英文合同:建筑合同(中英版)
- 格式:docx
- 大小:14.93 KB
- 文档页数:4
建筑合同(中英版)7篇篇1甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建设____________工程,乙方具备相关建筑资质和经验,双方经过友好协商,达成以下建筑合同:一、工程概况本合同工程为____________工程,位于____________,工程内容包括但不限于设计、施工、设备安装等。
乙方应按照甲方的要求进行施工,确保工程质量和进度。
二、合同金额及支付方式本合同总金额为________元人民币(美元________),包括设计费、施工费、材料费等所有费用。
支付方式如下:1. 预付款:甲方在本合同签订后支付乙方总金额的____%作为预付款。
2. 进度款:甲方根据工程进度,按照乙方提交的进度报告支付进度款。
3. 尾款:工程竣工验收合格后,甲方支付乙方剩余款项。
三、工程期限本工程自开工之日起,应在____个月内完成。
如遇特殊情况,双方可协商延长工期。
四、工程质量与保证乙方应确保工程质量符合国家标准和甲方要求。
施工过程中,乙方应接受甲方的质量监督和检查。
工程竣工后,乙方应提供质量保修服务,保修期为____年。
五、安全责任乙方应遵守国家有关安全生产的法律法规,采取必要的安全措施,确保施工现场安全。
因乙方原因导致的安全事故,由乙方承担全部责任。
六、违约责任如甲乙双方中任何一方违反本合同的约定,应承担违约责任。
具体违约责任如下:1. 如甲方未按约定支付款项,乙方有权停工,并追究甲方违约责任。
2. 如乙方未按约定完成工程,应承担逾期交付的违约责任。
3. 如因乙方施工质量问题导致工程返工或报废,乙方应承担全部责任。
建筑合同(中英版)建筑合同(Building Contract)合同编号:BC-2021-001承包方:ABC建筑公司业主方:XYZ投资集团1. 全文范围本合同约定双方就XYZ投资集团向ABC建筑公司施工的项目进行承包和监理工作,双方应遵守以下的约定并按照本合同中的规定工作。
2. 付款方式2.1 XYZ投资集团应在本合同签订之日起三日内向ABC建筑公司支付合同总金额的20%作为定金。
2.2 工程款的发放方式:XYZ投资集团将根据施工进度,将承包款项分期支付给ABC建筑公司。
具体支付比例和时间将由双方在合同中具体约定。
3. 工程施工规范3.1 ABC建筑公司必须根据国家相关规范和标准来进行施工,确保工程质量符合标准。
3.2 ABC建筑公司在施工中应遵守安全施工规范,确保施工现场的安全。
4. 工程延期与变更4.1 如果由于不可抗力等因素导致工程延期,双方应当协商处理,ABC建筑公司应提前告知XYZ投资集团,并采取相应措施减少延期影响。
4.2 如遇到工程变更,双方需重新商议变更事项并进行补充合同签订。
5. 工程质量保证5.1 工程完工后,ABC建筑公司应对工程进行质量保证,保证工程在正常使用情况下的使用年限。
5.2 工程竣工验收合格后,ABC建筑公司应对工程质量提供一定期限内的保修服务。
6. 争议解决6.1 双方在履行本合同过程中如发生争议,应首先友好协商解决。
6.2 如协商无果,可向相关政府部门申请调解或者选择仲裁解决。
7. 其他条款7.1 如果本合同中的任何条款出现歧义或者不完备,双方应当友好沟通,协商解决。
7.2 本合同一式两份,双方各执一份,自签订之日起生效。
任何未尽事宜,双方应当在签订合同前进行协商并签署补充协议。
承包方:ABC建筑公司签字:__________日期:__________业主方:XYZ投资集团签字:__________日期:__________本合同自双方签署之日起生效,如有违约行为,按照国家相关法律法规进行处理。
建设工程施工合同中英文对照版中英文建设工程施工合同Contract for Construction Project本合同是由承包人(以下简称“甲方”)和业主(以下简称“乙方”)共同订立,旨在规定双方在建设工程项目中的权益和义务。
This contract is entered into by and between the Contractor (hereinafter referred to as "Party A") and the Owner (hereinafter referred to as "Party B") to regulate the rights and obligations of both parties in the construction project.总则 General Provisions第一条项目名称及工程地点:本工程名称为_________,位于_________。
Article 1: Project Name and Location: The name of the project is__________, located in __________.第二条总承包范围:甲方应按照乙方的要求,完成工程项目的设计、施工、验收等工作。
Article 2: Scope of General Contracting: Party A shall complete the design, construction, and acceptance of the project in accordance with PartyB's requirements.第三条施工期限:本工程的施工期限为_________,甲方必须按时完成工程,并交付乙方使用。
Article 3: Construction Period: The construction period of this project is __________. Party A must complete the project on time and deliver it to Party B for use.义务与责任 Obligations and Responsibilities第四条甲方责任:甲方应根据乙方的要求,制定合理的工程施工方案,并保证工程按照合同和法律法规的要求进行。
建筑合同(中英版)4篇全文共4篇示例,供读者参考篇1Architecture Contract(建筑合同)1. Definition(定义)An architecture contract is a legal agreement between a client and an architect in which the terms and conditions of a construction project are outlined. This contract ensures that both parties understand their roles and responsibilities, as well as the scope of work, budget, and timeline of the project.建筑合同是客户与建筑师之间的法律协议,其中概述了建筑项目的条款和条件。
该合同确保双方了解自己的角色和责任,以及项目的工作范围、预算和时间表。
2. Purpose(目的)The purpose of an architecture contract is to protect the interests of both the client and the architect. By clearly defining the terms and conditions of the project, both parties can avoid misunderstandings and disputes that may arise during the construction process. Additionally, the contract helps toestablish a clear framework for communication anddecision-making throughout the project.建筑合同的目的是保护客户和建筑师双方的利益。
