冰河世纪1台词
- 格式:doc
- 大小:50.00 KB
- 文档页数:8
冰河世纪经典语录冰河世纪影片讲述了两百万年前冰川上的故事。
以下是店铺为你精心整理的关于冰河世纪经典语录,希望你喜欢。
冰河世纪经典语录大全:1.- 你发现了什么突破性的计划性的原理?- 哦,我在飞- 还真有突破性2.你们犀牛真是没什么大脑,我讲话就这么直别生气哦3.等一下犀牛不是吃素的吗?4谁告诉你我们杀他就是要吃他 .你知道吗?我最讨厌人家把猎杀当乐趣5.如果我要品尝复仇的滋味,口味一定要新鲜。
6.- 然后那个MM就抓住我肩膀上的头发跟我说:"GG你下次去把别的MM的时候至少要找一个跟自己毛发颜色一样的MM好吗?"。
我就想‘哦,惨了,她该不会把我吃掉吧?’- 嘿如果有了终生伴侣就该老实一点尤其是你这长相更该心存感激- 一夫一妻制真没人性这样我就不能子孙满堂了7.让我把话说清楚这世界上没有我们事实上如果没有我你早就不存在了8.你真的天生脸皮就很厚哎你知道吗?9.- 那个小肉球是我的- 不对这个小肉球应该是我们的- 我们?你们两个看起来不像一对啊?我懂了你们俩个生不出来所以用领养的。
10.你还是好人好事的代表呢是吧11.因为是你说要送他回去的因为这里你最好欺负因为你拒绝的话就会挨扁12.你这个低等动物挤的出奶也是低等奶13.有人已经告诉我世界末日该来到准备存粮(3个西瓜)过冰河时期三个骄傲的dudu鸟14.哦耶有没有人想再玩一次冰河世纪剧情简介:冰河时期降至,动物们都急着迁徙到温暖的地方及储存食物。
长毛象曼弗瑞德、树獭希德、剑齿虎迪亚戈为了帮助一个人类的婴儿回到父母身边,因而也掉了动物们迁徙的队伍。
三只性格各异的动物,觉得集合力量帮助婴儿。
一路上,善良的曼弗瑞德总觉得迪亚戈心怀鬼胎,想吃掉婴儿,互相猜疑。
他们一起经历了无数艰难险阻,终于能够真诚相对。
当剑齿虎迪亚戈的同伴知道它身边正有一个婴儿,饥寒交迫的它们就想迪亚戈把婴儿交给它们当食物,迪亚戈已对可爱的小婴儿产生了感情,无法下手,而迪亚戈该如何选择呢?小婴儿又能否安全回到家中?影片评价《冰河世纪》让观众看到最多的是温馨,剧情的完美让观众彻底喜欢上了这部作品。
冰河世纪12经典台词精讲——学口语的好方法学习口语的好方法之一就是通过观看电影来学习。
下面是《冰河世纪1》和《冰河世纪2》中的一些经典台词,让我们一起来学习吧!《冰河世纪1》经典台词:1. Sid: I'm not fat. I'm big-boned.(Sid: 我不是胖,我是大骨架。
)这是Sid这个角色的经典台词,他总是被别人说是胖子,但他通过这句话来自我安慰。
2. Manfred: The ice is cracking!(Manfred: 冰块要裂开了!)这是在一段危险情况下,Manfred发出的警告声,提醒大家冰块即将破裂。
3. Diego: I'm a vicious saber-toothed tiger!(Diego: 我是一只凶恶的剑齿虎!)Diego是一只凶猛的剑齿虎,他以自己的凶残来威慑其他动物,这句台词突显了他的威风。
《冰河世纪2》经典台词:1. Manny: You know, Diego, you're pretty brave for a tiger.(Manny: 你知道吗,Diego,对于一只老虎来说,你是相当勇敢的。
)这是Manny对Diego的赞美,他认为Diego虽然是只老虎,却有着非常勇敢的精神。
2. Sid: Don't worry. I'm a government worker at heart.(Sid: 别担心,我心里是一位政府工作人员。
)Sid在遇到困难时说出了这句话,意思是他是一位习惯做事沉稳的人,会想办法解决问题。
3. Ellie: Thanks for saving me, guys.(Ellie: 谢谢你们救了我。
)这是Ellie在被救出来后对其他角色表示感谢,展现了她对朋友的感激之情。
通过学习这些经典台词,我们可以学会一些实用的口语表达,并加深对英语对话的理解。
希望这些台词对你的口语学习有所帮助!。
ICE AGE1中英对照台词Do the world a favor.Move your issues off the road.你就帮个忙吧,别挡着道。
If my trunk was that small, I wouldn’t draw attention to myself.如果我的鼻子也那么短,我就不会那么抢镜了。
Give me a break.别臭我了。
Follow the crowd.随大流吧。
I’m up.我醒了。
Rise and shine,everybody.大家都快起來吧。
It’s just a fact.这是事实。
No offence.没有恶意。
That’s OK.We’ll have some fun with them.别急,我们“玩玩”他们。
Don’t let them impale me.I wanna live.别让他们刺穿我,我想活命。
Get off me.走开。
Come on,you’re making a scene.行了,你就别撒泼了。
Let’s get this straight.There is no “We”.我跟你说白了吧。
根本没有我们。
Fine,be a jerk.行啊,做你的混球吧。
You’re an embarrassment to nature.你真给大自然丢脸。
This is cake.小菜一碟。
You’re just a good citizen helping out.你真是个热情相助的好公民。
Here’s your little bundle of joy.这是你的心肝宝贝。
Can I talk to you for a second?我能不能和你谈谈?I suggest you watch your back,cause I’ll be chewing on it.我劝你最好小心点,因为我会偷袭你。
I can’t take it anymore.我再也忍受不了了。
Ice Age 1 《冰河世纪》-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era?为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢?I'm just saying, how do we know it's an ice age? 我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”?-Animal B: Because of all the ice . 因为四周全是冰!-Animal A: Well, things just got a little chillier. 天气的确是变冷了-Animal C: Help. Help. 救命-Animal D: Come on, kids, let's go. The traffic's moving.来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!-Animal C: But, but, but, Dad. 可是,可是,可是,爸爸-Animal D: No buts. You can play extinction later. 别说“可是”还轮不到你绝种呢-Animal C: OK. Come on, guys. 噢,OK,走吧,伙计们-Animal E: So, where's Eddie? 我说……艾迪在哪儿?-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough啊,他说他在研究什么突破性进化之类的-Animal E: Really? 是吗?-Eddie: I'm flying. 噢,我飞了!-Animal E: Some breakthrough. 的确挺突破性的-Animal G: Look out.- You're going the wrong way. Crazy mammoth.小心!你走错方向了!你这毛象疯子!-Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road.嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal.如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!-Animal D: Give me a break. We’ve been waddling all day.让我休息下……我们都挪了一整天了Go ahead. Follow the crowd. 向前走,跟着大伙儿-Manfred: It'll be quieter when you're gone. 你们走了就清静了Come on. If he wants to freeze to death, let him. 走吧,他要冻死就随他去-Sid: I'm up. I'm up. 嘿,嘿,我醒了,醒了Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall? 把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall?Bertie? Uncle Fungus? Bertie?"真菌"叔叔?Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna miss the migration.大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了They left without me. They do this every year. 扔下我就走了。
-Sid: Now to find a meal befitting a conquering hero. 现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了What ho? A foe? Come on, come on. You want a piece of me? 敌人是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗?Spoils worthy of such a noble... 这战利品值得我为它好好…-Manfred: Bedtime, squirt.该睡了,小鬼The triumphant return.噢,凯旋归来了-Sid: Huh? Oh, that.呃?噢,那是I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid? 呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了-Manfred: He's asleep.嘘,他睡着了-Sid: I was talking to you.我是在跟你说Fine, I'll tuck myself in. 算了,我自己睡吧All right, good night.好了,晚安-Manfred: Will you stop it?别吵了行吗?-Sid: All right, all right. I was trying to relax.好吧,好吧,我是想放松-Manfred: Oy.哎唷-Diego: What the…搞什么-Tiger D: Slice me. it’ll be the last thing you ever do朝我上呀,看我不把你撕碎-Diego: I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?我在办事,你这饭桶很郁闷吧,Diego?-Tiger C: Tracking down helpless infants too difficult for you?找个小不点婴儿对你来说太难了?What are You two doing here?- Soto's getting tired of waiting.你们俩来这干嘛?Soto已经等得不耐烦了-Tiger D: Yeah, he said "Come back with the baby, or don't come back at all."他说要么带着小孩回来要么就别回来了!-Diego: I have a message for Soto.have a message for sb. 给某人捎口信替我捎个信给索托Tell him I'm bringing the baby.告诉他…我会带孩子来And tell him I'm bringing...再告诉他,我还带…a mammoth.一头毛象-Tiger D: A mammoth?毛象?-Tiger C: Mammoths never travel alone.毛象从不单独行动-Diego: This one does, and I'm leading him to Half Peak.可这头是例外我要带他去“半峰”山-Tiger D: Look at all that meat. Let's get him.呜,瞧他那身肉,杀了他!-Diego: Not yet. We'll need the whole pack to bring this mammoth down.pack: 群体还不行!得叫大伙儿一起上才能摆平他Get everyone ready.让大家快准备Now.快去!-Manfred: Where's the baby?孩子在哪儿?-Diego: You lost it?你把他丢了?-Manfred, Diego: Sid.Sid.H: It's so ugly. Positively adorable.呜,他可真丑。
《冰河世纪1,2》(Ice Age 1,2)台词ice age 1Give me a break! 你算了吧!(饶了我吧)Go ahead. 继续(说、做)。
Where is everybody? 大家都去哪里了?Sick! 恶心!I can't belive it. 我真不敢相信。
Go ahead! 开始(吃、说)吧!Dig in. 吃吧。
You know what I'm saying, buddy? 你明白我的说的吗,哥们?What a mess! 真是一团糟!Did you know that? 你知道吗?No offense. 无意冒犯。
You probably didn't know what I'm talking about.你也许听不懂我刚才在说什么。
Easy! 冷静!That was my mistake.那是我的错。
Oh,my goodness.噢,我的天!They're my favorite. 它们是我的最爱!Delicious! 恩,味道好极了!That's ok. 没事。
I wanna live. 我想活命(我可不想死)。
Get off me. 走开(离我远点)!Wait a minute. 等一下。
An excellent point. 说得真精辟!That's right. 没错。
You losers. 你输了。
We did it. 我们成功了!We make a great team. 我们配合得很默契。
I guess not! 不行!Thanks for the help. 多谢帮忙。
Stop following me. 别再跟着我。
An eye for an eye. 以牙还牙。
Don't you think? 难道你不觉得吗?So what about you? 那么你呢?You'd better. 你最好这样。
冰河世纪精彩对白Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era? I’m just saying-how do we know it’s an ice age? 动物甲:为什么不叫大寒时代或干脆叫冷冰冰时代?我的意思是,我们怎么知道这就是冰河时期?Animal B: Because of all the ice.动物乙:因为放眼望去全是冰啊,你个笨蛋。
Rhinoceros:Do the world a favor. Move your issues off the road.犀牛甲:你一定要跟全世界唱反调吗?把你的大个子挪开。
Manfred: If my trunk was that small, I wouldn’t draw attention to myself, pal.曼弗瑞德:如果我的鼻子像你的一样那么小,我一定不敢吭气。
Rhinoceros: Give me a break, we’ve been waddling all day.犀牛甲:饶了我吧,我们晃了一整天了都。
Manfred: Go ahead, follow the crowd. It’ll be quieter when you’re gone曼弗瑞德:去吧,跟上你的大部队吧。
你们走了我的耳根才清静。
Rhinoceros: Come on. If he wants to freeze to death, let him.犀牛甲:走吧,他想冻死就让他去吧,别拦着。
Sid: Y ou have beautiful eyes.西德:你的眼睛好迷人哦。
Manfred: Get off my face.曼弗瑞德:不要死黏在我脸上。
Sid: whoa, we make a great team. What do you say we head south together?西德:嘿嘿,我们的合作太完美了,我们一起去南方如何?Manfred: Great. Jump on my back and relax the whole way.曼弗瑞德:好啊,跳到我背上来躺着吧。
经典电影冰河世纪英⽂台词经典电影冰河世纪英⽂台词 hy not call it the Big Chill or the Nippy era? Im just saying, how do we know its an Ice age? Because of all the ice. Well, things just got a little chillier. Help. Help. Come on, kids, lets go. The traffics moving. But, but, but, Dad. No buts. You can play extinction later. OK. Come on, guys. So, wheres Eddie? He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. Really? Im flying. Some breakthrough. - Look out. - Youre going the wrong way. Crazy mammoth. Do the world a favor. Move your issues off the road. If my trunk was that small, I wouldnt draw attention to myself, pal. Give me a break. Weve been waddling all day. Go ahead. Follow the crowd. Itll be quieter when youre gone. Come on. If he wants to freeze to death, let him. Im up. Im up. Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? Bertie? Uncle Fungus? Where is everybody? Come on, guys, were gonna miss the migration. They left without me. They do this every year. Why? Doesnt anyone love me? Isnt there anyone who cares about Sid the Sloth? All right, Ill just go by myself. Sick. Wide body, kerb it next time. Oh, jeez. Yuck. I cant believe it. Fresh wild greens. Frank, where did you ever...? - Go ahead. Dig in. - A dandelion. - I thought the frost wiped em all out. - All but one. It makes me so... I wanna... Yuck. This has definitely not been my day. You know what Im saying, buddy? You rhinos have tiny brains. Did you know that? Its just a fact. No offence. You probably didnt even know what Im talking about. Yummo. A dandelion. Must be the last one of the season. - Carl. - Easy, Frank. He ruined our salad. My mistake. That was my mistake. Let me... No, no, seriously, let me take care of this. What is this? Pine cones. Oh, my goodness. Theyre my favorite. Delicious. Thats good eating. But dont let me hog them all up. Here, you have some. Tasty, isnt it? Bon appetit. Now? Now. - Just pretend that Im not here. - I wanted to hit him at full speed. - Thats OK. Well have some fun with him. - Dont let them impale me. - Get off me. - Come on, youre making a scene. Well just take our furry pineta and go. If its not them today, its someone else tomorrow. Well, Id rather it not be today. OK? Well break your neck so you dont feel a thing. Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians. - An excellent point. - Shut up. Who says were gonna eat him after we kill him? I dont like animals that kill for pleasure. - Save it for a mammal that cares. - Im a mammal that cares. OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth. Thats right, you losers. You take one step and youre dead. - You were bluffing, huh? - Yeah. Yeah, that was a bluff. Get him. A dandelion? We did it. - You have beautiful eyes. - Get off my face. Whoa, we make a great team. What do you say we head south together? Great. Jump on my back and relax the whole way. - Wow, really? - No. Wait, arent you going south? The change of seasons, migration instincts. - Any of this a-ringing a bell? - I guess not. Bye. OK, then. Thanks for the help. I can take it from here. You overgrown weasel. Wait till we get down there.。
