云南藏区三语教育语言生态评估 与外语政策研究.ppt
- 格式:ppt
- 大小:975.50 KB
- 文档页数:24
教学篇•教学创新在《民族中小学汉语课程标准(义务教育)》中对汉语教学是这样定义的:“以民族语言文字授课为主、单科加授汉语(含采用其他双语教学模式)的义务教育阶段学校的汉语教学。
”我们可以明确汉语课程的基本理念:遵循汉语作为第二语言的规律,正确把握汉语教学的特点。
我们汉语教师不能再对这种规律视而不见,之所以称之为“汉语”,而不是“语文”,就是因为在少数民族地区,汉语是第二语言。
现在我们汉语的阅读课是怎么上的呢?课前学生预习课文、查生字词,课堂上教师讲解生字词、逐句讲解课文、分析语法结构、解释语言难点、与学生一起做课后练习。
这样自下而上(小问题逐一解决,再总体来解释)的教学方法效果如何?学生对所阅读篇章的字、词、句的含义已经掌握,但对整个篇章或语段的含义却未能真正把握,即未能实现真正意义的阅读理解。
自上而下的学习方法是第二语言教学的基本理论。
这样,图式理论就进入了汉语教师的视野。
图式理论认为,读者的阅读能力主要是由三种图式决定的:语言图式、内容图式和结构图式。
语言图式是指读者对构成阅读材料语言的掌握程度。
就是我们通常所说的字、词、句子结构和基本语法点。
内容图式是指读者对文章的主题以及背景知识的熟悉程度。
结构图式是指读者对文章体裁特点、逻辑结构、修辞方法的了解程度。
从图式理论看,阅读理解的过程是运用图式对阅读材料进行解释的过程。
因此,我们藏族地区的汉语教师就应该尝试使藏族学生建立这三种图式。
一、语言图式的建立如果一篇文章中生词太多,句子太复杂,肯定会影响读者对文本的理解程度。
1.图式理论与词汇教学利用语义场图式进行词汇教学,通过类比、联想、扩展等方式建立词汇的语义场,将图式的推论作用和语义记忆的推论结合起来,从而将语义场图式激活,可以大大提高记忆效果。
例如,教材中有关足球比赛的课文,汉语教师给学生“足球”这个词,学生可以通过类比、联想、扩展等方式建立词汇的语义场,教师就可以将所有与足球有关的词语都呈现出来,如,球场、球门、球员、队长、守门员、裁判、观众、教练、拉拉队、进球、犯规、上半场、下半场……词语虽多,但都与足球有关,都存储在“足球”这一图式之下,有利于记忆、存储和激活。
第37卷第3期Vol.37成都师范学院学报JOURNAL OF CHENGDU NORMAL UNIVERSITY 2021年3月Mar.202 1边境地区语言教师三语教育态度及其影响因素实证研究张善富12,代江丽3(1.云南师范大学教育学部,云南 昆明650000;.玉溪师范学院外国语学院,云南玉溪 653100;3.玉溪体育运动学校,云南玉溪 653100)**收稿日期:2020-09-18基金项目:2018年云南省哲学社会科学教育规划青年项目“云南省边境地区语言教育生态可持续发展研究(A 1)18009) ;2018云南省教育厅教师类一般项目"云南省高校少数民族学生母语磨蚀现状及对策研究(2018JS429)作者简介:张善富(1991—),男,安徽六安人,助教,博士研究生,研究方向:应用语言学、民族教育、教师教育;代江丽( 1988—),女,云南玉溪人,讲师,学士,研究方向:语言教育。
摘 要:以云南省为例,采用混合研究法,借助问卷调查和半结构式访谈探讨边境地区语言教师三语教育态度及其影响因素。
研究发现:云南边境地区语言教师的三语教育态度总体较为积极,汉语教育态度最为积极,但一定程度上忽视民族语教育和外语教育在边境地区语言教育体系中的重要性;语言教育情感和认知、语言教育行为倾向和语言教育规划是影响边境地区语言教师三语教育态度的三个因素。
关键词:三语教育;语言态度;影响因素;云南省边境地区doi : 10.3969/j.issn.2095-56.42.202 1.03.01 6中图分类号:HO9;G625.1 文献标志码:A 文章编号:2095-564 2 (202 1 )03-0105-07我国是典型的多民族、多语言的国家,在55个少数民族中,除回族和满族用汉语外,其他少数民族大多 都使用本族语言。
