法”的使用范围越来越小。
这种口语和书面语分离的情况使统治阶层觉得十分不便,但对于维持统治地位却有有利的一面。
因为只有统治阶层才能学会汉语并参加科举考试,而科举考试是确定政治地位并享受各种经济利益的保证。
所以,创造一个普通老百姓也能轻易学会的语言在当时是难以想象的事情而且也不是获得主流社会认可的事情。
从这一点来看,世宗为了图普通百姓的方便创造韩语这种语言从政治角度来看也是一个划时代的创举。
在这种背景下,世宗知道创造新语言的举措必定会引起统治阶层的不满和反对。
所以他在暗地里隐秘地开展这个伟大的项目。
据说世宗对这个事情投入了大量的精力,很多史书上都说世宗本人创造了韩语,至少世宗本人亲自参与了这个事情。
世宗是朝鲜半岛前无古人,后无来者的明君,当时有能力创造韩语的人中世宗也是首屈一指的学者。
韩国语的基础知识韩国语1,文字* 韩国文字为“한글(hangul)”,是一种字母文字。
它是15世纪(1443年)在朝鲜王国(1392-1910)第四代国王世宗(1418-1450年在位)倡导并主持下,由一批学者创造的。
1446年正式颁行。
在此之前,韩国语是用汉字书写的。
* 由首、中、尾字母分音节组合而成的“表音文字”,一字一音。
중국중→ (由ㅈ, ㅜ,ㅇ组成) 국→ (由ㄱ,ㅜ,ㄱ组成) Z u ng g u k(韵音)* 韩国语属于中亚的乌拉尔-阿尔泰语系,是黏着语。
韩国语的语法关系主要依靠附着在单词后面的助词或词尾的变化来表示。
나는밥을먹는다我饭吃私はご飯を食べる主语多在句首,谓语一定在句末,修饰语一定在被修饰语之前。
2,汉字(只用于汉语词)繁体字,韩制汉字,读法光复前光复后(1948年专用韩语的法律)但可以以括号的形式使用汉字。
没有处罚条例,所以被认为是一个宣传文。
1970年発表漢字廃止宣言、普通教育での漢字教育を全廃した。
しかし言論界を中心に全廃への反対が強く、1972年には漢字廃止宣言を撤回し、中学校及び高等学校の「漢文」教育を復活させた。
1980年代半ばから、韓国の新聞・雑誌も、次第に漢字の使用頻度を落とし始めた。
1990年代後半から、逆に漢字復活を求める声が勢いを増し、1998年に当時の大統領金大中が漢字復活宣言を発表した。
しかしハングル専用派の抵抗も根強く、小学校での漢字教育義務付けや若年層での漢字使用日常化は実現されていない。
3,朝鮮語の語彙には固有語と漢字語,外来语우리국가(國家)드라마(drama)第一课基本元音(母音)모음10个基本元音ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅡㅣ国际音标近似的汉语拼音等ㅏ a a 阿ㅑ ja ya 鸭ㅓə e 婀ㅕ jə i+e 由i迅速滑向e (ye→yə)ㅗ o oㅛ jo yao 腰ㅜ u wu 乌ㅠ ju you 悠ㅡɯ zi ci si 的后半截音ㅣ I I 衣基本元音可以单独构成音节,但在元音的左边或上边添加“ㅇ”。
韩国语发展历史引言韩国语作为韩国的官方语言,拥有悠久的历史和丰富的文化内涵。
本文将深入探讨韩国语的发展历史,从古代到现代,逐步分析了韩国语的起源、演变和现状。
通过对韩国语的研究,我们可以更好地了解韩国的文化与民族特点。
古代韩国语起源根据学者们的研究,韩国语起源于公元前1世纪至公元1世纪之间的高句丽和百济时期。
当时的韩半岛地区存在着多个独立的王国,它们的语言形成了韩国语的雏形。
汉字的影响在古代,韩半岛与中国有着频繁的交流,汉字进入了韩国语的词汇中。
汉字对韩国语的影响是深远的,许多汉字成为了韩国语的基本词汇,并且通过汉字,韩国人对中国的文化和哲学有了一定的了解。