冰河世纪电影中英文对白冰河世纪中英文对白冰河世纪好一个突破Some breakthrough.为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”Why not call itthe Big Chill or the Nippy era? 小心~你走错方向了~- Look out.- You're going the wrong way.我是说我们怎么知道这是“冰川时代”,I'm just saying,how do we know it's an ice 你这毛象疯子~age? Crazy mammoth.因为四周全是冰~嘿~你就帮个忙吧~别挡着道妨碍交通~Because of all the ice. Do the world a favor.Move your issues off theroad.就连说话也冷冰冰的Well, things just got a little chillier. 如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟~If my trunk was that small,I wouldn't draw 救命Help. Help. attention to myself, pal.来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢~别臭我了我们……都挪了一整天了Come on, kids, let's go. The traffic's moving. Give me a break.We've been waddling all day.可是,可是,可是,爸爸那就接着走吧,随大流吧But, but, but, Dad. Go ahead. Follow the crowd.别说“可是”还轮不到你绝种呢你们走了就清静了No buts. You can play extinction later. It'll be quieter when you're gone.噢,OK,走吧,伙计们走吧,他要冻死就随他去OK. Come on, guys. Come on. If he wants tofreeze to death, lethim.我说……艾迪在哪儿,So, where's Eddie? 嘿,嘿,我醒了,醒了I'm up. I'm up.啊,他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了大家都快起来吧~呃,扎克,马歇尔,He said he was on the vergeof an evolutionary Rise and shine, everybody.Huh? Zak?Marshall? breakthrough.是吗, 伯蒂,“真菌”叔叔,Really? Bertie? Uncle Fungus?噢,我飞了~大家都去哪儿了,来吧,伙计们,我们该I'm flying. 迁…该迁…迁徙了Where is everybody? Come on, guys,we're -1页-冰河世纪中英文对白gonna miss the migration.简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你扔下我就走了他们每年…都这么干~们知道吗,They left without me.They do this every year. What a mess. You rhinos have tiny brains. Didyou know that?为什么,谁都不爱我了吗,Why? Doesn't anyone love me? 这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂It's just a fact. No offense. You probably didn't 难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了even know what I'm talking about. 吗,Isn't there anyone who cares about Sid theSloth? 呵呵呵呵,噢,美味呀~Yummo.好吧,那我就自己走All right, I'll just go by myself. 是蒲公英呀~一定是最后一棵了A dandelion. Must bethe last one of theseason. 噢,恶心~Sick.卡尔,冷静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank. 嘿,巨无霸~别随地大小便~Wide body, curb it next time.他糟蹋了我们的色拉He ruined our salad. 噢,天,噢,唉唷~噢~Oh, jeez. Yuck.呃,呃,噢,噢,是我错了My mistake. That was my mistake. Let me... 真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的,I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, 伙计们,我错了,我赔我赔呃,这是什么, where did you ever...? No, no, seriously, let me take care of this.What is this?好了,快吃吧是蒲公英,- Go ahead. Dig in.- A dandelion. 是松果啊~噢,老天,我最爱吃了~Pine cones. Oh, my goodness.They're myfavorite. 还以为都被冻死了就剩下这一棵- I thought the frost wiped 'em all out.- All butone. 唔,味道好极了嗷,这真…呃,真好吃Delicious. That's good eating.唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊It makes me so... I wanna... Yuck. 你们可不能让我独享了你们也吃点But don't let me hog them all up.Here, youhave some. 我呸~今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧,This has definitely not been my day.You know 味道不错吧,祝你们胃口好what I'm saying, buddy? Tasty, isn't it? "BON APPITITE(法语)." -2页- 冰河世纪中英文对白him?上吗,Now? 我不喜欢以杀为乐的动物I don't like animals that kill for pleasure.上Now? 谁爱听…就跟谁说吧恰好我就爱听- Save it for a mammal that cares.- I'm amammal that cares. 假装我不在我是想全速把他撞倒- Just pretend that I'm not here.- I wanted tohit him at full speed. 好吧,如果你们俩有谁过得了前面这个坑,树懒就归你们OK, if either of you make it across that 别急,我们“玩玩”他.别让他们刺穿我,拜sinkhole in front of ya, you get the sloth. 托了,我想活命- That's OK. We'll have some fun with him.-Don't let them impale me. I wanna live. 没错,孬种往前跨一步就死定了~That's right, you losers.You take one step andyou're dead. 你走开~行了,你就别撒泼了- Get off me.- Come on, you're making ascene. 你在吓唬他们,对,这“坑”不会沉- You were bluffing, huh?- Yeah. Yeah, thatwas a bluff. 我们只要把那毛小子戳爆然后就走We'll just take our furry pinata and go.收拾他~Get him. 嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天If it's not them today,it's someone elsetomorrow. 是蒲公英,A dandelion?反正我今天不想死,OK,Well, I'd rather it not be today. OK? 哇~我们胜利了~We did it.听着,我们戳断你的脖子你不会痛苦的,怎么样, 你的眼睛真美~快滚下我的脸~We'll break your neck so you don't feel a - You have beautiful eyes.- Get off my face.thing.噢,你和我,我俩配合默契不如结伴一起去等一下,你们犀牛应该是食草动物吧, 南方吧Wait a minute. I thought rhinos were Whoa, we make a great team.What do youvegetarians. say we head south together?真精辟~闭嘴~好啊,耶~嘿,跳到我背上来一路放轻松 - An excellent point.- Shut up. Great. Jump on my backand relax the whole way.谁说我们把他杀了之后要吃他,Who says we're gonna eat him after we kill 哇噢,当真,-3页-冰河世纪中英文对白- Wow, really?- No. Manny the Melancholy... Manny the...等等,你不去南方,季节的变换,迁徙的本别再跟着我Stop following me. 能Wait, aren't you going south?The change ofseasons, migration instincts. 好吧,好吧,你有心事听着,你就当我不在,我会闭嘴OK, so you've got issues. You won'teven know 这些挺耳熟吧,不,再见了- Any of this a-ringing a bell?- I guess not. Bye. I'm here. I'll just zip the lip.好吧,多谢帮忙我自己走吧噢,你快瞧啊那可爱的…小宝宝,迭戈OK, then. Thanks for the help.I can take it Look at the cute little baby, Diego. from here.把他拿来当早餐一定很美妙没有他怎么能嘿,你象只大号的鼬鼠有种等我们下来算早餐,You overgrown weasel.Wait till we get down - lsn't it nice he'll be joining us for breakfast?-there. It wouldn't be breakfast without him.何必一窝蜂地去南方又热又挤的,没意思尤其因为他爸爸杀了我们一半的同胞,穿上That south thing is way overrated.The heat, 我们的毛皮取暖the crowds - who needs it? Especially since his daddy wiped out halfourpack and wears our skin to keep warm.还是这样好,你和我两个单身汉在荒野中闲逛以牙还牙,你看怎么样,Isn't this great? You and me,two bachelors An eye for an eye, don't you think? knocking about in the wild.让那人知道跟剑齿虎斗是什么下场Let's show him what happens when he 不,你是想要保镖生怕自己被活吞了No, you just want a bodyguard so you don't messes with sabers.become somebody's side dish.通知大伙儿,我们黎明进攻Alert the troops. We attack at dawn. 你这家伙还真够精明的You're a very shrewd mammal.迭戈,把那孩子带来,要活的And, Diego, bring me that baby alive. 那你带路吧先生,你叫…叫啥来着, OK, lead the way, Mr Big...Didn't get thename. 如果要好好享受报仇那最好是活吞If I'm gonna enjoy my revenge,I want it to befresh. 曼福雷德曼福雷德,难听- Manfred.- Manfred? Yuck.噢,累死我了Phew. I'm wiped out. 不如叫“曼尼-忧郁的毛象”“曼尼-深沉的愁思者…曼尼…”How about Manny the Moody Mammoth?Or 你用这点过夜,嘿,你块头大,你有很多木-4页-冰河世纪中英文对白头用田鼠塞住我的嘴并且把洞门堵上 - That's your shelter?- You're a big guy. You and they gagged me with a field mouse,got a lotta wood.他们走水路这样我就闻不出它们的气味covered their tracks, went through water so 我是小不点儿所以只要半根- I'm a little guy.- You got half a stick. I'd lose their scent, 可…有我的小木棍和我高度进化的脑子…反…反正…我也不需要他们and... who needs 'em, anyway? 我能生出…火~But with my little stick and my highly evolvedbrain, I shall create fire. 你怎么样,有家庭吗,So what about you? You have family?了不起Fascinating. 好吧,看来你累了我们天亮再谈OK, you're tired. I see.We'll talk more in themorning. 看看智慧是不是能战胜蛮力你瞧着吧We'll see if brains triumph over brawn tonight.Now, won't we? 曼福雷德~你挪过去点好吗,Manfred? Manfred?Could you scooch over adrop? 嘿,我看见火花了Think I saw a spark.噢,得了哪会这么快就睡着的~曼尼~Come on. Nobody falls asleep that fast. 呃,我能不能进来跟你一块挤一挤,曼尼老伙计,Any chance I could squeeze in there with you, 曼尼Manny, ol' pal? Manny呃,你还是去烦别的家伙吧迭戈来了,我们撤Isn't there someone else you can annoy? There's Diego. Fall back.朋友、亲戚或者毒蛇什么的小孩在哪儿,在瀑布那儿追丢了 Friends? Family? Poisonous reptiles? - Where's the baby?- I lost it over the falls.我全家丢下了我他们不管我…自己迁徙了你追丢了,My family abandoned me.They just kinda You lost it? migrated without me.我要那小孩,迭戈我能找到- I want that baby, Diego.- I'll get it. 他们去年还要过分You should see what they did last year.但愿如此不然的话被活吞的就是你You'd better, unless you want to serve as a 他们很早醒来然后绑住我的手脚They woke up early andtied my hands and replacement. feet我们去“半峰”山去那儿会合 -5页-冰河世纪中英文对白We'll go up to Half Peak. Meet us there. 他妈妈不见了She's gone.最好把他活着带来It had better be alive. 你是不是忘了什么,- Manny, are you forgetting something?- No.能完成这任务吗,迭戈,Can we trust you with that, Diego? 可…可你刚救了他可上次救的那个我还没甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid 我们走~Let's go. of the last thing I saved.她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的你不能把他留在这儿But you can't leave him here. 女伴风流She picked a hair off my shoulder and says,"lfyou have an extra mating dance, 瞧,有烟他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right upthe hill. 至少找一个毛的颜色相同的at least pick a female with the same colorpelt." 我们把他送回去我跟你说白了吧,根本没有“我们”- We should return him.- Let's get this straight. 我想“完了”我要成她的盘中餐了I thought "Whoa. She's gonna go praying There is no "we."mantis on me."从来就没有“我们”,其实没有我,这会我如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了连“你”都没了If you find a mate, you should be loyal.In your There never was a "we." In fact,without me,case, grateful. there wouldn't even be a "you."你给我走开一辈子守着一个太蠢了只是去山上你给我仔细听好,我就是不去~- Now get away from me.- I think mating for - Just up the hill.- Listen very carefully: I'm notlife is stupid. going.那也太亏了我这“能干”的希德行啊,做你的混球,我会照顾他的噢,好,There's plenty of Sid to go around. 太好了- Fine, be a jerk. I'll take care of him.- Yeah,that's good. 曼尼,Manny?你连自己都照顾不了我倒要瞧瞧You can't even take care of yourself.This, I 曼尼,Manny? gotta see.快瞧啊,他没事我送你回去我们不需要那坏蛋毛象,对吗,Look at that. He's OK. I'll return you. We don't need thatmeany-weeny mammoth, do we? -6页-冰河世纪中英文对白- Calling me a liar?- I didn't say that.不需要他No, we don't. 你就是这么想的You were thinking it.你真给大自然丢脸这你知道吗,You're an embarrassment to nature.Do you 我不喜欢这家伙他猜透我心思know that? I don't like this cat. He reads minds.小菜一碟,我行,我行我叫迭戈,朋友曼福雷德,我不是你朋友Piece of cake. I'm fine, I'm fine. - Name's Diego, friend.- Manfred, and I'm notyour friend.我会送命的I'm gonna die. 好吧,别白费劲找人类了他们今天早上走了Fine, Manfred. If you're looking for thehumans, you're wasting your time. They left. 曼尼Manny.谢谢你的建议,现在滚吧Thanks for the advice. Now beat it. 唔…那小东西是我的不对,这小东西是我们的- That pink thing is mine.- No. Actually, that 好吧,我帮你把他送回去但你得保证完事后pink thing belongs to us. 不缠着我I'll help you bring it to its herd,but leave mealone after that. “我们”,你们“小俩口”真是“绝配”啊"Us"? You two are a bit of an odd couple.好吧,说定了,你哪儿不对劲,全都因为你- OK. OK, deal. What's your problem?- You are 没有“我们”~There is no "us." my problem.懂了自己生不出,所以领养一个你是因为太紧张,所以你吃那么多注意减肥I see. Can't have one of your own,so you want 就不会胖了to adopt. I think you're stressed, so you eat toomuch.It's hard to get fat on a vegan diet.对不起,搅了你吃“点心”可我们得走了Look, I'm sorry to interrupt your snack, but 我不胖,是因为这毛皮让我显得…臃肿we gotta go. I'm not fat. It's all this fur.It makes me lookpoofy.吃小孩,得了,我是要把他送回去The baby? Please.I was returning him to his 好吧,那你有“肥毛”如果有烦心事想说,herd. 我听着All right, you have fat hair.But when you'reready to talk, I'm here. 噢,行呀,真有你的,“龅牙”Oh, yeah. Nice try, bucktooth.你干嘛,把他放在岩脊上What are you doing? Just drop it on the ledge. 你说我在撒谎,我没这么说-7页-冰河世纪中英文对白这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours 应该保证他们能看见好主意- We should make sure they found him.- Good ago.idea.你们不用这么折腾You don't need this aggravation. 等等,等等No, no. Wait, wait, wait, wait.把孩子给我我能比你们更快找到人类Give me the baby. I can track humans down a 啊~别…刺我~Don't spear me. lot faster than you.呃…这下麻烦了怎么了, 你真是个热情相助的好公民 - This is a problem.- Now what? And you're just a good citizen helping out?噢,这下可好我知道人类去哪儿了“冰川道” That's perfect. - I just know where the humans are going.-Glacier Pass.我说过他们都走了瞧谁来了- I told you they were gone.- Look who it is. 谁都知道他们在另一边有个居住地Everybody knows they havea settlement onthe other side. 找不到弱小的动物让你开膛破肚了,Don't you have some poor animal todisembowel? 如果你们不懂追踪,在大雪封住通道前就找不到他们Unless you know how to track, you'll never 噢,他们走不远的,往这边走了或,或或,reach them before snow closes the pass. 或…这边They couldn't be far. I mean,they went thisway, or this way? 大雪封路可能…是明天Which should be, like, tomorrow.你不太懂追踪,对吗,You don't know much about tracking, do you? 所以,要么把孩子给我要么在暴风雪中迷路,你们选择吧So, you can give that baby to me,or go get lost 嘿,我是树懒,看见树就吃叶子,我管这叫in a blizzard. It's your choice. “追踪”I'm a sloth. I see a tree,eat a leaf. That's mytracking. 抱着你的心肝宝贝我们把他还给人类Here's your little bundle of joy.We'rereturning it to the humans. 他们没走多久You didn't miss them by much.