建筑工程合同范本中英CONTRACT AGREEMENTThis Contract Agreement (hereinafter referred to as "Contract") is entered into as of [Date], by and between [Name of Party A], a [Legal Entity Type] with its principal place of business at [Address of Party A] (hereinafter referred to as "Contractor"), and [Name of Party B], a [Legal Entity Type] with its principal place of business at [Address of Party B] (hereinafter referred to as "Client").1. Scope of WorkThe Contractor agrees to perform the construction work as described in the attached Scope of Work document, which is an integral part of this Contract.2. Contract PriceThe total contract price for the work described in the Scope of Work is [Amount], which includes all labor, materials, equipment, and services necessary to complete the work.3. Payment TermsThe Client shall make payments to the Contractor in accordance with the following schedule: [Insert Payment Schedule].4. Commencement and CompletionThe work shall commence on [Commencement Date] and isexpected to be completed by [Completion Date], subject to any extensions of time granted by the Client.5. Warranties and GuaranteesThe Contractor warrants that all work will be performed in a professional and workmanlike manner, in accordance with the highest industry standards and practices.6. Changes and VariationsAny changes or variations to the Scope of Work must be agreed upon in writing by both parties and shall be subject to additional costs and time extensions as appropriate.7. Delays and Extensions of TimeThe Contractor shall not be liable for any delays caused by factors beyond its control. The Client may grant extensions of time at its sole discretion.8. Liability and IndemnificationThe Contractor shall indemnify and hold the Client harmless from any and all claims, damages, or losses arising out of the Contractor's performance of the work.9. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through [Insert Dispute Resolution Method, e.g., arbitration, mediation, or litigation].10. TerminationThis Contract may be terminated by either party upon [Insert Conditions for Termination, e.g., breach of contract,insolvency, etc.].11. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract to the extent that such failure or delay is caused by events beyond the reasonable control of that party.12. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information related to this Contract confidential and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the other party.13. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements between them.14. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law].15. NoticesAll notices under this Contract shall be in writing and shall be deemed duly given when delivered personally or sent by registered mail to the addresses set forth in this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Name of Party A] [Name of Party B]By: ___________________ By: ___________________ [Title] [Title]Date: ___________________ Date: ____________________ [Signature of Party A] [Signature of Party B]。
建筑房屋英文合同范本Building Construction ContractThis Building Construction Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between [Owner's Name] (the "Owner") and [Contractor's Name] (the "Contractor").1. Project DescriptionThe Contractor agrees to construct a residential building (the "Building") at the location specified the Owner at [Address]. The Building shall be constructed in accordance with the plans and specifications provided the Owner and approved the Contractor (the "Plans and Specifications").2. Contract Price and Payment TermsThe total contract price for the construction of the Building is [Total Contract Price] (the "Contract Price"). The Owner shall make the following payments to the Contractor:A deposit of [Deposit Amount] upon the signing of this Contract.Progress payments as the work progresses in accordance with the schedule set forth in the Plans and Specifications.The final payment of [Final Payment Amount] upon pletion of the Building and acceptance the Owner.3. Construction ScheduleThe Contractor shall mence construction on or before [Commencement Date] and shall plete the Building on or before [Completion Date]. The Contractor shall provide the Owner with a detled construction schedule showing the projected start and pletion dates of each phase of the project.4. Workmanship and MaterialsThe Contractor shall perform the work in a good and workmanlike manner and shall use materials of good