声调的丧失古代韩国语中存在着三个声调,与当今的韩国语相比,已经丧失了。
这是因为在语言的演变过程中,声调逐渐被丧失或合并,语音变得更加平坦。
中世纪韩国语三国时期与统一新罗随着统一新罗的兴起,韩国语开始逐渐统一,并形成了较为稳定的体系。
新罗时期的文学作品对韩国语的规范化发展起到了积极的推动作用。
在中世纪,韩国语经历了音韵变化的时期。
这一时期内,许多辅音和元音发生了变化,从而对今天的韩国语产生了一定的影响。
韩文的创制与发展新罗时期,韩文被创制出来。
这是由国王赫居世在公元1443年创制的,他出于对汉字的不满,希望用一种符合韩语特点的文字来表达韩国的语言和文化。
近代韩国语朝鲜半岛的现代化近代,朝鲜半岛经历了现代化的进程。
西方的思想和文化开始进入韩国,对语言和文化产生了深远的影响。
韩国语标准化20世纪初,为了适应现代社会的需要,韩国开始进行韩国语的标准化工作。
通过对不同地区的方言进行整合和规范,制定了统一的语言标准,使得韩国人能够更好地相互交流。
韩国语的国际地位随着韩国的崛起以及韩流文化的全球传播,韩国语的国际地位也得到了提升。
越来越多的人开始学习韩国语,韩国作为一个重要的经济和文化国家,对世界产生了一定的影响。
韩国语的现状与未来韩国语的变体韩国语有不少方言和口语,这些变体在不同地区和社会群体中使用。
韩国语的发展历史和基本入门韩国语的发展历史和基本入门朝鲜语(、),或称韩国语()),简称“朝语”或“韩语”,是一种流行于东北亚朝鲜半岛及其附近区域的语言。
朝鲜语和韩国语在李承晚于首尔建立大韩民国以前,该语言一直都称做“朝鲜语”。
韩国建立以后,韩国国内学术界和民众根据国名以及同朝鲜对峙等政治原因,将该语言的名称改做了“韩国语”。
但是朝鲜、中国的朝鲜人以及日本亲朝鲜的朝鲜人则一直保留著“朝鲜语”这个名称。
而学术界依照历史习惯,一般以“朝鲜语”作为这种语言的名称。
在汉字文化圈内,社会主义阵营中的中华人民共和国以及越南都跟随朝鲜,将该语言称呼做“朝鲜语”,而资本主义世界中的台湾、香港、澳门以及南洋的华人圈则跟随韩国,将该语言称做“韩国语”。
随著中韩建交以及双方交流的扩大,现在绝大多数中国人对朝鲜语的定义开始改变,即“韩国语”一般特指使用在韩国的语言,而朝鲜语则通常特指使用在朝鲜以及中国朝鲜族社区内的语言。
而这也是日本人在对待这两个名称的所采用的方式。
地理分布与方言朝鲜语的使用者绝大多数聚集在东亚的韩国与朝鲜。
朝鲜语在这两个国家不仅是国语,而且这两个国家的朝鲜语使用者占了全球朝鲜语使用者的90%以上。
在中国东北部的吉林省、黑龙江省和辽宁省,大约居住著两百万的朝鲜人(朝鲜族),现在朝鲜语是中国吉林省延边朝鲜族自治州的两种官方语言之一(另外一种是中文)。
在中国黑龙江省也有中国唯一的一个省级朝鲜语广播电台。
在日本,由于历史的原因,居住著大约七十万的朝鲜人。
朝鲜语虽然在这里不是官方语言,但是很多朝鲜人后代都会说朝鲜语。
此外在美洲,还有大约有一百六十六万来自韩国的移民。
朝鲜语的方言根据行政区域可以分做六种。
除了济州方言以外,邻近的方言大都能够通话。
但是跨区之间的方言通话就有些困难(比如南方庆尚方言跟北方咸镜方言)。
1. 西部方言,今天标准朝鲜语(朝鲜)就建立在该方言的平壤话之上。
通行区域在朝鲜的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。
韩国语的发展历史和基本入门朝鲜语(조선어、조선말),或称韩国语(한국어)),简称“朝语”或“韩语”,是一种流行于东北亚朝鲜半岛及其附近区域的语言。
朝鲜语和韩国语在李承晚于首尔建立大韩民国以前,该语言一直都称做“朝鲜语”。