由于有些民族使用本族语的同时兼用汉语,导致了语言使用情况相对复杂。
因此,双语教 育在一定时期内成为解决少数民族地区民族文化传承、教育发展问题的重要路径[1]0改革开放以来,尤其中 国加入WTO 后,英语成为我国教育体系中不可或缺的课程内容。
三大藏区的语言是有差异的【藏语言在藏区的重要性】【摘要】任何一个学者,在开始学习时首先要通过学习母语,形成一个文化主干,再通过这一主干来学习其他的语言和文化,这样才能形成一个独具特色的文化,只有形成主干后才具备辨别真伪的能力,学习其他文化才能做到去其糟粕,取其精华。
所以,学好藏语和藏文是发展藏族教育的前提。
【关键词】学校教育家庭教育社会教育藏区教育学习藏语文,了解博大精深的藏文化,正在逐渐成为一种时尚。
藏文的历史源远流长。
根据现代藏学研究的成果,藏文是公元7世纪前后由吐蕃王朝的大臣吞弥·桑布扎创制的。
他根据梵文“兰扎体”,结合藏文声韵,创制藏文正楷字体,又根据“乌尔都体”创制藏文草书。
藏文的创造,是藏族发展史上的重大事件。
还有学者认为,在此之前,象雄王朝时期就出现了“象雄文”,它为藏文的形成和发展奠定了重要的基础。
在藏文发展的历史长河中,吉·曲周、弥德、萨迦索南孜摩、萨迦班智达、噶玛司徒、扎德仁钦东珠、赛朵、章嘉·若必多杰、根登群培等诸位先贤也作出了重要的贡献。
随着时代的进步和社会的发展,青藏文化亦将不断丰富与繁荣,呈现多元化趋势,藏语文的词汇和语法也将得到不断充实、丰富和发展。
无论是过去熟悉掌握藏语,还是今天正在学习藏语文,都必将推动促进藏语的推广与传播。
藏语言在经历了千百年的锤炼之后开始了新的篇章。
根据教育学理论,教育可划分为学校教育、家庭教育和社会教育三大系统。
对汉族而言,同一区域的这三种不同类型教育系统的文化背景基本上是一致的。
以沿海大城市为例,对占沿海大城市人口绝大多数的汉族来讲,其家庭教育、学校教育以及市区的社会教育,其文化背景总体上都是一致的,基本不存在根本民族性、区域性的差异。
甘肃省的一些少数民族地区教育而言这里的民族教育实际上是以藏文为主,学校教育存在着藏语、汉语、英语齐头并进的趋势,教育专家们认为这是适应时代的要求,更是藏族地区教育与世界文化共同发展的要求,致使藏族地区家庭教育、学校教育、社会教育存在严重的矛盾。
2020年第19卷第5期西藏民族大学英语专业英藏复语方向课程设置改革探索□贾莉萍【内容摘要】英语专业英藏复语方向是西藏民族大学外语学院的特色专业,为了适合西藏社会经济发展需求,对该专业课程按照《高等学校外语类专业本科教学质量国家标准》、西藏民族大学学分制改革的要求和用人单位对毕业生语言技能与素质需求为出发点,在培养目标定位、系统性、兼顾并重、课程体系与内部结构统一原则基础上,介绍了该专业课程在目标修订、培养规格、专业名称、课程体系等方面进行的课程改革具体情况,实现课程设置与培养目标有机地结合,提高人才培育质量,实现专业可持续发展。
【关键词】英语专业;英藏复语方向;课程设置;课程改革【作者简介】贾莉萍(1976 ),女,陕西富平人;西藏民族大学外语学院讲师,硕士;研究方向:少数民族外语教育一、课程改革的缘由为了促进专业可持续发展,提高培育人才质量,适应西藏经济社会发展要求,基于以下缘由,从2018年开始对英语专业英藏翻译方向课程设置进行改革。
(一)《高等学校外语类专业本科教学质量国家标准》的颁布与实施。
2018年1月30日教育部颁布了《高等学校外语类专业本科教学质量国家标准》(以下简称《国标》),该标准包括前言、适用专业、培养目标、培养规格(包括素质要求、能力要求、知识要求)、课程体系、教学评价、师资队伍、教学条件和质量保障体系等共计九个部分,成为外语类专科本科教学质量公开颁布实施的指导性文件。
《国标》在培养目标提出了培养适应我国对外交流、国家与地方经济社会发展的各外语语种专业人才和复合型外语人才,各高校要根据自己办学实际和人才培养定位,制定合理的培养目标。
在素质上,强调学生应具备中国情怀和国际视野;在知识上,强调形成跨学科知识结构,体现专业特色;在能力上,强调应具备跨文化交流能力、思辨能力,具有一定的研究能力和创新能力。
