高中语文文言文翻译要强化“踩点得分”的意识专题辅导
- 格式:doc
- 大小:30.00 KB
- 文档页数:3
湖南省沅陵县第一中学向明康(特级教师)邮编:419600文言文翻译要抓“采分点”(高一)向明康文言文翻译综合性强,难度系数高,考试时丢失分数较多。
其中一个重要原因就是,考生只求译出文句的大意,而没能落实句中的关键字词,因而失分甚至不得分。
其实,句子中的关键字词就是该句的“采分点”,没有抓住“采分点”当然不会得分。
这是由于,“采分点”是阅卷老师就计分的依据。
何谓“采分点”呢?,它是文言文句子中的重要实词、虚词,以及该句的句式特点。
下面,我们以课文《烛之武退秦师》的语句为例,谈谈文言文翻译如何抓“采分点”的问题。
◎把下面的两个文言文句子译成现代汉语:⑴焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
⑵因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。
两句中的“采分点”何在?应该如何抓住它们呢?看了第⑴句,就会发现句中的“焉”“陪”“厚”“薄”和两个“之”很关键,如果不能正确地理解它们,就无法将译文译得准确而通顺,它们应是本句的“采分点”。
认准了“采分点”,就要想办法把准它们的意义和用法。
该句的“焉”用在句首,与《齐桓晋文之事》“焉有仁人在位,罔民而可为也?”中的“焉”用法相同,作代词用,可译为“为什么,哪里,怎么”,表反问语气,句末要一个“呢”;该句的“陪”不能作“陪衬、陪伴”等解释,须作“增加”讲才正确,;“厚”和“薄”应取其引申义,分别理解为“雄厚”和“削弱(薄弱)”,才能正确表达句意;两个“之”都不能解作代词,而是用在主谓之间的助词。
否则,就会译成“你的大大的好”之类,不合现代汉语的语法规范。
抓住了上述“采分点”,准确把握了它们的意义和用法,本句的正确译文也就出来了:(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。
看了第⑵句,你会发现句中的“因”“敝”“与”“知”很关键,其意义和用法不易把握,应该就是本句的“采分点”。
接下来就要探究其意义了。
句中的“因”也用在句首,与后面的“人之力”组成介宾结构,应该是“依靠”“凭借”的意思;“敝”在句中是形作动的用法,且用的是转义,作“损害”解,才是正确的义项选择;“与”在句中切忌不能作“参与”“赐与”或“和、跟、同”理解,它已由“党与、朋党”引申为“盟国,友邦”之义;“知”容易把握,只要能看出它是个通假字,同“智”,就能明白其“聪明”的意思。
文言文翻译要强化“踩点得分”的意识文言文翻译是文言文阅读试题中得分较低的一道试题,它要求我们除了需要积累一定的文言词法句法知识、熟练掌握翻译方法、遵循翻译原则之外,还需要进一步强化“踩点得分”的意识,那么文言文翻译需要关注哪些得分之点呢?下面结合近几年考题加以分析。
一、关注词类活用作为文言文中一种特有语言现象,词类活用主要表现为名词作动词;动词、形容词、名词的使动用法;形容词、名词的意动用法;名词作状语等几种情况。
翻译的时候需要我们根据它在文中的位置以及它的语法功能等,确定它的词性和词义。
例如2000年春季上海卷“皆袖瓦砾遮道伺之”中的“袖”就是名词活用为动词,意思是“把……藏在袖子里”。
2003年全国卷“裴矩遂能廷折,不肯面从”的“廷”和“面”分别是名词作状语,表示后面动作行为的处所或方式,意思是“在朝廷上”和“当着面”,“廷折”不是“使朝廷折服”。
其它如:1、乃疑迁特雄文善壮其说。
(2004年全国卷。
壮,使动用法,使………雄健。
)2、马病肥死,使群臣丧之。
(2005年全国卷。
病,名词作动词,患……病;丧,为使动用法,替它办丧事。
)3、奇之,立许字以女。
(2005年山东卷。
奇,形容词的意动用法,认为……不同寻常。
)4、性矜严,进止必以礼,诸儒称其高。
(2005年广东卷。
高,形容词作名词,高尚的品德。
)5、君不向道,不志于仁,而求富之。
(2006年福建卷。
富,形容词使动用法,使……富有。
)6、三日不粒,父子不能相存。
(2006年湖北卷。
粒,量词作动词,吃粮食。
)7、光武难其守,问于邓禹曰。
(2006年天津卷。
难,意动用法,认为……艰难。
)二、关注特殊句式这里的“特殊句式”指与现代汉语不同的句式,主要包括省略句、被动句、宾语前置、主谓倒装、状语后置、定语后置等几种情况,翻译的时候要体现出它的结构特点,同时要和现代汉语的表达习惯相符合。