大坏蛋“老虎叔叔”被我们扔下不管了,可这还青着两小时前,往北去了怜的“老虎叔叔”It's still green.They headed north two hours The big, bad tigey-wigey gets left behind.Poorago. tigey-wigey.-8页-冰河世纪中英文对白wrong with it. 希德,“老虎叔叔”负责带路Sid, tigey-wigey is gonna lead the way.谁来给他舔舔,以防万一我来吧- Someone should lick it. Just in case.- I'll do it. 呃,呃,曼尼我能不能跟你谈谈,Manny, can I talk to you for a second?嘿,他包着尿布呢~怎么,- He's wearing one of those baby thingies.- 不,我们早点找到人类,我就能早点摆脱这So? 流口水的臭家伙No. The sooner we find the humans,thesooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face, 如果他拉屎,就拉尿布里So if he poops, where does it go?还有这孩子and the baby, too. 人类真是恶心好吧你,检查大便- Humans are disgusting.- OK, you. Check forpoop. “金刚巨象”不会时刻保护你的You won't always have Jumbo around toprotect you. 嘿,凭什么让我检查,因为是你要送他回去Returning him - Why am I the poop-checker?-was your idea, 哪天你没了保护,我劝你最好小心点,因为我会偷袭你And when that day comes, I suggest you 因为你无足轻重因为你不检查我就揍你 watch your back, cos I'll be chewing on it. you're small and insignificant,and I'll pummelyou if you don't.嘿,“追踪大师”,到前面来,好让我看见~Nier-tracker. Up front, where I can see you 还有吗,快~希德~- Why else?- Now, Sid.救救我Help me. 唷~哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了I mean, my goodness.Look out. Coming 噢,你别让他再哭了我再也受不了了~You gotta make it stop.I can't take it anymore. through.没他这么会闹的我也吃过他不停扭动嘿,小心~别拿它晃来晃去的~ - I've eaten things that complained less.- He - Watch out.- Stop waving that thing around.won't stop squirming.呜,我要滑倒了,啊I'm gonna slip. 小心他的头~你把他放下~- Watch its head.- Put it down.是干净的,你上当了It's clean. Got ya! 唏,“抱起来,放下他”Jeez, "pick him up, put him down..."别胡闹行吗,Will you cut it out? 他的鼻子是干的那他一定是生病了- lts nose is dry.- That means something's-9页-冰河世纪中英文对白嘿,再来,他喜欢Do that again. He likes it. 我不知道,可我听说I don't know, but I've been told我也觉得爽多了It's making me feel better too. 我不知道,可我听说I don't know, but I've been told给,你来抱Here, you hold it. 世界末日会很冷End of the world be mighty cold行了,让他脸朝我Turn him towards me. 世界末日会很冷End of the world be mighty cold宝宝在哪儿,Where is the baby? 为冰川时代作准备~Prepare for the lce age!他在这儿~There he is. 保护渡渡鸟的生活方式~Protect the dodo way of life!宝宝在哪儿,Where is the baby? 渡渡鸟的生存能力胜过其他动物~Survival separates the dodos from the beasts!他在这儿~There he is. 保护渡渡鸟的生活方式~Protect the dodo way of life!行了~你吓坏他了~Stop it. You're scaring him. 为冰川时代做准备~Prepare for the lce age!他一定是饿了该吃奶了- I bet he's hungry.- How about some milk? 冰川时代,我听说过这些疯子- lce age?- I've heard of these crackpots.噢,我爱吃奶~不是你吃~是孩子吃~- I'd love some.- Not you. The baby. 有闯入者~闯入者~别掉进去- lntruders.- Now, don't fall in.我可没有奶水给他喝,伙计I aingt exactly lactating right now, pal. 掉进去,就一定会…有闯…闯入者,闯入…哇~- If you do, you will definitely...- lntruders. 你这食物链底层的没资格顶嘴Intruder... - You're a little low on the food chain to...够了~够了~够了~被烫死了Enough, enough, enough. ..burn and die.有吃的~能把西瓜给我们吗,小家伙饿坏了,他…Food. Can we have our melon back?Junior's hungry-10页-冰河世纪中英文对白and... Sid. Now we gotta find more food.不行~这是我们为冰川时代存下的储备~再往右一点~No way. This is our privatestockpile for the lce Right, more to the right. Right, right, right.age.嘿,晚餐还有表演看不,左,左,左,不- Look at that. Dinner and a show.- Left, left, 到那个时候我们就要在地下住好几十亿年left. 呢~Subarctic temperatures will force usunderground for a billion years. 现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了Now to find a meal befitting a conqueringhero. 只存三只西瓜,So you got three melons?是什么,敌人,来吧,想跟我干一架吗,What ho? A foe? Come on,come on. You want 如果你们事先不好好作准备那就死定了~If you weren't smart enough to plan ahead, a piece of me? then doom on you.这战利品值得我为它好好…Spoils worthy of such a noble... 死定了,死定了,死定了Doom on you. Doom on you. Doom on you.该睡了,小鬼Bedtime, squirt. 别过来- Get away from me.- Doom on you.噢,凯旋归来了The triumphant return. 哦,不,不Oh, no. No.呃,噢,那是Huh? Oh, that. 夺回那西瓜~跆…跆拳道准备~进攻~Retrieve the melon.Tae kwon dodos, attack.呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了I'm so full. How about a good-night kiss for 西瓜~- The melon.- The melon, the melon, the your big buddy, Sid? melon... 嘘,他睡着了我是在跟你说- He's asleep.- I was talking to you. 最后一个“女同胞”也完了There goes our last female.算了,我自己睡吧Fine, I'll talk myself in. 抢到了,抢到了,抢到了又没了~- Got it, got it, got it.- Don't got it.好了,晚安All right, good night. 最后的西瓜The last melon.别吵了行吗,Will you stop it? 啊,希德~还得再找吃的了~-11页-冰河世纪中英文对白This one does,and I'm leading him to HalfPeak. 好吧,好吧,我是想放松All right, all right. I was trying to relax.呜,瞧他那身肉,杀了他~Look at all that meat. Let's get him. 哎唷Oy.还不行~得叫大伙儿一起上才能摆平他Not yet. We'll need the whole packto bring 搞什么朝我上呀,看我不把你撕碎- What the...?- Slice me. It'll be the last thing this mammoth down. you ever do.让大家快准备Get everyone ready. 我在办事,你这饭桶很郁闷吧,迭戈,- I'm working here, you waste of fur.-Frustrated, Diego? 快去~Now.找个小不点婴儿对你来说太难了,Tracking down helpless infants too difficult for 孩子在哪儿,你把他丢了,you? - Where's the baby?- You lost it?你们俩来这干嘛,索托已经等得不耐烦了希德- What are you two doing here?- Soto's Sid.getting tired of waiting.呜,他可真丑他可真是太可爱了It's so ugly. Positively adorable. 他说要么带着小孩回来要么就别回来了~Yeah, he said "Come back with the baby,ordon't come back at all." 你好,小心肝你好,没毛的小家伙Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean.替我捎个信给索托I have a message for Soto. 哪儿找到的,这可怜的孩子一个人在荒野里- Where'd you find it?- The poor kid, all alone 告诉他…我会带孩子来Tell him I'm bringing the baby. in the wild.再告诉他,我还带… 几只剑齿虎包围了他And tell him I'm bringing... Sabers were closing in on him.一头毛象我把他…抢了过来噢,好勇敢 a mammoth. - So I just snatched him.- So brave.毛象,毛象从不单独行动啊,是啊,他需要我我好想也能有一个自己- A mammoth?- Mammoths never travel 的孩子alone. Yeah, well, he needed me,and I only wish Ihad one of my own, too.可这头是例外我要带他去“半峰”山-12页-冰河世纪中英文对白是吗,我…我就迷这样的男子不,我当真,瞧瞧你那两个小姐都被你迷晕Really? I find that attractive in a male. 了No, seriously. Look at you.Those ladies, theydon't stand a chance. 唉,谁不想要个家庭呢Alas. Who wouldn't wanta family, I always say.你这幽默感还真刻毒我不想搅你的好事- You have a cruel sense of humor.- Don't let 噢,真是相见恨晚是啊,这……可不是嘛- Where've you been hiding?- Yeah, well, you me cramp your style. know...谢谢,曼尼,真够朋友,够哥们别带孩子去- Thanks, Manny. You're a pal.- Without Pinky. 小淘气,嗯,所以,正如我说的,小姐们Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies...我需要他Manny, I need him. 嘿,嗨,曼尼.Hey. Hi, Manny.小姐们,说到哪儿了,So, ladies, where were we? 你怎么回事What's the matter with you?卡尔镇静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank. 失陪一下,小姐们,你们在这儿继续泡着,我就回来Excuse me, ladies. You just keep marinating 看见漂亮妞,他就象头猎豹至于那老虎 and I'll be right back. Pretty tail walks by, suddenly he moves like acheetah. And that tiger...性感Sexy. 那“跟踪大师”连树懒都找不到Yeah, Mr Great Tracker.Can't even find a sloth.他长得不怎么样可要找个顾家的太难了He's not much to look at,but it's so hard to 我成什么了,奶妈,你在看什么,小捣蛋, find a family guy. What am l? The wet nurse?What are you looking at, bone bag?可不是嘛那些细腻的都被吃光了Tell me about it.All the sensitive ones get 瞧瞧你,你会长成一个大猛兽 eaten. Look at you. You're gonna grow into a greatpredator.不,曼尼,我求你了我需要他No, no, no. Manny, please,I'm begging you. I 哼,我看不会,你有什么只有一撮毛 need him. I don't think so. What have you got?You got a little patch of fur.怎么,小帅哥还用泡妞,得了,你别寒碜我了没有尖牙,没有利爪- A good-looking guy like you?- You say that, No fangs, no claws. but you don't mean it.你的皮和肉是那么…软绵绵-13页-冰河世纪中英文对白You're folds of skin wrapped in mush. Over here.你有什么可怕的, 噢,卡尔~老虎抢先得手What's so threatening about you? Carl. The tiger beat us to him.嘿,这不是“动物园”里摸小动物检查一下Does this look likea petting zoo to you? Huh? Wait a minute.好吧,耍小聪明,该罚你坐一会儿了没错,他的确死了OK. All right, wise guy.You just earned a He's dead all right. time-out.食肉动物就是开心Carnivores have all the fun. 噢,你觉得好玩,那这个呢,You think that's funny? How about this?我也不想那么伤他们的心我是迫不得已Gosh, I hate breaking their hearts like that. 猫头鹰会吃了你You'll be a little snack for the owls. But you know how it is.你这小鬼还挺勇敢好吧,谢谢,可以把我放下了You're a brave little squirt, I'll give you that. All right, thanks. You can put me down now.谢天谢地~谢天谢地~曼尼,曼尼Thank goodness. Thank goodness.No. Manny. Manny.有…老虎~我们不是急着赶路吗,迭戈,把他吐出来 A tiger. Guys, I thought we were in a hurry.And Diego,spit that out.救命~救命~Help. Help. 别弄脏了嘴You don't know where it's been.孩子在哪儿,噢,他没事,曼尼带着- Where's the baby?- Manfred has him. 妈呀,刚才有一会儿我还以为你真要吃了我Boy. For a second there,I thought you weregonna eat me. 快“咬”住我快,他咬住我了~Just put me in your e on. Hurry up.He got me. 我不吃烂杂碎我还以为- I don't eat junk food.- Thought you weregonna... 噢,救命Help.我真以为你…你想吗,I thought you were gonna... Were you? 你别来烦我他往这边跑了- Get away from me.- It went this way.等等我,慢点,慢点你们能等我一下吗,Come on, wait up. Wait up. Come on,come on. 这儿~-14页-冰河世纪中英文对白Can you wait a second, please? Buddy. You see any humans go by here?嘿,伙计们呜,我喜欢猜字,OKFellas. I love this game. I love this game. OK, OK.谢谢等我三个字,第一个字呃…“跺”,不,“踩” Thanks for waiting.Three words. First word.Stomp. No, no. Stamp,stamp.3、2、1Three, two, one... 我猜猜,呃…“群”!Let me try. Pack.确实挺“忠诚”Sure is faithful. 猜得好,曼尼,“一群”长牙…和爪子Good one, Manny.Pack of long teeth andclaws.再闹,我就要火了噢,是他引起的- Don't make me reach back.- He started it.一群狼?一群…Pack of wolves? Pack of... 我不管谁引起的,再闹就罚~I don't care who started it. I'll finish it.呃,一群熊!一群跳蚤?Pack of bears? Pack of fleas? 现代建筑,撑不了多久的Modern architecture. It'll never last.一群胡须?一群…鼻子?Pack of whiskers? Pack of noses? 嗨哟,曼尼Hiya, Manny.呃…厚皮动物?一群谎言!- Pachyderm?- Pack of lies. 嗨,迭戈(Hi, Diego.一群麻烦!一群打手!呃,一群鸟!Pack of troubles. Pack a wallop.Pack of birds. 嘿,希德( Hey, Sid.一群飞鱼Pack of flying fish. 你迷路了,对吗,没有,我很清楚我们在哪儿- You're lost.- No. I know exactly where we 嘿!好消息!我找到一条近路!are. Great news. I found a shortcut.让他指指方向什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster Ask him directions.than the long way around.我不要他指方向算了,我来问他- I don't need directions.- Fine, I'll ask him. 噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.嘿,伙计你看见有人类经过吗,-15页-冰河世纪中英文对白Guys? 我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor 啊!小鱼儿we take the long way and miss 'em. A fish.穿过那儿?你把我当什么了? 你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Through there? What do you take me for? Will you keep up,please?Hard enough tokeep track of one baby.明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free 我…抓住你了mammoth. I gotcha.或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的船长,前方有冰山!Or a nanny. I never get tired of peekaboo. Captain, iceberg ahead.伙计们,瞧这个哦,不Guys. Guys. Check this out. Oh, no.老虎找到一条近路谁想玩第二回合?Sid, the tiger found a shortcut. Yeah. Who's up for round two?不,谢谢,我想活命叫…叫…叫孩子小心点No, thanks. I choose life. Tell the kid to be more careful.那我建议你最好还是走近路瞧,瞧,老虎,瞧啊Then I suggest you take the shortcut. Look, look. Tigers.你在威胁我吗?走,树懒! 不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏- Are you threatening me?- Move, sloth! No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are justplaying tag with the antelope.好样的,老虎Way to go, tiger. 捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩- With their teeth.- Come on, Sid, let's playtag. 快!快进去!Quick. Get inside.你捉我You're it. 好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?。