quality that are in accordance with the Plans and Specifications. The Contractor shall warrant the workmanship and materials for a period of [Warranty Period] from the date of pletion.5. Changes and ModificationsAny changes or modifications to the Plans and Specifications shall be made in writing and signed both the Owner and the Contractor. Any additional costs resulting from such changes or modifications shall be agreed upon the parties before the work is menced.6. Inspection and AcceptanceThe Owner or the Owner's representative shall have the right to inspect the work at reasonable intervals during the construction process. Upon pletion of the Building, the Owner shall inspect the Building and, if satisfied with the work, shall issue a written acceptance. If the Owner finds any defects or deficiencies, the Contractor shall correct them within a reasonable time.7. Insurance and BondsThe Contractor shall obtn and mntn during the construction period insurance coverage for workers' pensation, liability, and property damage in amounts sufficient to cover the risks associated with the project. The Contractor shall also provide a performance bond in the amount of [Bond Amount] to ensure the pletion of the project in accordance with the Contract.8. Dispute ResolutionIn the event of a dispute between the parties arising out of or in connection with this Contract, the parties shall attempt to resolve the dispute through friendly negotiation. If the dispute cannot be resolved through negotiation, the parties agree to submit the dispute to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].9. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements. No amendment or modification of this Contract shall be effective unless in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Owner: [Owner's Signature] [Owner's Name] [Owner's Address] [Owner's Contact Information]Contractor: [Contractor's Signature] [Contractor's Name] [Contractor's Address] [Contractor's Contact Information]。
建筑合同(中英版)建筑合同(中英版)Introduction引言In the field of construction, a well-drafted contract plays a vital role in ensuring the smooth execution of a project. A construction contract is a legally binding agreement between the owner of a property and the contractor responsible for the construction. It outlines the rights, obligations, and responsibilities of both parties involved. This article aims to explore the key components of a construction contract, both in Chinese and English versions, highlighting the importance of clarity and understanding in such agreements.在建筑领域,一份精心起草的合同在确保项目顺利进行方面起着至关重要的作用。
建筑合同是业主和负责施工的承包商之间的法律约束协议。
它概述了双方的权利、义务和责任。
本文旨在探讨建筑合同的关键组成部分,包括中英文版本,强调在此类协议中清晰和理解的重要性。
1. Parties Involved参与方The first section of a construction contract identifies the parties involved in the agreement. It should clearly state the names, addresses, and contact details of both the owner and the contractor. This section is crucial as it establishes the legal relationship between the two parties.建筑合同的第一部分确定了协议中涉及的各方。
Construction Contract建筑合同Part I Agreement第一部分协议书Client:发包人(全称):Contractor: ……………………………………………….承包人(全称):Both Parties, in compliance with the principles of equality, voluntariness, equity and good faith and in accordance with the Contra ct Law of the People’s Republic of China, the Construction Law of the People’s Republic of China and the relevant laws and administrative regulations, negotiate to an agreement for this Project and enter into this Contract.依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工项协商一致,订立本合同。
1. General information of the Project工程概况Project Name:工程名称:Location:工程地点:Fund Resource: From资金来源:工程承包范围Please refer to the Additional Letter to the Construction Contract for the new Plant详见新厂建设承包合同附函3. Project Period合同工期Project Period: [ ] days合同工期:【】天Commencement Date: [ ]开工日期:【】(subject to the written notice of the Employer)(以发包人书面通知为准)Completion Date: [ ]竣工日期:【】4. Quality standards adopted质量标准The quality of this Project shall not only reach the standards for qualified project inJiangsu Province and pass the inspection for completion by the government department, but also reach the concrete quality standards described in the Drawings, tendering documents and other attachments of this contract.工程质量不仅要达到江苏省合格工程标准,通过政府部门的行政验收,而且还要达到图纸、投标文件及本合同其他附件中提出的具体质量要求。