例如2004年上海卷“若有见暴如是叟者,又必不与也”。
“见暴如是叟者”是定语后置句,调顺后就是“如是见暴叟者”。
语句翻译是文言文学习的核心技术,也是高考文言文考查的重中之重。
答题的关键是把“得分点”精准翻译出来,而要做到精准翻译,就涉及平时积累、翻译技巧与临场应对等多方面的问题。
二轮复习的重点在于:能够找准“得分点”,并且调动一切积累与技巧把它们译到位。
下面,让我们一起去完成这个任务吧。
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
今夫人,生而呱呱以啼,哑哑以笑,蠕蠕以动,惕惕以息,无以异也。
出而就传,朝授之读,暮课之义,同一圣人之《易》《书》《诗》《礼》《春秋》也。
及其既成,或为百世之人焉,或为天下之人焉,或为一国之人、一乡之人焉,其劣者为一室之人、七尺之人焉,至其最劣则为不具之人、异类之人焉。
……若夫智虑不离乎钟釜,慈爱不外乎妻子,则一室之人而已。
耽口体之养,徇耳目之娱,膜外概置①,不通疴痒者,则七尺之人。
笃于所嗜,瞀乱②荒遗,则不具之人。
因而败度灭义,为民蠹害者,则为异类之人也。
岂有生之始,遽不同如此哉?习为之耳!习之不同,志为之耳!孟子曰:“士何事?曰,尚志。
”《学记》曰:“凡学,官先事,士先志。
”张子曰:“未官者使正其志。
”教而不知先志,学而不知尚志,欲天下治隆而俗美,何由得哉?(节选自张尔岐《辨志》,有删改)注①膜:人体薄皮样组织,这里代指人体。
概置:一概放置不管。
②瞀乱:昏乱。
(1)因而败度灭义,为民蠹害者,则为异类之人也。
译文:________________________________________________________________________(2)教而不知先志,学而不知尚志,欲天下治隆而俗美,何由得哉?译文:________________________________________________________________________答案(1)因此而败坏法度、泯灭道义,成为百姓祸害的,那就是异类。
(得分点:“因”“败度”“蠹害”“为异类之人也”)(2)教育却不知道先使人立志,学习却不知道尊崇志向,要想把国家治理得繁荣昌盛且风俗淳美,那么从哪里实现呢?(得分点:“先”“尚”“志”“治隆”“何由得哉”)参考译文如今每一个人生下来都是呱呱地哭着,哑哑地笑着,蠕蠕地动着,惕惕地息着,没有什么不同。
文言文翻译抓好采分点【教学目标】在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,增强抓采分点意识。
【教学重难点】1. 抓关键词句(关键实词、虚词、特殊句式),洞悉得分点;2. 借助课内文言知识积累,巧解难词难句;3. 以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。
一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语)1. 至和元年七月某日,临川王某记。
(王安石《游褒禅山记》)2. 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。
(诸葛亮《出师表》)3. 师道之不传也久矣。
(韩愈《师说》)4. 率妻子邑人来此绝境。
(陶渊明《桃花源记》)5. 沛公军霸上。
(司马迁《鸿门宴》)6. 公之视廉将军孰与秦王?(《廉颇蔺相如列传》)7. 甚矣,汝之不惠!(列子《愚公移山》)8. 夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)9. 求人可使报秦者,未得。
(《廉颇蔺相如列传》)10.赵氏求救于齐。
(刘向《触龙说赵太后》)二、强化训练(一) 请将文中画线的句子翻译成现代汉语。
(10分)金濂,字宗瀚,山阳人。
永乐十六年进士,授御史。
宣德初,巡按广东,廉能最。
改按江西、浙江。
捕巨盗不获,坐免。
盗就执,乃复官。
尝言郡县吏贪浊,宜敕按察司、巡按御史察廉能者,如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。
帝嘉纳之,用荐迁陕西副使。
八年秋拜刑部尚书,侍经筵。
寻改户部尚书,进太子太保。
濂刚果有才,所至以严办称,然接下多暴怒。
在刑部持法稍深。
及为户部,值兵兴财诎,颇厚敛以足用云。
1.捕巨盗不获,坐免。
盗就执,乃复官。