在课程体系上,根据培养目标和培养规格设计课程体系,课程体系应包括公共课程、专业核心课程、培养方向课程、实践环节和毕业论文五个部分,要处理好五个方面的关系和突出学生能力的培养,即处理好通识教育与专业教育、语言技能训练与专业知识、教学外语专业课程与相关专业课程、课程教学与实践教学的关系,突出能力培养和专业知识建构,特别突出跨文化能力、思辨能力和创新能力培养,建立动态课程调整机制。
A c a d e m i c F o r u m /学术论坛1431 研究背景及研究方法(1)研究背景。
随着云南省地方不断深入服务我国“一带一路”建设及“面向南亚、东南亚辐射中心”建设的有序推进,云南省与东南亚国家及地区的交流、合作不断向好,东南亚语种专业建设和语言学习成为了云南省高等教育的一大特色。
云南省天然的地理优势、独特的民族文化背景为政府、高校不断加强东南亚语种语言规划提供了有力支撑。
早在2008年7月,云南省《关于深化改革大力发展高等教育的决定》中强调“加强小语种教学研究,加快小语种人才培养”。
同年10月,《关于进一步扩大开发的若干意见》进一步强调“在全省高校及职业技术学校(院)积极推广以东南亚、南亚国家语种为重点的外语教学工作,大力培育适应与东南亚、南亚合作需要的外向型、复合型人才”。
近年,云南省高等职业教育发展较为迅速,截至2019年全省共有高等职业院校49所,全日制在校生人数达25.16×104人,高等职业教育在校生约占高校在校生人数的33%,高等职业教育在招生规模,人才培养能力,学术水平等方面都具备了主动融入国际高等职业教育的条件和能力。
截至目前,全省高职院校共设26个东南亚语种专业点,其中包括12个应用泰语专业点,4个应用越南语专业点,10个应用外语(缅甸语、老挝语)专业点。
同时,在东南亚语种专业建设及语言教学的实践基础上,高职院校纷纷通过公共外语课程积极推广东南亚语种语言教学,这与“专业+外语≥外语+专业”的“复合型”外语人才培养逻辑是相契合的,也是各高职院校以市场需求为目标,进一步落实东南亚语种“复合型”人才培养的重要举措。
但就目前省内各高职院校东南亚语种公共外语教学实践经验来看,通过公共外语教学推进东南亚语种“复合型”人才培养的效果并不理想,东南亚语种公共外语教学及课程发展形势不容乐观,各高职院校对该类课程的建设热情和积极性明显减弱。
而东南亚语种公共外语教学发展遭遇瓶颈的原因主要包括课程、学情两方面,其中教学产出较差、学生学习动机不佳、课程建设缺乏创新等问题较为突出。
面向自然语言处理的大规模汉藏(藏汉)双语语料库构建技术研究才让加【摘要】双语语料库建设及其自动对齐研究对计算语言学的发展具有重要的意义.目前国内外已建立了各类汉荚双语语料库以及服务于汉英机器翻译的双语对齐语料库和短语库.为了少数民族语言的机器翻译的研究从一开始就从较高起点起步,需要对汉藏双语文本的篇章级、段落级、句子级自动对齐技术进行研究,为开发和研究汉藏机器翻译奠定基础.主要研究汉藏双语语料库对齐、汉藏双语词典抽取、双语语料的收集、整理、存储以及检索等关键技术.最终研究结果是藏文编码的自动识别与转换技术,藏语语料库构建技术、汉藏双语词典抽取技术、汉藏平行语料库句子和词语对齐技术,并建立面向汉藏机器翻译的大规模汉藏双语对齐语料库.%The obstruction of bilingual Corpus and its automatic alignment research are of vital importance for the development of the computational linguistics. So far various types of Chinese-English bilingual corpus, including substantial sentnece aligned corpus for MT, have been developed both in China and abroad. In order to start the MT research involving minority with the state-of-arts technology, the research