建筑合同(中英版)7篇篇1甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建设一项工程,乙方具有相关资质和能力进行建设施工,根据《中华人民共和国合同法》和相关法律法规的规定,双方自愿签订本合同,以明确双方的权利和义务。
一、工程概况工程名称:_________________________工程地点:_________________________工程内容:_________________________(如建筑设计、改造等)工程规模及要求:______________________ (如建筑物的尺寸、建筑质量等)工程进度计划:乙方应在签订本合同后提交详细的施工进度计划表。
二、合同金额及支付方式合同总金额:人民币________元(大写金额)。
该金额已包含全部施工费用,包括但不限于人工费、材料费、机械使用费等。
除本合同另有约定外,甲方无需就本合同约定的工程内容支付其他任何费用。
支付方式:(1)合同签订后,甲方应支付乙方合同金额的______%(作为预付款);(2)乙方完成施工进度______,甲方应支付相应的款项;(3)工程竣工并经验收合格后______天内支付剩余款项。
三、工程质量及验收标准乙方应严格按照国家相关标准和规范进行施工,确保工程质量符合合同约定和甲方要求。
工程竣工后,乙方应提交验收申请,甲方应在收到申请后的______天内组织验收。
验收合格后,双方应签署验收合格证书。
若工程质量不符合约定,甲方有权要求乙方进行整改或修复。
若因乙方原因导致的工程质量问题给甲方造成损失,乙方应承担相应的赔偿责任。
建筑合同(中英版)6篇篇1甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建设____________________(具体工程名称),并决定委托乙方完成此项建筑工程,现甲乙双方就相关事宜达成如下协议:一、工程概况甲方委托乙方承担工程名称、地点、规模、内容等详见本合同附录一《工程概况》。
乙方应按照设计要求、技术规范及标准进行施工,确保工程质量和安全。
工程开工时间定于________年____月____日,竣工时间为________年____月____日。
承包总价暂定为人民币______元整。
详细的价格及费用详见本合同附录二《工程造价清单》。
具体支付细节在本合同的第五条支付条款中有详细解释。
本合同涉及的所有内容必须遵守中国的相关法律法规。
任何因违反法规而导致的损失,将依法承担法律责任。
二、甲方责任与义务甲方有权监督乙方履行合同的情况,并按时支付工程款项。
甲方有权了解工程的施工进度、质量安全等情况,并要求乙方及时汇报施工情况。
同时,甲方需及时向乙方提供工程设计图纸和技术规范等必要文件资料。
对于由于甲方提供资料延误或其他甲方原因导致工程进度延误造成的损失,由甲方自行承担。
甲方应保证工程的合法性和合理性,避免因违反法律法规而引起的纠纷和损失。
对于乙方提出的合理建议和意见,甲方应积极考虑并予以解决。
对于乙方履行合同过程中的行为,甲方应给予必要的支持和协助。
对于施工现场的安全问题,甲乙双方共同承担责任,严格执行国家安全生产法律法规和相关规定。
三、乙方责任与义务篇2甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建造特定的建筑物,并且有意雇用乙方作为其建筑承包商来执行该项目的建筑任务,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,经过友好协商,达成如下协议:一、合同概述本合同涉及甲方委托乙方进行建筑项目的施工工作。
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
英文合同:建筑合同(中英版)
甲方:___________________
乙方:___________________
日期:___________________
这篇《英文合同范文:建筑合同范文(中英版)》是,希望对大家有所帮助。
以下信息仅供参考!
建筑合同architecture confirmation
甲方:party a : 乙方:party b :
合同编号: contract no
日期:date :
签约地点:signed at :
特约定:
甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起天之内为乙方建造并完成。
涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数虽,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。
witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within days, next following
the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.)the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.
基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民
币 元整。
支付方法商定如下:
in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit :
在上述工程开工之日,支付人民币 元整 在_____ 一年 _______ 一月 ___ 日,支付人民币
_______ 一元整 在_____ 一
年 _______ 一月 ___ 日,支付人民币 _______ 一元整 在_____ 一年 _______ 一月 ___ 日,支付人民币 _______ 一元整 在_____ 一年 _______ 一月 ___ 日,支付人民币 _______
一元整 余额人民币 _____ _元整于工程完成之日付清。
rmb __ _at the beginning of the said work.
rmb_ __ o n
/ ______ / ____ ( for example 3/21/XX)
rmb __ _ on ______ __/
/ rmb __ _ on ______ __/ / rmb __ _ on ______ __/ /
and the remaining sum will be paid upon the
pletion of the work.
订约双方并同意由甲方或其法定代表在领取各项付款
时,为证明有权领用上述各次付款, 必须由建筑师作出评定, 证明已经收到的付款之价值已经消耗在劳务及材料费用之 中。
it is further agreed that in order to be entitled
to the said payments ( the first one excepted, which
is otherwise secured ), party a or its legal representatives shall, according to the architects appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by party a, on the building, at the time of payment.
上述协议如未能忠实执行,则违约一方同意其
其应享有权利自动丧失,且在违约之日后一个月之内,
向对方或其法定代表赔偿人民币元整,作为商定之损失赔偿
费。
for failure to acplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other rmb yuan as fixed
and settled damages, within one month form the time so failing.
为示信守,各方谨于上文起首载明之日期签名、盖章。
本合同当下列人员之面交付。
in witness whereof we have hereunto set our hands
and seals the day and year first above written.
signed, sealed and delivered
in the presence of
甲方:party a : 乙方:party b。