冰河世纪1好词好句篇一:冰河世纪1剧本Why not call itthe Big Chill or the Nippy era?I'm just saying,how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's moving.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough. Really?I'm flying.Some breakthrough.- Look out.- You're going the wrong way.Crazy mammoth.Do the world a favor.Move your issues off the road.If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself, pal.Give me a break.We've been waddling all day.Go ahead. Follow the crowd.It'll be quieter when you're gone.Come on. If he wants tofreeze to death, let him.I'm up. I'm up.Rise and shine, everybody.Huh? Zak? Marshall?Bertie? Uncle Fungus?Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration.They left without me.They do this every year.Why? Doesn't anyone love me?Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?All right, I'll just go by myself.Sick.Wide body, curb it next time.Oh, jeez. Yuck.I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever...? - Go ahead. Dig in.- A dandelion.- I thought the frost wiped 'em all out.- All but one.It makes me so... I wanna... Yuck.This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that? It's just a fact. No offense. You probably didn't even know whatI'm talking about.A dandelion. Must bethe last one of the season.- Carl.- Easy, Frank.He ruined our salad.My mistake. That was my mistake. Let me...No, no, seriously, let me take care of this. What is this? Pine cones. Oh, my goodness.They're my favorite.Delicious. That's good eating.But don't let me hog them all up.Here, you have some. Tasty, isn't it? "BON APPITITE(法语)."Now?- Just pretend that I'm not here.- I wanted to hit him at full speed.- That's OK. We'll have some fun with him.- Don't letthem impale me. I wanna live.- Get off me.- Come on, you're making a scene.We'll just take our furry pinata and go.If it's not them today,it's someone else tWell, I'd rather it not be today. OK?We'll break your neck so you don't feel a thing.Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians.- An excellent point.- Shut up.Who says we're gonna eat him after we kill him?I don't like animals that kill for pleasure.- Save it for a mammal that cares.- I'm a mammal that cares. OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth.That's right, you losers.You take one step and you're dead. - You were bluffing, huh?- Yeah. Yeah, that was a bluff. Get him.A dandelion?We did it.- You have beautiful eyes.- Get off my face.Whoa, we make a great team.What do you say we head south together?Great. Jump on my backand relax the whole way.- Wow, really?- No.Wait, aren't you going south?The change of seasons, migration instincts.- Any of this a-ringing a bell?- I guess not. Bye.OK, then. Thanks for the help.I can take it from here.You overgrown weasel.Wait till we get down there.That south thing is way overrated.The heat, the crowds - who needs it?Isn't this great? You and me,two bachelors knocking about in the wild.No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.You're a very shrewd mammal.OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.- Manfred.- Manfred? Yuck.How about Manny the Moody Mammoth?Or Manny the Melancholy... Manny the...Stop following me.OK, so you've got issues. You won'teven know I'm here.I'll just zip the lip.Look at the cute little baby, Diego.- lsn't it nice he'll be joining us for breakfast?- It wouldn't be breakfast without him.Especially since his daddy wiped out halfour pack and wears our skin to keep warm.An eye for an eye, don't you think?Let's show him what happens when he messes with sabers.篇二:好词好句好段1好词好句好段1、房间里的小桌子各处坐着三个边上人:一个是莉莎·苏哈里科,她是个漂亮的中学生,肤色微黑,生着一张任性的小嘴,梳着风流的发式;另一个是保尔没有见过博伊斯的中学生,他穿着整洁的棕外衣,细高个子,油光光的头发梳得成险的,一双灰眼睛现出寂寞忧郁的神情;第三个坐在他们两个人中间,穿非常时髦的中学制服,他就是维克托·列辛斯基。
Ice Age 1 《冰河世纪》-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era?chill: 寒冷nippy: 刺骨的,凛冽的era: 时代为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢?I'm just saying, how do we know it's an ice age?我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”?-Animal B: Because of all the ice.因为四周全是冰!-Animal A: Well, things just got a little chillier.chilly:寒冷的天气的确是变冷了-Animal C: Help. Help.救命-Animal D: Come on, kids, let's go. The traffic's moving.traffic: 运输来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!-Animal C: But, but, but, Dad.可是,可是,可是,爸爸-Animal D: No buts. You can play extinction later.extinction: 灭绝别说“可是”还轮不到你绝种呢-Animal C: OK. Come on, guys.guy: 伙伴噢,OK,走吧,伙计们-Animal E: So, where's Eddie?我说……艾迪在哪儿?-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. verge: 濒临evolutionary: 进化的breakthrough: 突破啊,他说他在研究什么突破性进化之类的-Animal E: Really?是吗?-Eddie: I'm flying.噢,我飞了!-Animal E: Some breakthrough.的确挺突破性的-Animal G: Look out.- You're going the wrong way.小心!你走错方向了!Crazy mammoth.crazy: 疯狂的mammoth: 长毛象你这毛象疯子!-Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road. favor: 帮助do sb. a favor 帮某人一把issue: 问题嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. trunk: 象鼻draw attention to: 使引起注意pal: 朋友,伙伴如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!-Animal D: Give me a break. We’ve been waddling all day.break :休息waddling: 摇摆蹒跚(waddle的ing形式)让我休息下……我们都挪了一整天了Go ahead. Follow the crowd.ahead: 向前crowd: 群众向前走,跟着大伙儿-Manfred: It'll be quieter when you're gone.你们走了就清静了Come on. If he wants to freeze to death, let him.freeze: 冰冻freeze to death 冻的死掉走吧,他要冻死就随他去-Sid: I'm up. I'm up.嘿,嘿,我醒了,醒了Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall?rise: 使…飞起shine: 显露把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall?Bertie? Uncle Fungus?fungus: 真菌Bertie?"真菌"叔叔?Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna m iss the migration. gonna: <美俚> =going to将要miss: 是错过migration: 移民大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了They left without me. They do this every year.扔下我就走了。
冰河世纪经典句子中英1. 冰河世纪1Ice Age ScriptWhy not call it the Big Chill or the Nippy era?I'm just sayin', how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.Really?I'm flying.Some breakthrough.2. 冰河世纪中的经典中英互译的语句Mufasa: Everything you see exists together, in a delicatebalance. As king, you need to understand that balance,and respect all the creatures-- from the crawling antto the leaping antelope.Simba: But, Dad, don't we eat the antelope?Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, ourbodies become the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the great Circleof Life.Simba,let me tell you somethingthat my father told me.Look at the stars.The great kings of the past look down on us from those stars.Simba:Really?Mufasa:Yes,so whenever you feelalong,just remember that those kings will always be guide you,and so will I.木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
冰河世纪1中英文字幕1500:03:24,950 --> 00:03:28,680冰河世纪1600:03:54,580 --> 00:03:58,280为什么不管这叫"大寒"或者"冷冻时代"Why not call itthe Big Chill or the Nippy era?1700:03:58,350 --> 00:04:01,380我是说我们怎么知道这是"冰川时代"?I'm just saying,how do we know it's an ice age?1800:04:01,490 --> 00:04:04,110因为四周全是冰Because of all the ice.1900:04:06,560 --> 00:04:09,080就连说话也冷冰冰的Well, things just got a little chillier.2000:04:09,160 --> 00:04:12,760救命Help. Help.2100:04:12,860 --> 00:04:16,160来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢Come on, kids, let's go. The traffic's moving.2200:04:16,530 --> 00:04:18,560可是,可是,可是,爸爸But, but, but, Dad.2300:04:18,700 --> 00:04:21,470别说"可是"还轮不到你绝种呢No buts. You can play extinction later.2400:04:21,740 --> 00:04:25,160噢,走吧,伙计们OK. Come on, guys.2500:04:25,480 --> 00:04:27,540我说艾迪在哪儿?So, where's Eddie?2600:04:27,650 --> 00:04:31,430啊,他说他马上就要出现一个"进化上的突破"了He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough.2700:04:31,520 --> 00:04:33,540是吗?Really?2800:04:34,120 --> 00:04:36,750噢,我飞了I'm flying.2900:04:38,090 --> 00:04:40,250好一个突破Some breakthrough.3000:04:41,360 --> 00:04:43,920- 小心 - 你走错方向了- Look out.- You're going the wrong way.3100:04:44,930 --> 00:04:46,990你这毛象疯子Crazy mammoth.3200:04:53,800 --> 00:04:58,540嘿你就帮个忙吧别挡着道妨碍交通Do the world a favor.Move your issues off the road.3300:04:58,910 --> 00:05:03,070如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself, pal.3400:05:03,250 --> 00:05:06,880别臭我了我们都挪了一整天了Give me a break.We've been waddling all day.3500:05:08,690 --> 00:05:11,450那就接着走吧,随大流吧Go ahead. Follow the crowd.3600:05:11,520 --> 00:05:13,750你们走了就清静了It'll be quieter when you're gone.3700:05:14,890 --> 00:05:17,880走吧,他要冻死就随他去Come on. If he wants tofreeze to death, let him.3800:05:27,970 --> 00:05:30,070我醒了,醒了I'm up. I'm up.3900:05:32,480 --> 00:05:37,300大家都快起来吧,呃?扎克?马歇尔?Rise and shine, everybody.Huh? Zak? Marshall?4000:05:37,920 --> 00:05:40,680伯蒂?"真菌"叔叔?Bertie? Uncle Fungus?4100:05:41,290 --> 00:05:47,510大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们该迁…该迁…迁徙了Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration.4200:05:50,130 --> 00:05:54,480扔下我就走了他们每年都这么干They left without me.They do this every year.4300:05:56,500 --> 00:05:59,490为什么?谁都不爱我了吗?Why? Doesn't anyone love me?4400:05:59,870 --> 00:06:04,190难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗?Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?4500:06:06,880 --> 00:06:09,040好吧,那我就自己走All right, I'll just go by myself.4600:06:11,750 --> 00:06:13,340恶心Sick.4700:06:13,450 --> 00:06:16,110嘿,巨无霸别随地大小便Wide body, curb it next time.4800:06:16,220 --> 00:06:18,710噢,天,唉唷Oh, jeez. Yuck.4900:06:18,960 --> 00:06:24,620真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的?I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever...?5000:06:24,700 --> 00:06:27,860- 好了,快吃吧 - 是蒲公英?- Go ahead. Dig in. - A dandelion.5100:06:27,930 --> 00:06:31,530- 还以为都被冻死了 - 就剩下这一棵- I thought the frost wiped 'em all out. - All but one.5200:06:33,040 --> 00:06:36,770唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊It makes me so... I wanna... Yuck.5300:06:36,870 --> 00:06:41,700我呸今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?5400:06:41,780 --> 00:06:45,510简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗?What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that?5500:06:45,580 --> 00:06:51,340这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about.5600:06:51,460 --> 00:06:52,720美味呀Yummo.5700:06:52,960 --> 00:06:55,920是蒲公英呀一定是最后一棵了A dandelion. Must bethe last one of the season.5800:06:59,000 --> 00:07:01,360- 卡尔? - 冷静,弗兰克- Carl. - Easy, Frank.5900:07:01,470 --> 00:07:03,490他糟蹋了我们的色拉He ruined our salad.6000:07:04,840 --> 00:07:07,670是我错了那是我错了我...My mistake. That was my mistake. Let me...6100:07:08,240 --> 00:07:12,030别认真,我赔我赔,这是什么?No, no, seriously, let me take care of this. What is this?6200:07:12,110 --> 00:07:15,810是松果啊噢,老天,我最爱吃了Pine cones. Oh, my goodness.They're my favorite.6300:07:17,680 --> 00:07:22,210味道好极了,这真…呃,真好吃Delicious. That's good eating.6400:07:22,450 --> 00:07:25,810你们可不能让我独享了你们也吃点But don't let me hog them all up.Here, you have some.6500:07:25,890 --> 00:07:28,690味道不错吧?祝你们胃口好Tasty, isn't it? "BON APPITITE."6600:07:30,060 --> 00:07:32,220上吗?Now?6700:07:32,660 --> 00:07:34,760上Now6800:07:43,670 --> 00:07:47,700- 假装我不在 - 我是想全速把他撞倒- Just pretendthat I'm not here. - I wanted to hit him at full speed.6900:07:47,780 --> 00:07:53,070- 别急,我们"玩玩"他 - 别让他们刺穿我,拜托了,我想活命- That's OK. We'll have some fun with him. - Don't let them impale me. I wanna live.7000:07:53,150 --> 00:07:56,510- 你走开 - 行了,你就别撒泼了- Get off me. - Come on, you're making a scene.7100:07:56,590 --> 00:07:59,390我们只要把那毛小子戳爆然后就走We'll just take our furry pinata and go.7200:07:59,490 --> 00:08:02,480嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天If it's not them today,it's someone else tomorrow.00:08:02,530 --> 00:08:04,890反正我今天不想死,OK?Well, I'd rather it not be today. OK?7400:08:05,030 --> 00:08:08,390听着,我们戳断你的脖子你不会痛苦的,怎么样?We'll break your neck so you don't feel a thing.7500:08:08,470 --> 00:08:11,590等一下,你们犀牛应该是食草动物吧?Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians.7600:08:11,700 --> 00:08:13,830- 真精辟 - 闭嘴- An excellent point. - Shut up.7700:08:13,900 --> 00:08:17,530谁说我们把他杀了之后要吃他?Who says we're gonna eat him after we kill him?7800:08:17,640 --> 00:08:20,530我不喜欢以杀为乐的动物I don't like animals that kill for pleasure.00:08:20,680 --> 00:08:24,070- 谁爱听就跟谁说吧 - 恰好我就爱听- Save it for a mammal that cares. - I'm a mammal that cares.8000:08:24,310 --> 00:08:29,480好吧,如果你们俩有谁过得了前面这个坑,树懒就归你们OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth.8100:08:29,550 --> 00:08:33,440没错,孬种往前跨一步就死定了That's right, you losers.You take one step and you're dead.8200:08:37,660 --> 00:08:41,260- 你在吓唬他们?- 对,这坑不会沉- You were bluffing, huh? - Yeah. Yeah, that was a bluff.8300:08:42,430 --> 00:08:44,160收拾他Get him.8400:09:20,140 --> 00:09:22,260是蒲公英?A dandelion?8500:09:25,210 --> 00:09:27,270哇我们胜利了We did it.8600:09:35,650 --> 00:09:39,440- 你的眼睛真美 - 快滚下我的脸- You have beautiful eyes. - Get off my face.8700:09:40,660 --> 00:09:44,750噢,你和我,我俩配合默契不如结伴一起去南方吧Whoa, we make a great team. What do you say we head south together?8800:09:44,860 --> 00:09:47,350好啊,耶嘿,跳到我背上来一路放轻松Great. Jump on my backand relax the whole way.8900:09:47,430 --> 00:09:49,460- 哇,当真? - 假的- Wow, really? - No.9000:09:49,730 --> 00:09:54,060等等你不去南方?季节的变换迁徙的本能Wait, aren't you going south? The change of seasons, migration instincts.9100:09:54,140 --> 00:09:56,900- 这些挺耳熟吧?- 不,再见了- Any of this a-Ringing a bell? - I guess not. Bye.9200:09:56,970 --> 00:09:59,900好吧,多谢帮忙我自己走吧OK, then. Thanks for the help.I can take it from here.9300:10:00,980 --> 00:10:04,680嘿,你象只大号的鼬鼠有种等我们下来You overgrown weasel.Wait till we get down there.9400:10:05,450 --> 00:10:09,240何必一窝蜂地去南方又热又挤的,没意思That south thing is way overrated.The heat, the crowds who needs it?9500:10:09,320 --> 00:10:13,880还是这样好,你和我两个单身汉在荒野中闲逛Isn't this great? You and me,two bachelors knocking about in the wild.9600:10:13,990 --> 00:10:17,780不,你是想要保镖生怕自己被活吞了No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.9700:10:17,930 --> 00:10:20,260你这家伙还真够精明的You're a very shrewd mammal.9800:10:20,330 --> 00:10:23,290那你带路吧先生,你叫…叫啥来着?OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.9900:10:23,370 --> 00:10:25,390- 曼福雷德 - 曼福雷德?难听- Manfred. Manfred? Yuck.10000:10:25,500 --> 00:10:30,740不如叫曼尼忧郁的毛象? 曼尼深沉的愁思者…曼尼…How about Manny the Moody Mammoth? Or Manny the Melancholy... Manny the...10100:10:33,210 --> 00:10:35,300别再跟着我Stop following me.10200:10:36,980 --> 00:10:42,810好吧你有心事听着,你就当我不在我会闭嘴OK, so you've got issues. You won't even know I'm here. I'll just zip the lip.10300:11:26,860 --> 00:11:30,790你快瞧啊那可爱的小宝宝,迭戈Look at the cute little baby, Diego.10400:11:33,200 --> 00:11:38,600- 把他拿来当早餐一定很美妙 - 没有他怎么能算早餐?- Isn't it nice he'll be joining us for breakfast? - It wouldn't be breakfast without him.10500:11:38,710 --> 00:11:44,500尤其因为他爸爸杀了我们一半的同胞,穿上我们的毛皮取暖Especially since his daddy wiped out halfour pack and wears our skin to keep warm.10600:11:44,580 --> 00:11:47,710以牙还牙,你看怎么样?An eye for an eye, don't you think?10700:11:47,820 --> 00:11:51,380让那人知道跟剑齿虎斗是什么下场Let's show him what happens when he messes with sabers.10800:11:51,490 --> 00:11:54,690通知大伙儿,我们黎明进攻Alert the troops. We attack at dawn.10900:11:55,730 --> 00:12:00,320迭戈,把那孩子带来,要活的And, Diego, bring me that baby alive.11000:12:00,400 --> 00:12:05,650如果要好好享受报仇那最好是活吞If I'm gonna enjoy my revenge,I want it to be fresh.11100:12:27,090 --> 00:12:29,250噢,累死我了Phew. I'm wiped out.11200:12:29,590 --> 00:12:33,260- 你用这点过夜?- 嘿,你块头大,你有很多木头- That's your shelter? - You're a big guy. You got a lotta wood.11300:12:33,330 --> 00:12:36,130- 我是小不点儿 - 所以只要半根- I'm a little guy. - You got half a stick.11400:12:36,200 --> 00:12:42,590可…有我的小木棍和我高度进化的脑子我能生出火But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.11500:12:43,010 --> 00:12:44,800了不起Fascinating.11600:12:45,140 --> 00:12:49,200看看智慧是不是能战胜蛮力你瞧着吧We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we?11700:12:55,220 --> 00:12:57,480嘿,我看见火花了Think I saw a spark.11800:13:01,390 --> 00:13:04,950我能不能进来跟你一块挤一挤,曼尼老伙计?Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal?11900:13:05,060 --> 00:13:07,550你还是去烦别的家伙吧Isn't there someone else you can annoy?12000:13:07,660 --> 00:13:11,230朋友、亲戚或者毒蛇什么的Friends? Family? Poisonous reptiles?12100:13:11,570 --> 00:13:16,300我全家丢下了我他们不管我自己迁徙了My family abandoned me.They just kinda migrated without me.12200:13:16,370 --> 00:13:19,040他们去年还要过分You should see what they did last year.12300:13:19,110 --> 00:13:21,870他们很早醒来然后绑住我的手脚They woke up early andtied my hands and feet12400:13:21,950 --> 00:13:24,740用田鼠塞住我的嘴并且把洞门堵上And they gagged me with a field mouse,12500:13:24,850 --> 00:13:28,480他们走水路这样我就闻不出它们的气味Covered their tracks, went through water so I'd lose their scent,12600:13:28,550 --> 00:13:31,390反…反正我也不需要他们And... who needs 'em, anyway?12700:13:35,930 --> 00:13:38,290你怎么样?有家庭吗?So what about you? You have family?12800:13:42,500 --> 00:13:45,660好吧,看来你累了我们天亮再谈OK, you're tired. I see.We'll talk more in the morning.12900:13:48,210 --> 00:13:51,730曼福雷德你挪过去点好吗?Manfred? Manfred?Could you scooch over a drop?13000:13:52,910 --> 00:13:55,940得了哪会这么快就睡着的Come on. Nobody falls asleep that fast.13100:13:55,980 --> 00:13:58,070曼尼Manny13200:16:48,920 --> 00:16:51,080迭戈来了,我们撤There's Diego. Fall back.13300:16:57,660 --> 00:17:00,520- 小孩在哪儿?- 在瀑布那儿追丢了- Where's the baby? - I lost it over the falls.13400:17:00,730 --> 00:17:03,220你追丢了?You lost it?13500:17:06,070 --> 00:17:08,660- 我要那小孩,迭戈 - 我能找到- I want that baby, Diego.- I'll get it.13600:17:08,740 --> 00:17:12,440但愿如此不然的话被活吞的就是你You'd better, unless you want to serve as a replacement.13700:17:12,610 --> 00:17:15,910我们去"半峰"山去那儿会合We'll go up to Half Peak. Meet us there.13800:17:17,280 --> 00:17:19,340最好把他活着带来It had better be alive.13900:17:20,650 --> 00:17:23,140能完成这任务吗?迭戈?Can we trust you with that, Diego?14000:17:23,250 --> 00:17:25,740我们走Let's go.14100:17:48,550 --> 00:17:52,540她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have anextra mating dance,14200:17:52,650 --> 00:17:55,240至少找一个毛的颜色相同的At least pick a female with the same color pelt."14300:17:55,390 --> 00:17:58,780我想完了我要成她的盘中餐了I thought "Whoa. She's gonna go praying mantis on me."14400:17:58,920 --> 00:18:02,590如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.14500:18:02,660 --> 00:18:05,990- 你给我走开 - 一辈子守着一个太蠢了- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.14600:18:06,060 --> 00:18:08,290那也太亏了我这"能干"的希德There's plenty of Sid to go around.14700:18:09,800 --> 00:18:11,890曼尼?Manny?14800:18:12,500 --> 00:18:14,590曼尼?Manny?14900:19:07,420 --> 00:19:09,920快瞧啊,他没事Look at that. He's OK.15000:19:22,240 --> 00:19:24,900他妈妈不见了She's gone.15100:19:34,680 --> 00:19:36,880- 你是不是忘了什么? - 没有- Manny, are you forgetting something? - No.15200:19:38,250 --> 00:19:42,280- 可你刚救了他 - 上次救的那个我还没甩掉呢-But you just saved him. - I'm trying to get rid of the last thing I saved.15300:19:42,360 --> 00:19:44,880你不能把他留在这儿But you can't leave him here.15400:19:48,900 --> 00:19:52,460瞧,有烟他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.15500:19:52,700 --> 00:19:56,660- 我们把他送回去 - 我跟你说白了吧,根本没有"我们"- We should return him. - Let's get this straight. There is no "we."15600:19:56,740 --> 00:20:02,370从来就没有"我们",其实没有我,这会我连"你"都没了There never was a "we." In fact,without me, there wouldn't even be a "you."15700:20:03,310 --> 00:20:10,170- 只是去山上 - 你给我仔细听好,我就是不去- Just up the hill. - Listen very carefully: I'm not going.15800:20:10,450 --> 00:20:15,350- 行啊,做你的混球,我会照顾他的 - 好,太好了- Fine, be a jerk. I'll take care of him. - Yeah, that's good.15900:20:15,460 --> 00:20:18,880你连自己都照顾不了我倒要瞧瞧You can't even take care of yourself.This, I gotta see.16000:20:18,960 --> 00:20:23,250我送你回去我们不需要那坏蛋毛象,对吗?I'll return you. We don't need that meany-Weeny mammoth, do we?16100:20:23,330 --> 00:20:25,490不需要他No, we don't.16200:20:54,930 --> 00:20:58,320你真给大自然丢脸这你知道吗?You're an embarrassment to nature.Do you know that?16300:20:58,940 --> 00:21:02,170小菜一碟,我行,我行This is cake. I'm fine, I'm fine.16400:21:02,240 --> 00:21:04,260我会送命的I'm gonna die.16500:21:17,650 --> 00:21:19,210曼尼Manny.16600:21:32,940 --> 00:21:36,930- 那小东西是我的 - 不对,这小东西是我们的- That pink thing is mine.- No. Actually, that pink thing belongs to us.16700:21:39,980 --> 00:21:43,370"我们"?你们"小俩口"真是绝配啊"Us"? You two are a bit of an odd couple.16800:21:43,480 --> 00:21:45,280没有"我们"There is no "us."16900:21:45,350 --> 00:21:48,700懂了自己生不出,所以领养一个I see. Can't have one of your own,so you want to adopt.17000:21:48,790 --> 00:21:51,910对不起,搅了你吃"点心" 可我们得走了Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go.17100:21:52,090 --> 00:21:55,580吃小孩?得了,我是要把他送回去The baby? Please.I was returning him to his herd.17200:21:55,620 --> 00:21:57,750噢,行呀,真有你的 "龅牙"Oh, yeah. Nice try, bucktooth.17300:21:57,830 --> 00:21:59,920- 你说我在撒谎? - 我没这么说- Calling me a liar? - I didn't say that.17400:22:00,000 --> 00:22:02,090你就是这么想的You were thinking it.17500:22:02,200 --> 00:22:04,760我不喜欢这家伙他猜透我心思I don't like this cat. He reads minds.17600:22:05,340 --> 00:22:08,960- 我叫迭戈,朋友 - 曼福雷德,我不是你朋友- Name's Diego, friend. - Manfred, and I'm not your friend.17700:22:09,240 --> 00:22:16,300好吧,别白费劲找人类了他们今天早上走了Fine, Manfred. If you're looking for the humans, you're wasting your time. They left.17800:22:16,380 --> 00:22:19,540谢谢你的建议,现在滚吧Thanks for the advice. Now beat it.17900:22:19,650 --> 00:22:23,710好吧,我帮你把他送回去但你得保证完事后不缠着我I'll help you bring it to its herd,but leave me alone after that.18000:22:23,790 --> 00:22:27,350- 好吧,说定了,你哪儿不对劲?- 全都因为你- OK. OK, deal. What's your problem? - You are my problem.18100:22:27,460 --> 00:22:31,780你是因为太紧张,所以你吃那么多注意减肥就不会胖了I think you're stressed, so you eat too much.It's hard to get fat on a vegan diet.18200:22:31,900 --> 00:22:35,990我不胖,是因为这毛皮让我显得…臃肿I'm not fat. It's all this fur.It makes me look poofy.18300:22:36,100 --> 00:22:39,990好吧,那你有"肥毛" 如果有烦心事想说,我听着All right, you have fat hair.But when you're ready to talk, I'm here.18400:22:43,170 --> 00:22:46,530你干嘛?把他放在岩脊上What are you doing?Just drop it on the ledge.18500:22:46,610 --> 00:22:49,870- 应该保证他们能看见 - 好主意- We should make sure they found him. - Good idea.18600:22:49,950 --> 00:22:52,370不,等等,等等No, no. Wait, wait, wait, wait.18700:22:52,480 --> 00:22:54,580啊别…刺我Don't spear me.18800:22:58,020 --> 00:23:00,790- 这下麻烦了 - 怎么了?- This is a problem. - Now what?18900:23:01,930 --> 00:23:04,310噢,这下可好That's perfect.19000:23:34,490 --> 00:23:37,050- 我说过他们都走了 - 瞧谁来了- I told you they were gone.