(3分)译文:______________________________________________________ __________________________________________________________。
2.如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。
(4分)译文:______________________________________________________ _________________________________________________________。
高考文言文翻译得分意识的培养高考文言文翻译题学生失分较多最为重要的一个原因就是翻译时往往忽略试题的“采分点”。
教师只要有针对性地强化培养学生抓古今异义、词类活用、特殊句式等采分点的敏锐意识,就能让学生将“考”“教”“学”三者结合起来,知道要找什么、学什么、梳理什么,使答题有指向性、预习有针对性、备考有系统性,从而提高翻译与解答文言文选择题的准确性,创造文言文阅读得分新的增长点,突破文言文翻译得不了高分的瓶颈。
高考文言文翻译题综合性强,难度大,从高考评卷和平时测试的情况来看,学生失分往往比较多。
究其原因,最为重要的一点是学生翻译时往往只注重文句的大意,而忽略试题的“采分点”——高考评卷的得分点。
笔者以为高考文言文翻译题考查的固然是全句的翻译,但命题者对文句的设定是独具慧眼的,他们总是选择那些带有特殊语法现象和关键词语的句子给考生翻译,并将其设定为高考阅卷的采分点。
所以教师只要在平常的文言文教学与训练中有针对性地强化培养学生抓采分点的敏锐意识,就能突破文言文翻译得不了高分的瓶颈。
一、哪些是“采分点”那么,什么是文言文翻译的采分点呢?高考文言文句子翻译的采分点从大处来说一般有三大块,即句子大意、关键词语和文言特殊句式;从小处而言,则主要包括通假字、古今异义、词类活用、一词多义、固定结构、特殊句式等。
下面结合高考题加以分析。
1.通假字通假字作为古汉语当中的一种特殊现象,在高考翻译的句子当中不时出现,是重要的采分点之一,要引起我们高度重视。
例如:(1)贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。
(2010全国大纲卷Ⅱ,“没”通“殁”,死亡。
)(2)又长于用车,卒不能办。
(2010山东卷,卒,通“猝”,仓猝。
)2.双音节古今异义词古今异义词主要指那些古今字形相同而意义与用法却不同的词,最为特别的是,有些古今异义词的词形与今天的某些双音词相同,但其在文言文中却是两个词,翻译这类词时要特别注意,千万不能以“今”释“古”。
文言文翻译要强化“踩点得分”的意识
文言文翻译是文言文阅读试题中得分较低的一道试题,它要求我们除了需要积累一定的文言词法句法知识、熟练掌握翻译方法、遵循翻译原则之外,还需要进一步强化“踩点得分”的意识,那么文言文翻译需要关注哪些得分之点呢?下面结合近几年考题加以分析。
一、关注词类活用
作为文言文中一种特有语言现象,词类活用主要表现为名词作动词;动词、形容词、名词的使动用法;形容词、名词的意动用法;名词作状语等几种情况。
翻译的时候需要我们根据它在文中的位置以及它的语法功能等,确定它的词性和词义。
例如2000年春季上海卷“皆袖瓦砾遮道伺之”中的“袖”就是名词活用为动词,意思是“把……藏在袖子里”。
2003年全国卷“裴矩遂能廷折,不肯面从”的“廷”和“面”分别是名词作状语,表示后面动作行为的处所或方式,意思是“在朝廷上”和“当着面”,“廷折”不是“使朝廷折服”。
其它如:
1、乃疑迁特雄文善壮其说。
(2004年全国卷。
壮,使动用法,使………雄健。
)
2、马病肥死,使群臣丧之。
(2005年全国卷。
病,名词作动词,患……病;丧,为使动用法,替它办丧事。
)
3、奇之,立许字以女。
(2005年山东卷。
奇,形容词的意动用法,认为……不同寻常。
)
4、性矜严,进止必以礼,诸儒称其高。
(2005年广东卷。
高,形容词作名词,高尚的品德。
)
5、君不向道,不志于仁,而求富之。
(2006年福建卷。
富,形容词使动用法,使……富有。
)
6、三日不粒,父子不能相存。
(2006年湖北卷。
粒,量词作动词,吃粮食。
)
7、光武难其守,问于邓禹曰。
(2006年天津卷。
难,意动用法,认为……艰难。
)
二、关注特殊句式