on the automatic alignments at the discourse level, paragraph level and sentence level between the Chinese and Tibetan vi-texts are necessary. This paper introduces a project on the Sino-Tibetanbilingual corpus alignments, the Chinese -Tibetan bilingual dictionary extraction, and the key technologies in the corpus collection, storage and retrieval. The project has accomplished such technologies as the Tibetan coding identification and conversion, thTibetan corpus construction, the Sino-Tibetan bilingual dictionary extraction, the Sino-Tibetan sentence alignment and word alignments, and finally achieving a large-scale aligned Sino-Tibetan bilingual corpus for Chinese-Tibetan machine translation.【期刊名称】《中文信息学报》【年(卷),期】2011(025)006【总页数】5页(P157-161)【关键词】汉藏机器翻译;汉藏双语语料库;编码;对齐技术【作者】才让加【作者单位】青海师范大学计算机学院青海师范大学藏文信息处理省部共建教育部重点实验室青海省藏文信息研究中心,青海西宁810008【正文语种】中文【中图分类】FP3911 序言近年来,语料库资源对于自然语言处理研究的巨大价值已经得到越来越多学者的认可。
汉藏语言概论汉藏语系是世界上重要的语系之一,包括汉语、藏语等数十种语言。
这些语言不仅在语音、词汇、语法等方面有相似之处,而且都承载着丰富的文化、历史和传统。
本文将对汉藏语系进行一概论。
一、汉藏语系的分类汉藏语系是世界上最大的语系之一,根据语文学家的研究,汉藏语系被分为七个语族,其中汉语族和藏缅语族是最大的两个语族。
1.汉语族汉语族包括汉语和很多汉字书写的语言。
汉语是世界上使用人数最多的语言之一,主要分为普通话、粤语、四川话等。
这些语言在语音、语法和词汇等方面有相似之处。
2.藏缅语族藏缅语族是汉藏语系中另一个重要的语族,包括藏语、缅甸语和其他一些少数民族的语言。
其中,藏语是最重要的代表,被广泛使用于中国的西藏地区。
3.其他语族除了汉语族和藏缅语族之外,汉藏语系还包括了其他五个小语族,分别是彝语族、壮侗语族、布依语族、羌语族和苗瑶语族。
这些语族主要分布在中国的云南、贵州、四川、广西等地区。
二、汉藏语系的特点1.历史渊源汉藏语系各语言的历史渊源可以追溯到几千年前。
汉语源于古汉语,而藏语则源于古藏语。
这些语言在演变的过程中会受到当地文化、历史和社会环境的影响,形成了各自独特的语言特点。
2.语音系统汉藏语系的语音系统较为复杂,具有丰富的音节和声调。
例如,汉语的声调有四个(阴平、阳平、上声、去声),而藏语的声调有六个(高平、中平、低平、上扬、下扬、入声)。
3.语法结构汉藏语系的语法结构相对灵活。
一般来说,这些语言的语序是主谓宾的,但在特定的语境下也可以改变。
例如,汉语中存在被动语态和主动语态的转换,而藏语中有主动和中性的构造。
4.词汇和文字汉藏语系的语言在词汇和文字方面都有一定的关联。
例如,汉语和藏语都采用汉字,汉字中的一些古代字又来源于藏语中的词汇。
此外,这些语言还存在一些共同的词汇,如“水”、“山”等。
三、汉藏语系的重要性作为世界上最大的语系之一,汉藏语系的重要性不言而喻。
1.文化传承汉藏语系的语言承载着丰富的文化传统。