- Look who it is.19100:23:37,130 --> 00:23:39,860找不到弱小的动物让你开膛破肚了?Don't you have some poor animal to disembowel?19200:23:39,930 --> 00:23:43,750噢,他们走不远的,往这边走了或…这边They couldn't be far. I mean,they went this way, or this way?19300:23:43,870 --> 00:23:46,200你不太懂追踪,对吗?You don't know much about tracking, do you?19400:23:46,340 --> 00:23:50,160嘿,我是树懒,看见树就吃叶子,我管这叫"追踪"I'm a sloth. I see a tree,eat a leaf. That's my tracking.19500:23:50,270 --> 00:23:52,540他们没走多久You didn't miss them by much.19600:23:52,610 --> 00:23:56,000这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.19700:23:56,310 --> 00:24:00,480这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.19800:24:02,850 --> 00:24:05,510你们不用这么折腾You don't need this aggravation.19900:24:06,490 --> 00:24:10,310把孩子给我我能比你们更快找到人类Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.20000:24:10,430 --> 00:24:13,120你真是个热情相助的好公民And you're just a good citizen helping out?20100:24:13,230 --> 00:24:16,720- 我知道人类去哪儿了 - 冰川道- I just know where the humans are going. - Glacier Pass.20200:24:16,830 --> 00:24:20,430谁都知道他们在另一边有个居住地Everybody knows they havea settlement on the other side.20300:24:21,370 --> 00:24:26,330如果你们不懂追踪,在大雪封住通道前就找不到他们Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass.20400:24:26,480 --> 00:24:29,500大雪封路可能…是明天Which should be, like, tomorrow.20500:24:29,650 --> 00:24:35,440所以,要么把孩子给我要么在暴风雪中迷路,你们选择吧So, you can give that baby to me,or go get lost in a blizzard. It's your choice.20600:24:42,130 --> 00:24:46,050抱着你的心肝宝贝我们把他还给人类Here's your little bundle of joy.We're returning it to the humans.20700:24:46,530 --> 00:24:52,060大坏蛋"老虎叔叔"被我们扔下不管了,可怜的"老虎叔叔"The big, bad tigey-Wigey gets left behind.Poor tigey-Wigey.20800:24:52,170 --> 00:24:54,970希德,"老虎叔叔"负责带路Sid, tigey-Wigey is gonna lead the way.20900:24:58,570 --> 00:25:01,200曼尼我能不能跟你谈谈?Manny, can I talk to you for a second?21000:25:01,240 --> 00:25:06,070不,我们早点找到人类,我就能早点摆脱这流口水的臭家伙No. The sooner we find the humans,the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face,21100:25:06,150 --> 00:25:08,670还有这孩子And the baby, too.21200:25:09,750 --> 00:25:12,410"金刚巨象"不会时刻保护你的You won't always have Jumbo around to protect you.21300:25:12,490 --> 00:25:18,120哪天你没了保护,我劝你最好小心点,因为我会偷袭你And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.21400:25:18,230 --> 00:25:22,020"追踪大师",到前面来,好让我看见Nier-Tracker. Up front, where I can see you21500:25:22,100 --> 00:25:23,760救救我Help me.21600:25:39,450 --> 00:25:43,150你别让他再哭了我再也受不了了You gotta make it stop.I can't take it anymore.21700:25:43,320 --> 00:25:47,450- 没他这么会闹的我也吃过 - 他不停扭动I've eaten things that complained less.He won't stop squirming.21800:25:47,520 --> 00:25:49,650- 小心他的头 - 你把他放下- Watch its head. - Put it down.21900:25:49,760 --> 00:25:52,320唏,"抱起来,放下他..."Jeez, "pick him up, put him down..."22000:25:52,600 --> 00:25:55,890- 他的鼻子是干的 - 那他一定是生病了- Its nose is dry. - That means something's wrong with it.22100:25:55,970 --> 00:25:58,960- 谁来给他舔舔 - 以防万一我来吧- Someone should lick it. - Just in case. I'll do it.00:25:59,070 --> 00:26:01,560- 他包着尿布呢 - 怎么?- He's wearing one of those baby thingies. - So?22300:26:01,600 --> 00:26:04,330如果他拉屎,就拉尿布里So if he poops, where does it go?22400:26:06,710 --> 00:26:10,700- 人类真是恶心 - 好吧你,检查大便- Humans are disgusting. - OK, you. Check for poop.22500:26:10,810 --> 00:26:14,040- 嘿,凭什么让我检查?- 因为是你要送他回去- Why am I the poop-Checker? - Returning him was your idea22600:26:14,150 --> 00:26:17,610因为你无足轻重因为你不检查我就揍你You're small and insignificant,and I'll pummel you if you don't.22700:26:17,690 --> 00:26:20,210- 还有吗?- 快希德- Why else? - Now, Sid.00:26:26,860 --> 00:26:30,030我的妈呀小心,过来了I mean, my goodness.Look out. Coming through.22900:26:30,100 --> 00:26:32,950- 小心 - 别拿它晃来晃去的- Watch out. - Stop waving that thing around.23000:26:33,070 --> 00:26:35,830呜,我要滑倒了I'm gonna slip.23100:26:39,240 --> 00:26:41,540是干净的,你上当了It's clean. Got ya!23200:26:43,750 --> 00:26:45,840别胡闹行吗?Will you cut it out?23300:26:47,680 --> 00:26:50,540嘿,再来,他喜欢Do that again. He likes it.00:26:52,660 --> 00:26:55,780 我也觉得爽多了It's making me feel better too.23500:26:55,890 --> 00:26:58,050 给,你来抱Here, you hold it.23600:27:04,530 --> 00:27:06,300 行了,让他脸朝我Turn him towards me.23700:27:06,540 --> 00:27:08,830 宝宝在哪儿?Where is the baby?23800:27:09,840 --> 00:27:12,070 他在这儿There he is.23900:27:12,110 --> 00:27:14,970 宝宝在哪儿?Where is the baby?00:27:15,510 --> 00:27:18,670他在这儿There he is.24100:27:18,880 --> 00:27:21,300行了你吓坏他了Stop it. You're scaring him.24200:27:25,490 --> 00:27:27,910- 他一定是饿了 - 该吃奶了- I bet he's hungry. - How about some milk?24300:27:28,020 --> 00:27:31,050- 我爱吃奶 - 不是你吃是孩子吃- I'd love some. - Not you. The baby.24400:27:31,130 --> 00:27:33,760我可没有奶水给他喝,伙计I aingt exactly lactating right now, pal.24500:27:33,860 --> 00:27:36,630你这食物链底层的没资格顶嘴You're a little low on the food chain to...00:27:36,670 --> 00:27:40,230 够了够了够了Enough, enough, enough.24700:27:42,740 --> 00:27:44,830 有吃的Food.24800:27:53,050 --> 00:27:54,740 我不知道,可我听说I don't know, but I've been told24900:27:54,820 --> 00:27:56,910 我不知道,可我听说I don't know, but I've been told25000:27:57,050 --> 00:27:58,920 世界末日会很冷End of the world be mighty cold25100:27:58,950 --> 00:28:01,150 世界末日会很冷End of the world be mighty cold00:28:01,660 --> 00:28:04,050为冰川时代作准备Prepare for the lce age!25300:28:04,130 --> 00:28:06,650保护渡渡鸟的生活方式Protect the dodo way of life!25400:28:06,730 --> 00:28:11,020渡渡鸟的生存能力胜过其他动物Survival separates the dodos from the beasts!25500:28:12,070 --> 00:28:14,700保护渡渡鸟的生活方式Protect the dodo way of life!25600:28:14,800 --> 00:28:17,030为冰川时代做准备Prepare for the lce age!25700:28:17,210 --> 00:28:20,200- 冰川时代?- 我听说过这些疯子- Ice age? - I've heard of these crackpots.00:28:23,110 --> 00:28:25,640- 有闯入者 - 别掉进去- Lntruders. - Now, don't fall in.25900:28:25,720 --> 00:28:29,740- 掉进去,就一定会… - 有闯…闯入者- If you do, you will definitely... - Intruders. Intruder...26000:28:31,520 --> 00:28:33,440被烫死了..Burn and die.26100:28:34,560 --> 00:28:37,750能把西瓜给我们吗?小家伙饿坏了,他…Can we have our melon back?Junior's hungry and...26200:28:37,860 --> 00:28:41,130不行这是我们为冰川时代存下的储备No way. This is our privates tockpile for the lce age.26300:28:41,300 --> 00:28:45,360到那个时候我们就要在地下住好几十亿年呢Subarctic temperatures will force us underground for abillion years.26400:28:45,470 --> 00:28:47,560只存三只西瓜?So you got three melons?26500:28:49,070 --> 00:28:53,100如果你们事先不好好作准备那就死定了If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you.26600:28:53,140 --> 00:28:56,870死定了,死定了,死定了Doom on you. Doom on you. Doom on you.26700:28:56,980 --> 00:28:59,070- 别过来 - 死定了- Get away from me. - Doom on you.26800:28:59,850 --> 00:29:02,150哦,不,不Oh, no. No.26900:29:02,520 --> 00:29:06,110夺回那西瓜跆…跆拳道准备进攻Retrieve the melon.Tae kwon dodos, attack.27000:29:17,800 --> 00:29:19,830- 西瓜 - 西瓜西瓜西瓜...- The melon. - The melon, the melon, the melon...27100:29:23,140 --> 00:29:25,470最后一个"女同胞"也完了There goes our last female.27200:29:33,020 --> 00:29:36,540- 抢到了,抢到了抢到了 - 又没了- Got it, got it, got it. - Don't got it.27300:29:37,520 --> 00:29:40,010最后的西瓜The last melon.27400:31:06,640 --> 00:31:09,840希德还得再找吃的了Sid. Now we gotta find more food.27500:31:13,180 --> 00:31:17,180。
冰河世纪为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”Why not call itthe Big Chill or the Nippy era?我是说我们怎么知道这是“冰川时代”?I'm just saying,how do we know it's an ice age?因为四周全是冰!Because of all the ice.就连说话也冷冰冰的Well, things just got a little chillier.救命Help. Help.来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!Come on, kids, let's go. The traffic's moving.可是,可是,可是,爸爸But, but, but, Dad.别说“可是”还轮不到你绝种呢No buts. You can play extinction later.噢,OK,走吧,伙计们OK. Come on, guys.我说……艾迪在哪儿?So, where's Eddie?啊,他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough.是吗?Really?噢,我飞了!I'm flying.好一个突破Some breakthrough.小心!你走错方向了!- Look out.- You're going the wrong way.你这毛象疯子!Crazy mammoth.嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!Do the world a favor.Move your issues off the road.如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself, pal.别臭我了我们……都挪了一整天了Give me a break.We've been waddling all day.那就接着走吧,随大流吧Go ahead. Follow the crowd.你们走了就清静了It'll be quieter when you're gone.走吧,他要冻死就随他去Come on. If he wants tofreeze to death, let him.嘿,嘿,我醒了,醒了I'm up. I'm up.大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔?Rise and shine, everybody.Huh? Zak? Marshall?伯蒂?“真菌”叔叔?Bertie? Uncle Fungus?大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们该迁…该迁…迁徙了Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration.扔下我就走了他们每年…都这么干!They left without me.They do this every year.为什么?谁都不爱我了吗?Why? Doesn't anyone love me?难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗?Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?好吧,那我就自己走All right, I'll just go by myself.噢,恶心!Sick.嘿,巨无霸!别随地大小便!Wide body, curb it next time.噢,天,噢,唉唷!噢!Oh, jeez. Yuck.真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的?I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever...?好了,快吃吧是蒲公英?- Go ahead. Dig in.- A dandelion.还以为都被冻死了就剩下这一棵- I thought the frost wiped 'em all out.- All but one.唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊It makes me so... I wanna... Yuck.我呸!今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗?What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that?这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about.呵呵呵呵,噢,美味呀!Yummo.是蒲公英呀!一定是最后一棵了A dandelion. Must bethe last one of the season.卡尔?冷静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank.他糟蹋了我们的色拉He ruined our salad.呃,呃,噢,噢,是我错了My mistake. That was my mistake. Let me...伙计们,我错了,我赔我赔呃,这是什么?No, no, seriously, let me take care of this. What is this?是松果啊!噢,老天,我最爱吃了!Pine cones. Oh, my goodness.They're my favorite.唔,味道好极了嗷,这真…呃,真好吃Delicious. That's good eating.你们可不能让我独享了你们也吃点But don't let me hog them all up.Here, you have some.味道不错吧?祝你们胃口好Tasty, isn't it? "BON APPITITE(法语)."上吗?Now?上Now?假装我不在我是想全速把他撞倒- Just pretend that I'm not here.- I wanted to hit him at full speed.别急,我们“玩玩”他.别让他们刺穿我,拜托了,我想活命- That's OK. We'll have some fun with him.- Don't let them impale me. I wanna live.你走开!行了,你就别撒泼了- Get off me.- Come on, you're making a scene.我们只要把那毛小子戳爆然后就走We'll just take our furry pinata and go.嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天If it's not them today,it's someone else tomorrow.反正我今天不想死,OK?Well, I'd rather it not be today. OK?听着,我们戳断你的脖子你不会痛苦的,怎么样?We'll break your neck so you don't feel a thing.等一下,你们犀牛应该是食草动物吧?Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians.真精辟!闭嘴!- An excellent point.- Shut up.谁说我们把他杀了之后要吃他?Who says we're gonna eat him after we kill him?我不喜欢以杀为乐的动物I don't like animals that kill for pleasure.谁爱听…就跟谁说吧恰好我就爱听- Save it for a mammal that cares.- I'm a mammal that cares.好吧,如果你们俩有谁过得了前面这个坑,树懒就归你们OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth.没错,孬种往前跨一步就死定了!That's right, you losers.You take one step and you're dead.你在吓唬他们?对,这“坑”不会沉- You were bluffing, huh?- Yeah. Yeah, that was a bluff.收拾他!Get him.是蒲公英?A dandelion?哇!我们胜利了!We did it.你的眼睛真美!快滚下我的脸!- You have beautiful eyes.- Get off my face.噢,你和我,我俩配合默契不如结伴一起去南方吧Whoa, we make a great team.What do you say we head south together?好啊,耶!嘿,跳到我背上来一路放轻松Great. Jump on my backand relax the whole way.哇噢,当真?- Wow, really?- No.等等,你不去南方?季节的变换,迁徙的本能Wait, aren't you going south?The change of seasons, migration instincts.这些挺耳熟吧?不,再见了- Any of this a-ringing a bell?- I guess not. Bye.好吧,多谢帮忙我自己走吧OK, then. Thanks for the help.I can take it from here.嘿,你象只大号的鼬鼠有种等我们下来You overgrown weasel.Wait till we get down there.何必一窝蜂地去南方又热又挤的,没意思That south thing is way overrated.The heat, the crowds - who needs it?还是这样好,你和我两个单身汉在荒野中闲逛Isn't this great? You and me,two bachelors knocking about in the wild.不,你是想要保镖生怕自己被活吞了No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.你这家伙还真够精明的You're a very shrewd mammal.那你带路吧先生,你叫…叫啥来着?OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.曼福雷德曼福雷德?难听- Manfred.- Manfred? Yuck.不如叫“曼尼-忧郁的毛象”“曼尼-深沉的愁思者…曼尼…”How about Manny the Moody Mammoth?Or Manny the Melancholy... Manny the...别再跟着我Stop following me.好吧,好吧,你有心事听着,你就当我不在,我会闭嘴OK, so you've got issues. You won'teven know I'm here. I'll just zip the lip.噢,你快瞧啊那可爱的…小宝宝,迭戈Look at the cute little baby, Diego.把他拿来当早餐一定很美妙没有他怎么能算早餐?- lsn't it nice he'll be joining us for breakfast?