文本探究
• 研读第一段 原文:圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,
则不能治。譬之如医之攻人之疾者然,必知疾之所自起,焉能攻之;不 知疾之所自起,则弗能攻。治乱者何独不然?必知乱之所自起,焉能治 之;不知乱之所自起,则弗能治。 活动一:解释词语并翻译句子 释义:把治理天下作为要务的君主,一定要晓得动乱是怎样产生的,才能治 理得好,不晓得动乱是怎样产生的,就不能治理好。就譬如医生替别人治 病那样,一定要晓得病是怎样引起的才能治好,不晓得病是怎样引起的,就 不能治好。要治平动乱岂不一样?一定要晓得动乱是怎样产生的才能治 平,不晓得动乱是怎样产生的就不能治平。
①若使:假如 ②若:像 ③犹:还、仍然 ④恶施:怎么实行
⑤亡:同“无” ⑥谁窃:宾语前置,“窃谁” ⑦有:同“又”
文本探究
• 研读第三段 释义:考察一下这些是怎样引起的?都是由于不相爱。如果天下的人都互
相爱,人们爱别人都象爱他自己一样,还会有不孝的人吗?对待父亲、兄 长和君王就像对待他们自己,又怎么会施行不孝之事。还会有不慈爱 者吗?看待弟弟、儿子和臣下像看待自己一样,哪里还会施行不慈?因此, 不孝不慈的情况就不会有。还会有盗贼吗?看待别人的家庭像看待自己 的家庭一样,还会去偷谁呢?看待别人像看待自身一样,还会去抢劫谁?因 而盗贼就不会有。还会有大夫互相攻乱各家,诸侯互相攻伐各国的事吗? 看待别人的家像看待自己的家一样,还去攻乱谁?看待别人的国像看待自 己的国一样,还去攻伐谁?因此大夫之间互相攻乱各家、诸侯之间互相攻 伐各国的事又没有了。如果天下人都互相爱,国和国之间不相攻,家和家 之间不相乱,盗贼没有了,君臣父子都能对上孝敬对下慈爱了,如若这样, 那天下就治理好了。
之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,这也是乱;贼人以利其身,是乱;大夫之相乱家,诸侯之