韩国建立以后,韩国国内学术界和民众根据国名以及同朝鲜对峙等政治原因,将该语言的名称改做了“韩国语”。
但是朝鲜、中国的朝鲜人以及日本亲朝鲜的朝鲜人则一直保留著“朝鲜语”这个名称。
而学术界依照历史习惯,一般以“朝鲜语”作为这种语言的名称。
在汉字文化圈内,社会主义阵营中的中华人民共和国以及越南都跟随朝鲜,将该语言称呼做“朝鲜语”,而资本主义世界中的台湾、香港、澳门以及南洋的华人圈则跟随韩国,将该语言称做“韩国语”。
随著中韩建交以及双方交流的扩大,现在绝大多数中国人对朝鲜语的定义开始改变,即“韩国语”一般特指使用在韩国的语言,而朝鲜语则通常特指使用在朝鲜以及中国朝鲜族社区内的语言。
而这也是日本人在对待这两个名称的所采用的方式。
地理分布与方言朝鲜语的使用者绝大多数聚集在东亚的韩国与朝鲜。
朝鲜语在这两个国家不仅是国语,而且这两个国家的朝鲜语使用者占了全球朝鲜语使用者的90%以上。
在中国东北部的吉林省、黑龙江省和辽宁省,大约居住著两百万的朝鲜人(朝鲜族),现在朝鲜语是中国吉林省延边朝鲜族自治州的两种官方语言之一(另外一种是中文)。
在中国黑龙江省也有中国唯一的一个省级朝鲜语广播电台。
在日本,由于历史的原因,居住著大约七十万的朝鲜人。
朝鲜语虽然在这里不是官方语言,但是很多朝鲜人后代都会说朝鲜语。
此外在美洲,还有大约有一百六十六万来自韩国的移民。
朝鲜语的方言根据行政区域可以分做六种。
除了济州方言以外,邻近的方言大都能够通话。
但是跨区之间的方言通话就有些困难(比如南方庆尚方言跟北方咸镜方言)。
1. 西部方言,今天标准朝鲜语(朝鲜)就建立在该方言的平壤话之上。
通行区域在朝鲜的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。
也称平安道方言。
2. 东部方言,通行区域在朝鲜的两江道、咸镜北道、咸镜南道大部以及慈江道东面的一小部分地区。
也称咸镜道方言。
3. 中部方言,通行区域最广、使用人口最多的方言,今天标准韩国语(韩国)就建立在该方言的汉城话之上。
在朝鲜,通行区域包括开城市、黄海北道、黄海南道、江原道、咸镜南道南面的部分地区;在韩国,通行区域包括首尔市、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全罗北道西北面的一小部分地区。
4. 西南方言,通行区域包括光州市、全罗南道以及全罗北道大部。
也称全罗道方言。
5. 东南方言,通行区域包括釜山市、大邱市、庆尚南道以及庆尚北道。
是朝鲜语六种方言中唯一仍存留声调的方言。
也称庆尚道方言。
6. 济州方言,通行区域在济州道。
该方言同其他五种方言差别很大,无法跟五种方言区域的人们通话。
朝鲜语文字的变化总述朝鲜人在15世纪以前一直没有自己的文字,他们采用汉字来纪录他们的语言。
谚文(即韩文或朝鲜文)创制以后的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字。
到了20世纪初,由于受到日本语的影响,韩文开始与汉字并书,并且此时的“韩汉混写文”成为了书写朝鲜语的主要方式。
朝鲜半岛独立以后,南北韩政府基于民族性的考量先后开始废除朝鲜语文中的汉字,主张单用韩文书写纪录朝鲜语(即纯韩文)。
朝鲜自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字;韩国于1948年规定不得于政府公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止使用汉字。