- It wouldn't be breakfast without him.尤其因为他爸爸杀了我们一半的同胞,穿上我们的毛皮取暖Especially since his daddy wiped out halfour pack and wears our skin to keep warm.以牙还牙,你看怎么样?An eye for an eye, don't you think?让那人知道跟剑齿虎斗是什么下场Let's show him what happens when he messes with sabers.通知大伙儿,我们黎明进攻Alert the troops. We attack at dawn.迭戈,把那孩子带来,要活的And, Diego, bring me that baby alive.如果要好好享受报仇那最好是活吞If I'm gonna enjoy my revenge,I want it to be fresh.噢,累死我了Phew. I'm wiped out.你用这点过夜?嘿,你块头大,你有很多木头- That's your shelter?- You're a big guy. You got a lotta wood.我是小不点儿所以只要半根- I'm a little guy.- You got half a stick.可…有我的小木棍和我高度进化的脑子…我能生出…火!But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.了不起Fascinating.看看智慧是不是能战胜蛮力你瞧着吧We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we?嘿,我看见火花了Think I saw a spark.呃,我能不能进来跟你一块挤一挤,曼尼老伙计?Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal?呃,你还是去烦别的家伙吧Isn't there someone else you can annoy?朋友、亲戚或者毒蛇什么的Friends? Family? Poisonous reptiles?我全家丢下了我他们不管我…自己迁徙了My family abandoned me.They just kinda migrated without me.他们去年还要过分You should see what they did last year.他们很早醒来然后绑住我的手脚They woke up early andtied my hands and feet用田鼠塞住我的嘴并且把洞门堵上and they gagged me with a field mouse,他们走水路这样我就闻不出它们的气味covered their tracks, went through water so I'd lose their scent,反…反正…我也不需要他们and... who needs 'em, anyway?你怎么样?有家庭吗?So what about you? You have family?好吧,看来你累了我们天亮再谈OK, you're tired. I see.We'll talk more in the morning.曼福雷德!你挪过去点好吗?Manfred? Manfred?Could you scooch over a drop?噢,得了哪会这么快就睡着的!曼尼!Come on. Nobody falls asleep that fast.曼尼Manny迭戈来了,我们撤There's Diego. Fall back.小孩在哪儿?在瀑布那儿追丢了- Where's the baby?- I lost it over the falls.你追丢了?You lost it?我要那小孩,迭戈我能找到- I want that baby, Diego.- I'll get it.但愿如此不然的话被活吞的就是你You'd better, unless you want to serve as a replacement.我们去“半峰”山去那儿会合We'll go up to Half Peak. Meet us there.最好把他活着带来It had better be alive.能完成这任务吗?迭戈?Can we trust you with that, Diego?我们走!Let's go.她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance,至少找一个毛的颜色相同的at least pick a female with the same color pelt."我想“完了”我要成她的盘中餐了I thought "Whoa. She's gonna go praying mantis on me."如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.你给我走开一辈子守着一个太蠢了- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.那也太亏了我这“能干”的希德There's plenty of Sid to go around.曼尼?Manny?曼尼?Manny?快瞧啊,他没事Look at that. He's OK.他妈妈不见了She's gone.你是不是忘了什么?- Manny, are you forgetting something?- No.可…可你刚救了他可上次救的那个我还没甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid of the last thing I saved.你不能把他留在这儿But you can't leave him here.瞧,有烟他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.我们把他送回去我跟你说白了吧,根本没有“我们”- We should return him.- Let's get this straight. There is no "we."从来就没有“我们”,其实没有我,这会我连“你”都没了There never was a "we." In fact,without me, there wouldn't even be a "you."只是去山上你给我仔细听好,我就是不去!- Just up the hill.- Listen very carefully: I'm not going.行啊,做你的混球,我会照顾他的噢,好,太好了- Fine, be a jerk. I'll take care of him.- Yeah, that's good.你连自己都照顾不了我倒要瞧瞧You can't even take care of yourself.This, I gotta see.我送你回去我们不需要那坏蛋毛象,对吗?I'll return you. We don't need that meany-weeny mammoth, do we?不需要他No, we don't.你真给大自然丢脸这你知道吗?You're an embarrassment to nature.Do you know that?小菜一碟,我行,我行Piece of cake. I'm fine, I'm fine.我会送命的I'm gonna die.曼尼Manny.唔…那小东西是我的不对,这小东西是我们的- That pink thing is mine.- No. Actually, that pink thing belongs to us.“我们”?你们“小俩口”真是“绝配”啊"Us"? You two are a bit of an odd couple.没有“我们”!There is no "us."懂了自己生不出,所以领养一个I see. Can't have one of your own,so you want to adopt.对不起,搅了你吃“点心”可我们得走了Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go.吃小孩?得了,我是要把他送回去The baby? Please.I was returning him to his herd.噢,行呀,真有你的,“龅牙”Oh, yeah. Nice try, bucktooth.你说我在撒谎?我没这么说- Calling me a liar?- I didn't say that.你就是这么想的You were thinking it.我不喜欢这家伙他猜透我心思I don't like this cat. He reads minds.我叫迭戈,朋友曼福雷德,我不是你朋友- Name's Diego, friend.- Manfred, and I'm not your friend.好吧,别白费劲找人类了他们今天早上走了Fine, Manfred. If you're looking for the humans, you're wasting your time. They left.谢谢你的建议,现在滚吧Thanks for the advice. Now beat it.好吧,我帮你把他送回去但你得保证完事后不缠着我I'll help you bring it to its herd,but leave me alone after that.好吧,说定了,你哪儿不对劲?全都因为你- OK. OK, deal. What's your problem?- You are my problem.你是因为太紧张,所以你吃那么多注意减肥就不会胖了I think you're stressed, so you eat too much.It's hard to get fat on a vegan diet.我不胖,是因为这毛皮让我显得…臃肿I'm not fat. It's all this fur.It makes me look poofy.好吧,那你有“肥毛”如果有烦心事想说,我听着All right, you have fat hair.But when you're ready to talk, I'm here.你干嘛?把他放在岩脊上What are you doing? Just drop it on the ledge.应该保证他们能看见好主意- We should make sure they found him.- Good idea.等等,等等No, no. Wait, wait, wait, wait.啊!别…刺我!Don't spear me.呃…这下麻烦了怎么了?- This is a problem.- Now what?噢,这下可好That's perfect.我说过他们都走了瞧谁来了- I told you they were gone.- Look who it is.找不到弱小的动物让你开膛破肚了?Don't you have some poor animal to disembowel?噢,他们走不远的,往这边走了或,或或,或…这边They couldn't be far. I mean,they went this way, or this way?你不太懂追踪,对吗?You don't know much about tracking, do you?嘿,我是树懒,看见树就吃叶子,我管这叫“追踪”I'm a sloth. I see a tree,eat a leaf. That's my tracking.他们没走多久You didn't miss them by much.这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.你们不用这么折腾You don't need this aggravation.把孩子给我我能比你们更快找到人类Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.你真是个热情相助的好公民And you're just a good citizen helping out?我知道人类去哪儿了“冰川道”- I just know where the humans are going.- Glacier Pass.谁都知道他们在另一边有个居住地Everybody knows they havea settlement on the other side.如果你们不懂追踪,在大雪封住通道前就找不到他们Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass.大雪封路可能…是明天Which should be, like, tomorrow.所以,要么把孩子给我要么在暴风雪中迷路,你们选择吧So, you can give that baby to me,or go get lost in a blizzard. It's your choice.抱着你的心肝宝贝我们把他还给人类Here's your little bundle of joy.We're returning it to the humans.大坏蛋“老虎叔叔”被我们扔下不管了,可怜的“老虎叔叔”The big, bad tigey-wigey gets left behind.Poor tigey-wigey.希德,“老虎叔叔”负责带路Sid, tigey-wigey is gonna lead the way.呃,呃,曼尼我能不能跟你谈谈?Manny, can I talk to you for a second?不,我们早点找到人类,我就能早点摆脱这流口水的臭家伙No. The sooner we find the humans,the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face,还有这孩子and the baby, too.“金刚巨象”不会时刻保护你的You won't always have Jumbo around to protect you.哪天你没了保护,我劝你最好小心点,因为我会偷袭你And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.嘿,“追踪大师”,到前面来,好让我看见!Nier-tracker. Up front, where I can see you救救我Help me.噢,你别让他再哭了我再也受不了了!You gotta make it stop.I can't take it anymore.没他这么会闹的我也吃过他不停扭动- I've eaten things that complained less.- He won't stop squirming.小心他的头!你把他放下!- Watch its head.- Put it down.唏,“抱起来,放下他”Jeez, "pick him up, put him down..."他的鼻子是干的那他一定是生病了- lts nose is dry.- That means something's wrong with it.谁来给他舔舔,以防万一我来吧- Someone should lick it. Just in case.- I'll do it.嘿,他包着尿布呢!怎么?- He's wearing one of those baby thingies.- So?如果他拉屎,就拉尿布里So if he poops, where does it go?人类真是恶心好吧你,检查大便- Humans are disgusting.- OK, you. Check for poop.嘿,凭什么让我检查?因为是你要送他回去- Why am I the poop-checker?- Returning him was your idea,因为你无足轻重因为你不检查我就揍你you're small and insignificant,and I'll pummel you if you don't.还有吗?快!希德!- Why else?- Now, Sid.唷!哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了I mean, my goodness.Look out. Coming through.嘿,小心!别拿它晃来晃去的!- Watch out.- Stop waving that thing around.呜,我要滑倒了,啊I'm gonna slip.是干净的,你上当了It's clean. Got ya!别胡闹行吗?Will you cut it out?嘿,再来,他喜欢Do that again. He likes it.我也觉得爽多了It's making me feel better too.给,你来抱Here, you hold it.行了,让他脸朝我Turn him towards me.宝宝在哪儿?Where is the baby?他在这儿!There he is.宝宝在哪儿?Where is the baby?他在这儿!There he is.行了!你吓坏他了!Stop it. You're scaring him.他一定是饿了该吃奶了- I bet he's hungry.- How about some milk?噢,我爱吃奶!不是你吃!是孩子吃!- I'd love some.- Not you. The baby.我可没有奶水给他喝,伙计I aingt exactly lactating right now, pal.你这食物链底层的没资格顶嘴- You're a little low on the food chain to...够了!够了!够了!Enough, enough, enough.有吃的!Food.我不知道,可我听说I don't know, but I've been told我不知道,可我听说I don't know, but I've been told世界末日会很冷End of the world be mighty cold世界末日会很冷End of the world be mighty cold为冰川时代作准备!Prepare for the lce age!保护渡渡鸟的生活方式!Protect the dodo way of life!渡渡鸟的生存能力胜过其他动物!Survival separates the dodos from the beasts!保护渡渡鸟的生活方式!Protect the dodo way of life!为冰川时代做准备!Prepare for the lce age!冰川时代?我听说过这些疯子- lce age?- I've heard of these crackpots.有闯入者!闯入者!别掉进去- lntruders.- Now, don't fall in.掉进去,就一定会…有闯…闯入者,闯入…哇!- If you do, you will definitely...- lntruders. Intruder...被烫死了..burn and die.能把西瓜给我们吗?小家伙饿坏了,他…Can we have our melon back?Junior's hungry and...不行!这是我们为冰川时代存下的储备!No way. This is our privatestockpile for the lce age.到那个时候我们就要在地下住好几十亿年呢!Subarctic temperatures will force us underground for a billion years.只存三只西瓜?So you got three melons?如果你们事先不好好作准备那就死定了!If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you.死定了,死定了,死定了Doom on you. Doom on you. Doom on you.别过来- Get away from me.- Doom on you.哦,不,不Oh, no. No.夺回那西瓜!跆…跆拳道准备!进攻!Retrieve the melon.Tae kwon dodos, attack.西瓜!- The melon.- The melon, the melon, the melon...最后一个“女同胞”也完了There goes our last female.抢到了,抢到了,抢到了又没了!- Got it, got it, got it.- Don't got it.最后的西瓜The last melon.啊,希德!还得再找吃的了!Sid. Now we gotta find more food.再往右一点!Right, more to the right. Right, right, right.嘿,晚餐还有表演看不,左,左,左,不- Look at that. Dinner and a show.- Left, left, left.现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了Now to find a meal befitting a conquering hero.是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗?What ho? A foe? Come on,come on. You want a piece of me?这战利品值得我为它好好…Spoils worthy of such a noble...该睡了,小鬼Bedtime, squirt.噢,凯旋归来了The triumphant return.呃?噢,那是Huh? Oh, that.呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid?嘘,他睡着了我是在跟你说- He's asleep.- I was talking to you.算了,我自己睡吧Fine, I'll talk myself in.好了,晚安All right, good night.别吵了行吗?Will you stop it?好吧,好吧,我是想放松All right, all right. I was trying to relax.哎唷Oy.搞什么朝我上呀,看我不把你撕碎- What the...?- Slice me. It'll be the last thing you ever do.我在办事,你这饭桶很郁闷吧,迭戈?- I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?找个小不点婴儿对你来说太难了?Tracking down helpless infants too difficult for you?你们俩来这干嘛?索托已经等得不耐烦了- What are you two doing here?- Soto's getting tired of waiting.他说要么带着小孩回来要么就别回来了!Yeah, he said "Come back with the baby,or don't come back at all."替我捎个信给索托I have a message for Soto.告诉他…我会带孩子来Tell him I'm bringing the baby.再告诉他,我还带…And tell him I'm bringing...一头毛象a mammoth.毛象?毛象从不单独行动- A mammoth?- Mammoths never travel alone.可这头是例外我要带他去“半峰”山This one does,and I'm leading him to Half Peak.呜,瞧他那身肉,杀了他!Look at all that meat. Let's get him.还不行!得叫大伙儿一起上才能摆平他Not yet. We'll need the whole packto bring this mammoth down.让大家快准备Get everyone ready.快去!Now.孩子在哪儿?你把他丢了?-Where's the baby?- You lost it?-希德Sid.呜,他可真丑他可真是太可爱了It's so ugly. Positively adorable.你好,小心肝你好,没毛的小家伙Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean.哪儿找到的?这可怜的孩子一个人在荒野里- Where'd you find it?- The poor kid, all alone in the wild.几只剑齿虎包围了他Sabers were closing in on him.我把他…抢了过来噢,好勇敢- So I just snatched him.- So brave.啊,是啊,他需要我我好想也能有一个自己的孩子Yeah, well, he needed me,and I only wish I had one of my own, too.是吗?我…我就迷这样的男子Really? I find that attractive in a male.唉,谁不想要个家庭呢Alas. Who wouldn't wanta family, I always say.噢,真是相见恨晚是啊,这……可不是嘛- Where've you been hiding?- Yeah, well, you know...小淘气,嗯?所以,正如我说的,小姐们Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies...嘿,嗨,曼尼.Hey. Hi, Manny.你怎么回事What's the matter with you?失陪一下,小姐们,你们在这儿继续泡着,我就回来Excuse me, ladies. You just keep marinating and I'll be right back.性感Sexy.他长得不怎么样可要找个顾家的太难了He's not much to look at,but it's so hard to find a family guy.可不是嘛那些细腻的都被吃光了Tell me about it.All the sensitive ones get eaten.不,曼尼,我求你了我需要他No, no, no. Manny, please,I'm begging you. I need him.怎么,小帅哥还用泡妞?得了,你别寒碜我了- A good-looking guy like you?- You say that, but you don't mean it.不,我当真,瞧瞧你那两个小姐都被你迷晕了No, seriously. Look at you.Those ladies, they don't stand a chance.你这幽默感还真刻毒我不想搅你的好事- You have a cruel sense of humor.- Don't let me cramp your style.谢谢,曼尼,真够朋友,够哥们别带孩子去- Thanks, Manny. You're a pal.- Without Pinky我需要他Manny, I need him.小姐们,说到哪儿了?So, ladies, where were we?卡尔镇静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank.看见漂亮妞,他就象头猎豹至于那老虎Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger...那“跟踪大师”连树懒都找不到Yeah, Mr Great Tracker.Can't even find a sloth.我成什么了?奶妈?你在看什么,小捣蛋?What am l? The wet nurse?What are you looking at, bone bag?瞧瞧你,你会长成一个大猛兽Look at you. You're gonna grow into a great predator.哼,我看不会,你有什么只有一撮毛I don't think so. What have you got?You got a little patch of fur.没有尖牙,没有利爪No fangs, no claws.你的皮和肉是那么…软绵绵You're folds of skin wrapped in mush.你有什么可怕的?What's so threatening about you?嘿,这不是“动物园”里摸小动物Does this look likea petting zoo to you? Huh?好吧,耍小聪明?该罚你坐一会儿了OK. All right, wise guy.You just earned a time-out.噢,你觉得好玩?那这个呢?You think that's funny? How about this?猫头鹰会吃了你You'll be a little snack for the owls.你这小鬼还挺勇敢You're a brave little squirt, I'll give you that.谢天谢地!谢天谢地!Thank goodness. Thank goodness.No.有…老虎!A tiger.救命!救命!Help. Help.孩子在哪儿?噢,他没事,曼尼带着- Where's the baby?- Manfred has him.快“咬”住我快,他咬住我了!Just put me in your e on. Hurry up. He got me.噢,救命Help.你别来烦我他往这边跑了- Get away from me.- It went this way.这儿!Over here.噢,卡尔!老虎抢先得手Carl. The tiger beat us to him.检查一下Wait a minute.没错,他的确死了He's dead all right.食肉动物就是开心Carnivores have all the fun.我也不想那么伤他们的心我是迫不得已Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is.好吧,谢谢,可以把我放下了All right, thanks. You can put me down now.曼尼,曼尼Manny. Manny.我们不是急着赶路吗?迭戈,把他吐出来Guys, I thought we were in a hurry.And Diego, spit that out.别弄脏了嘴You don't know where it's been.妈呀,刚才有一会儿我还以为你真要吃了我Boy. For a second there,I thought you were gonna eat me.我不吃烂杂碎我还以为- I don't eat junk food.- Thought you were gonna...我真以为你…你想吗?I thought you were gonna... Were you?等等我,慢点,慢点你们能等我一下吗?Come on, wait up. Wait up. Come on,come on. Can you wait a second, please?嘿,伙计们Fellas.谢谢等我Thanks for waiting.3、2、1Three, two, one...确实挺“忠诚”Sure is faithful.再闹,我就要火了噢,是他引起的- Don't make me reach back.- He started it.我不管谁引起的,再闹就罚!I don't care who started it. I'll finish it.现代建筑,撑不了多久的Modern architecture. It'll never last.嗨哟,曼尼Hiya, Manny.嗨,迭戈.Hi, Diego.嘿,希德.Hey, Sid.你迷路了,对吗?没有,我很清楚我们在哪儿- You're lost.- No. I know exactly where we are.让他指指方向Ask him directions.我不要他指方向算了,我来问他- I don't need directions.- Fine, I'll ask him.嘿,伙计你看见有人类经过吗?Buddy. You see any humans go by here?呜,我喜欢猜字,OKI love this game. I love this game. OK, OK.三个字,第一个字呃…“跺”,不,“踩”Three words. First word.Stomp. No, no. Stamp, stamp.我猜猜,呃…“群”!Let me try. Pack.猜得好,曼尼,“一群”长牙…和爪子Good one, Manny.Pack of long teeth and claws.一群狼?一群…Pack of wolves? Pack of...呃,一群熊!一群跳蚤?Pack of bears? Pack of fleas?一群胡须?一群…鼻子?Pack of whiskers? Pack of noses?呃…厚皮动物?一群谎言!- Pachyderm?- Pack of lies.一群麻烦!一群打手!呃,一群鸟!Pack of troubles. Pack a wallop.Pack of birds.一群飞鱼Pack of flying fish.嘿!好消息!我找到一条近路!Great news. I found a shortcut.什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.穿过那儿?你把我当什么了?Through there? What do you take me for?明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free mammoth.或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的Or a nanny. I never get tired of peekaboo.伙计们,瞧这个Guys. Guys. Check this out.老虎找到一条近路Sid, the tiger found a shortcut.不,谢谢,我想活命No, thanks. I choose life.那我建议你最好还是走近路Then I suggest you take the shortcut.你在威胁我吗?走,树懒!- Are you threatening me?- Move, sloth!好样的,老虎Way to go, tiger.快!快进去!Quick. Get inside.好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢Guys, stick together.It's easy to get lost in here.呃…伙计们?Guys?啊!小鱼儿A fish.你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.我…抓住你了I gotcha.船长,前方有冰山!Captain, iceberg ahead.。
冰河世纪优美句⼦英语1. 冰河世纪中的经典英⽂句⼦这是第三部的:猛犸象曼尼:The baby's coming, the baby's coming, I'm having a baby!树獭希德:You take care of your brother now, mama's going to be right back! Mama's coming, BABY!!树獭希德:I'm a single mother with three kids, I could use a little compassion. 树獭希德:How do I know she's their mother?猛犸象曼尼:What do you want? A birth certificate!?猛犸象曼尼:We need something short and punchy, like a。
peachs. 猛犸象曼尼:I love peachs, they are sweet and round and fuzzy, just like you.艾丽:You think I'm round?!。
2. 冰河世纪1Ice Age ScriptWhy not call it the Big Chill or the Nippy era?I'm just sayin', how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.Really?I'm flying.Some breakthrough.3. 冰河世纪中的经典中英互译的语句Mufasa: Everything you see exists together, in a delicatebalance. As king, you need to understand that balance,and respect all the creatures-- from the crawling antto the leaping antelope.Simba: But, Dad, don't we eat the antelope?Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, ourbodies become the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the great Circleof Life.Simba,let me tell you somethingthat my father told me.Look at the stars.The great kings of the past look down on us from those stars.Simba:Really?Mufasa:Yes,so whenever you feel along,just remember that those kings will always be guide you,and so will I.⽊法沙:⾟巴,世界上所有的⽣命都在微妙的平衡中⽣存。
-Sid: Now to find a meal befitting a conquering hero. 现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了What ho? A foe? Come on, come on. You want a piece of me? 敌人是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗?Spoils worthy of such a noble... 这战利品值得我为它好好…-Manfred: Bedtime, squirt.该睡了,小鬼The triumphant return.噢,凯旋归来了-Sid: Huh? Oh, that.呃?噢,那是I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid? 呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了-Manfred: He's asleep.嘘,他睡着了-Sid: I was talking to you.我是在跟你说Fine, I'll tuck myself in. 算了,我自己睡吧All right, good night.好了,晚安-Manfred: Will you stop it?别吵了行吗?-Sid: All right, all right. I was trying to relax.好吧,好吧,我是想放松-Manfred: Oy.哎唷-Diego: What the…搞什么-Tiger D: Slice me. it’ll be the last thing you ever do朝我上呀,看我不把你撕碎-Diego: I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?我在办事,你这饭桶很郁闷吧,Diego?-Tiger C: Tracking down helpless infants too difficult for you?找个小不点婴儿对你来说太难了?What are You two doing here?- Soto's getting tired of waiting.你们俩来这干嘛?Soto已经等得不耐烦了-Tiger D: Yeah, he said "Come back with the baby, or don't come back at all."他说要么带着小孩回来要么就别回来了!-Diego: I have a message for Soto.have a message for sb. 给某人捎口信替我捎个信给索托Tell him I'm bringing the baby.告诉他…我会带孩子来And tell him I'm bringing...再告诉他,我还带…a mammoth.一头毛象-Tiger D: A mammoth?毛象?-Tiger C: Mammoths never travel alone.毛象从不单独行动-Diego: This one does, and I'm leading him to Half Peak.可这头是例外我要带他去“半峰”山-Tiger D: Look at all that meat. Let's get him.呜,瞧他那身肉,杀了他!-Diego: Not yet. We'll need the whole pack to bring this mammoth down.pack: 群体还不行!得叫大伙儿一起上才能摆平他Get everyone ready.让大家快准备Now.快去!-Manfred: Where's the baby?孩子在哪儿?-Diego: You lost it?你把他丢了?-Manfred, Diego: Sid.Sid.H: It's so ugly. Positively adorable.呜,他可真丑。
太可爱了I: Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean. 你好,小心肝你好,没毛的小家伙H: Where'd you find it?哪儿找到的?-Sid: The poor kid, all alone in the wild.这可怜的孩子一个人在荒野里Sabers were closing in on him.几只剑齿虎包围了他So I Just snatched him.我把他…抢了过来噢,H: So brave.好勇敢-Sid: Yeah, well, he needed me, and I only wish I had one of my own, too.啊,是啊,他需要我我好想也能有一个自己的孩子I: Really? I find that attractive in a male. 是吗?我…我就迷这样的男子-Sid: Alas. Who wouldn't wanta family, I always say.唉,谁不想要个家庭呢H: Where've you been hiding?噢,真是相见恨晚是啊,-Sid: Yeah, well, You know...这……可不是嘛Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies..小淘气,嗯?所以,正如我说的,小姐们Hey. Hi, Manny.嘿,嗨, Manny. -Manfred: What's the matter with you?你怎么回事-Sid: Excuse me, ladies. You just keep marinating and I'll be right back. 失陪一下,小姐们,你们在这儿继续泡着,我就回来Sexy.性感I: He's not much to look at, but it's so hard to find a family guy.他长得不怎么样可要找个顾家的太难了H: Tell me about it. All the sensitive ones get eaten. 可不是嘛,那些细腻的都被吃光了-Sid: No, no, no. Manny, please, I’m begging you. I need him.不,Manny,我求你了,我需要他-Manfred: A Good-looking guy like you?怎么,小帅哥还用泡妞?-Sid: You say that, but you don't mean it.得了,你别寒碜我了-Manfred: No, seriously. Look at you. Those ladies, they don't stand a chance.不,我当真,瞧瞧你那两个小姐都被你迷晕了-Sid: You have A cruel sense of humor.你这幽默感还真刻毒-Manfred: Don't let me cramp your style. 我不想搅你的好事-Sid: Thanks, Manny. You're a pal. 谢谢,Manny,真够朋友,够哥们-Manfred:Without Pinky. 别带孩子去-Sid:Manny, I need him.我需要他So, ladies, where were we?小姐们,说到哪儿了?-Frank: Carl.Carl,-Carl: Easy, Frank.镇静,Frank-Manfred: Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger...看见漂亮妞,他就象头猎豹。
还有那老虎…Yeah, Mr. Great Tracker. Can’t even find a sloth.那“跟踪大师”连树懒都找不到What am l? The wet nurse? What are you looking at, bone bag?bone: 骨我成什么了?奶妈?你在看什么,小捣蛋?Look at you. You're gonna grow into a great predator. 瞧瞧你,你会长成一个大猛兽I don't think so. What have you got? You got a little patch of fur.哼,我看不会,你有什么,只有一撮毛No fangs, no claws.没有尖牙,没有利爪You're folds of skin wrapped in mush.你的皮和肉是那么…软绵绵What's so threatening about you?你有什么可怕的?Does this look like a petting zoo to you? Huh?嘿,这不是“动物园”里摸小动物OK. All right, wise guy. You just earned a time-out.earn: 获得好吧,耍小聪明?该罚你坐一会儿了You think that's funny? How about this?噢,你觉得好玩?那这个呢?You'll be a little snack for the owls.会吃了你You're a brave little squirt, I'll give you that.你这小鬼还挺勇敢-Sid: Thank goodness. Thank goodness. No.谢天谢地!谢天谢地!A tiger.有…老虎!Help. Help.救命!救命!-Diego: Where's the baby?孩子在哪儿?-Sid: Manfred has him.噢,他没事,Manfred带着Just put me in your mouth. Come on. Hurry up. He got me.快咬住我快,他咬住我了!Help.噢,救命-Diego: Get away from me.你别来烦我-Frank: it went this way.他往这边跑了-Carl: Over here.这儿!-Frank: Carl. The tiger beat us to him.噢,Carl!老虎抢先得手-Carl: Wait a minute.检查一下He's dead all right.没错,他的确死了-Frank: Carnivores have all the fun.carnivore: 食肉动物动物就是开心-Sid: Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is.我也不想那么伤他们的心我是迫不得已All right, thanks. You can put me down now.好吧,谢谢,可以把我放下了Manny.Manny.-Manfred: Guys, I thought we were in a hurry. And Diego, spit that out. 我们不是急着赶路吗?Diego,把他吐出来You don't know where it's been.别弄脏了嘴-Sid: Boy. For a second there, I thought you were gonna eat me.妈呀,刚才有一会儿我还以为你真要吃了我-Diego: I don't eat junk food. junk: 垃圾我不吃烂杂碎.-Sid:thought You were gonna...我还以为I thought you were gonna... Were you?我真以为你…你想吗?Come on, wait up. Wait up. Come on, come on. Can you wait a second, please?等等我,慢点,慢点你们能等我一下吗?Thanks for waiting.谢谢等我-Manfred: Three, two, one...3、2、1Sure is faithful. faithful: 忠实的确实挺“忠诚”Don't make me reach back.再闹,我就要火了噢,-Sid: He started it.是他引起的-Manfred: I don't care who started it. I'll finish it.我不管谁引起的,再闹就罚!Modern architecture. It'll never last.architecture: 建筑现代建筑,撑不了多久的-Sid: Hi a, Manny.嗨哟,MannyHi, Diego.嗨,Diego.-Manfred: Hey, Sid.嘿,Sid.You're lost. No.你迷路了,对吗?-Diego: I know exactly where we are.没有,我很清楚我们在哪儿-Manfred: Ask him directions.direction: 方向让他指指方向-Diego: I don't need directions.我不要他指方向。