这里的“特殊句式”指与现代汉语不同的句式,主要包括省略句、被动句、宾语前置、主谓倒装、状语后置、定语后置等几种情况,翻译的时候要体现出它的结构特点,同时要和现代汉语的表达习惯相符合。
例如2004年上海卷“若有见暴如是叟者,又必不与也”。
“见暴如是叟者”是定语后置句,调顺后就是“如是见暴叟者”。
“见暴”又是被动关系,即“被暴”,“暴”是“欺凌”之意。
“者”是定语后置句的标志。
“如有见暴如是叟者”译作“如果有人像这个老人一样被欺负”。
2006年全国卷“自县为近畿大郡,近代未之有也”属于否定句中代词宾语前置现象。
其他如:
1、他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。
”(2004年福建卷。
“不吾敬”就是“不敬吾”,属于宾语前置句。
)
2、唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州。
(2004年卷。
得粟不少诸州,省略表比较的介词“于”,相当于“得粟不少于诸州。
”)
3、其孝谨闻于其族,其信义著于其友。
(2004年浙江卷。
闻于其族,著于其友,属于介
词宾语后置。
)
4、闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。
(2005年天津卷。
者……也,属于判断句。
)
5、楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!(2005年卷。
“不足为也”省略主语“廉吏”。
)
6、吾为物所苦,亟起索烛照。
(2006年浙江卷。
为……所,属于被动句式。
)
三、关注固定结构
例如2002年全国卷“其李将军之谓也”中的“……之谓也”就是古代汉语中的固定结构,可翻译为“说的就是……”2006年湖南卷“兹编所录,精于理者盖十之六”。
这里的“十之六”属于古代汉语当中数词的习惯表达方式,意思是十分之六。
其他如:
1、已而或检其装,有丰肆中物。
(2005年山东卷。
已而,不久。
)
2、俄而崇韬入谢,因道之解焉。
(2005年辽宁卷。
俄而,一会儿。
)
3、岂君子先人后身之道耶?(2006年浙江卷。
岂……耶,难道……吗?)
4、令欲降之西反戮其使,无乃不可乎。
(2006年天津卷。
无乃……乎,恐怕……吧。
)
四、关注通假字
通假字作为古汉语当中的一种特殊现象,在高考翻译的句子当中不时出现,也是重要的得分点之一,同样要引起我们高度重视。
例如2004年卷“他日,董祁愬于范献子曰:‘不吾敬也’。
”“愬”通“诉”,表示诉说。
再如2001年夏季上海卷“其不碎首折支也幸矣,何中之望哉”,这句中的“支”通“肢”。
2002年春季上海卷“知者创物,能者述焉中”的“知”就通“智”。
其他如:
1、每月初得禄,裁留身粮,其余悉分赈亲族。
(2004年全国卷。
“裁”通“才”。
)
2、故乐与乡党宗族飨其赐。
(2004年全国卷。
“飨”通“享”。
)
3、土工洊起,民罢于征发,非所以事天也。
(2006年江苏卷。
“罢”通“疲”。
)
4、民,吾民也。
发吾粟振之,胡不可。
(2006年江苏卷。
“振”通“赈”。
)
五、关注双音节古今异义词
古汉语当中有一些双音节词语,由于时代的变化导致意义发生了很大的变化,翻译过程当中很容易古今混为一谈,这一点在近年高考翻译试题当中也是屡屡出现。
2004年重庆卷“我奉王命,义无屈。
公等有妻子,徒死无益”,“妻子”在古代汉语中表示“妻子和儿女”,而在现代汉语中只表示妻子,没有子女的意思。
因此我们在翻译过程当中就要了解这一特殊现象,注意区别古今意义的不同。
其他如:
1、此金者,圣主所以惠养老臣也。
(2004年全国卷。
所以,用来……的,……的凭借。
)
2、方今妻子穷困负薪而食,不足为也!(2005年全国卷。
妻子,妻子和儿女;不足,不值得。
)
3、遂大困,寻死富阳。
(2005年山东卷。
寻死,不久死去。
)
4、务令折中,称朕意焉。
(2005年江西卷。
折中,适中。
)
5、季布名所以益闻者,曹丘扬之也。
(2006年全国卷。
所以,……原因。
)
6、臣非礼之禄,虽万钟不受。
(2006年四川卷。
非礼,不合乎礼义。
)
7、今河内带河为固,户口殷实。
(2006年天津卷。
非礼,不合乎礼义。
)
文言文翻译,除了需要我们关注上述一些古代汉语特殊的语言现象以外,其他的包括文言实词的意义、虚词的意义和用法等,也需要我们在平时的学习过程当中不断积累,只有这样,我们才能在翻译当中做到事半功倍,以不变应万变。