而中国的朝鲜族社会也于1953年开始废除了汉字,单用韩文书写纪录朝鲜语。
朝鲜文字创制前的文字使用状况朝鲜文字创制以前,朝鲜人使用汉字纪录书写他们的语言。
他们纪录语言的手法有两种:一种是口说朝鲜语手写汉文,这种纪录手法跟古时的日本与越南一样。
由于古时的朝鲜人“崇汉”、“崇儒”的思想浓厚,所以这种纪录语言的方法在上层社会成了主流。
而另一种虽然也是用汉字来书写,但是书写的秩序与规则必须依照朝鲜语的句法。
这种纪录手法又分做“书记式纪录法”跟“吏读式纪录法”两大类。
“书记式纪录法”是将话语中的词汇用对应的汉字写出来,并且根据朝鲜语的词汇顺序排列这些汉字。
以1940年出土的“金石文”(一块用书记式纪录法书写的朝鲜文石碑)里面的文句为例:* 原文: 二人并誓记天前誓今自三年以后忠道执持过失无誓* 现代朝鲜语转写: 두사람이하께盟誓하여记录한다. 하느님앞에盟誓한다. 只今으로부터三年以后에忠道를执持하고过实이없도록盟誓한다.* 分析: 두(二) 사람(人)이하께(并, 一齐) 盟誓하여记录한다. 하느님(天, 苍天) 앞(前)에盟誓한다. 只今으로부터(自) 三年以后에忠道를执持하고过实이없도(无)록盟誓한다.* 中文翻译: 纪录两人一起发誓。
在苍天面前盟誓。
发誓从今往后的三年,坚守忠诚之道,力求没有过失。
从上面的例子可以看出“书记式纪录法”写出来的文章几乎就是汉文。
“吏读式纪录法”不仅用汉字纪录汉字词汇,而且还用汉字的音或意来表达朝鲜语的助词和语尾的发音。
根据纪录这种纪录法是由新罗时期的薛聪首创的,后世的人们又不断的改善此种纪录法的汉字使用方式。
这种纪录法一直延用到19世纪末。
朝鲜被日本合并以后,基于民族情绪以及朝鲜民族主义的产生,这种纪录法被韩汉夹写文代替。
朝鲜文字的创制以及使用状况1443年,李氏朝鲜的世宗大王召集了集贤殿郑麟趾等学士,根据朝鲜语的音韵结构以及中国音韵学创制了专门纪录朝鲜语音韵的文字。
当时这种文字的名字叫做“谚文(或彦文)”,但是颁布这种文字的时候,却称之为“训民正音”,于是这个名称逐渐的普及开来。
但是中国学术界一般用“彦文”而少用“训民正音”来称呼这种文字。
到了二十世纪初,该文字的另一种名称“한글”(hangeul)开始出现。
在朝鲜语里“한”是“大”的意思、“글”是“文”的意思,所以“한글”可以被理解为“大字”或“伟大的文字”。
而在华语学术界,一般用音义结合的方式来翻译这个词。
“한(han)”音译做“韩”,“글”则意译做“文”,“한글”就被翻译做“韩文”,而不翻译为“大字”或“伟大的文字”。
关于创制这种文字的动机,人们可以从《训民正音》序章上获得答案:“国之语音。
异乎中国。
与文字不相流通。
故愚民。
有所欲言。
而终不得伸其情者多矣。
予为此悯然。
新制二十八字。
欲使人人易习。
便于日用耳。
”虽然这种文字是当时上流社会人士创制的,但是它却遭到了上流社会人士的排斥。
有的官员甚至要求世宗废除此种文字,他们怕这种文字流传入中国,被当时的中国人嘲笑为“夷字”,而将朝鲜看做是蛮夷之一。
当然也有不少的官员在私人的环境里面用这种文字纪录朝鲜语,比如写家书就一般都用这种文字来写。
需要说明的是,韩文在字型结构上利于跟汉字夹写,但是当时的朝鲜人是严格区分“韩”“汉”两种文字,在实际使用韩文的时候并没有夹写汉字。
另一方面,由于妇女普遍较少机会接受教育,她们即使会书写,也大多只会韩文而不会汉字。
所以,到了朝鲜中期,虽然官场上仍然使用汉字,但民间及妇女普遍都使用韩文来书写。
而到了宣祖末年,当时的御医许浚更著手把汉文的医典用韩文编写解读,以使医术能在民间普及。
这些都是韩文在民间流传的一些证据。
朝鲜文字在燕山君时期,曾一度被禁止使用。
燕山君被推翻后,虽然禁令撤销,但使用朝鲜文字的人仍然不多。
朝鲜半岛被日本占领以后,朝鲜民族开始觉醒,他们开始将韩文看做是自己民族的文字,自己民族的骄傲,并开始提倡使用。
这个时期受到日本语书写方式的影响,人们在书写韩文的时候,也夹用了汉字,形成了“韩汉夹写文(或韩汉混用文、国汉文)”。
二战后的朝鲜语文字使用状况二战以后,朝鲜人将韩文作为主要文字,将汉字作为辅助文字书写纪录朝鲜语。
1940年代末到1950年代初,三个将朝鲜语作为官方语言的国家废除汉字,施行了纯韩文书写政策。
1945年,金日成发出的指示,要求朝鲜共产党(今日朝鲜劳动党的前身)党内所有出版物不要夹用汉字,而应该使用人民大众看得懂的朝鲜文字印刷。
第二年,朝鲜就有部分的出版物不再夹用汉字。
1947年,朝鲜的“劳动新闻”开始在部分版面里使用纯韩文印刷,而到了1949年则彻底使用纯韩文印刷,这也意味著韩汉夹用书写朝鲜语的时代在朝鲜正式结束。
由于朝鲜特殊的政治体制,废除汉字的政策并没有受到民间与学术界的强烈反对,这项政策一直被朝鲜政府强制推行到了今天。
在韩国,民众与学术界里面反对纯韩文的势力与支持纯韩文的势力相当,并且每任总统对汉字与韩文的看法又不一致,所以韩国政府时而恢复汉字的使用或并书,时而又用政令的方式要求使用纯韩文,一直摇摆在这两个政策之间。
随著接受纯韩文教育的新世代不断步入社会以及习惯阅读韩汉混写文的人的老去,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。
纯韩文지금으로부터삼년이후에충도를집지하고과실이없도록맹서한다.韩汉并书지금으로부터삼년이후에충도(忠道)를집지(执持)하고과실이없도록맹서한다.韩汉夹写(韩主汉从)지금으로부터삼년이후에忠道를执持하고과실이없도록맹서한다.韩汉夹写(汉主韩从)只今으로부터三年以后에忠道를执持하고过实이없도록盟誓한다.1945年,美军临时管制政府的学务部根据朝鲜语教育审议会的意见,在其公布的语言政策中规定初级学校(国小)和中级学校(国中)的教科书不能使用汉字,政府文书也要用纯韩文书写,不得已的情况下可以并写汉字。
但是这项政策不触及民间以及社会的文字生活。
同时这项政策也成了朝鲜语世界中官方废除汉字的首例。
此后的1948年韩国的制宪会议制定了相关的韩文专用的法律,1945年的政策得以延续。
1950年,内务部通令容许夹写汉字,但是五年以后该通令被推翻。
1970年,根据朴正熙总统的指示,政府强化了韩文专用政策的推行,鼓励出版界使用纯韩文。
1974年,文教省公布“教科书韩汉并书方针”,结束了1970年以来的“禁用汉字”的“寒冬”。
1999年8月7日,金大中总统发布总统令,要求在必要的情况下并书汉字以确保公务文书的内容准确的传达。
受到政府语言政策的不断变化,汉字政策也遭遇了废除与复活交替的命运。
但是汉字政策在总体上还是比较连贯。
韩国的汉字政策主要体现在教科书用字上(在韩国称做教育汉字)。
1950年韩国文教部公布了一千个教育汉字。
七年后,教育汉字扩充到一千三百字。
1972年文教部公布了一千八百个基础常用汉字。
1991年4月1日大法院又公布了2731个“人名用字”。
在韩国,受到纯韩文教育的影响,各级学校的汉字教育不断弱化,但是多数韩国人还是有能力认读常用的汉字。
除了专门学科的要求或者专门训练,一般的韩国人已经不能熟练的书写汉字,在电视上,我们不单时常可以看到剧集内同一个历史人物的汉字姓名出现三、四个不同版本,一般的高中生就算用汉字写自己的地址,也经常连一些非常简单的汉字也写错(例如:把“区”字写成“九”字)。