联络陪同口译
- 格式:ppt
- 大小:2.67 MB
- 文档页数:64
口译的类型根据时间工作模式交替传译consecutive interpreting也称连续口译/传译、即席口译/传译、逐步口译(台湾用语)。
简称“交传”或“连传”;英文简称CI 。
讲话人说一段,译员翻译一段,然后循环往复、交替进行。
交替传译常用于新闻发布会、外事会见、商务谈判、户外活动等。
3分钟以上即可称为长交传。
同声传译simultaneous interpreting又称同步口译、即时传译(港台用语),简称“同传”;英文简称SI。
讲话人的“说”与译员的“译”几乎同时进行。
同声传译可分为常规会议同传和耳语同传两种:常规会议同传regular conference SI2-3人一组,在同传间/同传箱(booth)使用同传设备。
一般译员每20分钟轮换一次。
包括有稿同传和无稿同传两种形式。
耳语同传whispered interpreting or chuchotage只有1-3人需要口译服务,无需同传设备。
根据空间工作模式现场口译live interpreting 当事双方和译员同时在场。
远程口译remote interpreting 当事双方和译员不在一地:电话口译、远程视频口译等。
根据活动场合和主题会议口译 conference interpreting陪同口译 escort interpreting外交口译 diplomatic interpreting商务口译 business interpreting媒体口译 media interpreting社区口译 community interpreting导游口译 guide interpreting医学口译 medical interpreting (国外有资格认证)法庭/法律口译 court/legal/judicial interpreting (国外有资格认证)法庭译员被称为宣誓译员 sworn interpreter等等根据活动的性质和正式程度会议口译conference interpreting联络口译liaison interpreting根据译语的流向单向口译one-way interpreting 译员只将A语译成B语。
外事联络陪同口译(英汉互译)水平认证考试Liaison-Escort Interpreting Accreditation Test ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------听说水平考试样卷SECTION I LISTENING TESTPart ADirections: In this section, you will hear 10 short statements. The statements will be read only once. After each statement, there will be a pause. During the pause, you have to read the four choices marked [A], [B], [C] and [D], and decide which choice has the closest meaning to the statement you have heard. Then mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. [A] Tom has had enough beef.[B] Tom doesn’t eat meat.[C] Tom needs to eat more vegetables.[D] Tom doesn’t eat vege tables.2. [A] The speaker has to go somewhere else.[B] The speaker will make an effort to go tonight.[C] The speaker doesn’t like commitments.[D] The speaker remembered he had to go to the group meeting.3. [A] George isn’t used to traveling very m uch.[B] George will hang his luggage in the closet.[C] George doesn’t want a long drive to the airport.[D] George won’t use the same airline again this time.4. [A] Mr. Brown used the wrong bus schedule.[B] Mr. Brown would probably miss the bus.[C] Mr. Brown likes to ride the bus.[D] Mr. Brown didn’t know where to get the bus schedule.5. [A] The speaker is financially independent now.[B] The speaker needs a financial advisor.[C] The speaker applied for a job this year.[D] The speaker was happy with his financial plan.6. [A] The speaker wants to borrow the man’s watch for a trip.[B] The speaker doesn’t want the man to go away on a trip.[C] The speaker is guiding the man step by step.[D] The speaker is cautioning the man to be careful.7. [A] Mark is free this term.[B] Mark is often very tired.[C] Mark is having a hard time in school.[D] Mark is very busy this term.8. [A] Jack and Bob fixed the car together.[B] The car cannot be fixed any more.[C] Bob repaired the car.[D] Bob helped to pull the car to the repair shop.9. [A] The workshop was more interesting than the show.[B] Not many people attended the workshop.[C] Only a few people were able to sign up for the workshop.[D] Last night’s show was one of the few good ones.10. [A] The exam style is up to the students.[B] The speaker will be the next department chair.[C] The speaker will probably not give an open-book exam.[D] Students can bring their books to the exam.Part BDirections: In this section, you will hear a short conversation. At the end of the conversation, five questions will be asked about what was read. Both the conversation and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked [A], [B], [C] and [D], and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. [A] He needs to remit some money to his friends in the U.S.[B] He needs to buy foreign products.[C] He wants to open an account that needs a dollar deposit.[D] He is leaving China and needs some foreign currency.2. [A] The Bank of China[B] The People’s Bank of China[C] The government[D] Any commercial bank in China3. [A] Bank account number[B] Passport number[C] Amount to be changed[D] Nationality4. [A] 827 yuan for 100 dollars.[B] 2000 yuan for 100 dollars.[C] 827 yuan for 241.83 dollars.[D] Not fixed because exchange rate fluctuate every day.5. [A] 2000[B] 827[C] 241.83[D] 241.87Part CDirections: In this section, you will hear a short passage. At the end of the passage, five questions will be asked about what was read. Both the passage and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked [A], [B], [C] and [D], and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. [A] The usual gimmicks a bank uses to attract customers.[B] The severe competitions among banks.[C] The functions of a modern bank.[D] Problems that have to be considered in designing a bank advertisement.2. [A] Business executives, housewives and college students.[B] Parents p lanning for their children’s education.[C]Adults with or without full employment, students, housewives, and retired people.[D] Best customers only.3. [A] Allowing customers to do banking activities while seated in their cars.[B] Remaining open round the clock.[C] Offering free gifts to different groups of customers.[D] Providing electronic facilities to make banking more accessible.4. [A] Its offer of free gifts to its customers.[B] Its promise to offer services not available at other banks.[C] Its description in detail of the services and facilities that the bank provides.[D] Its completely new attitude to banking.5. [A] Banks should introduce higher rates for saving accounts to attract customers.[B] People of all ages are eager to receive something for nothing.[C] TV advertisements are more effective than advertisements in newspapers and journals.[D] To advertise for a bank is quite a tough job.。
上海陪同口译工作职责
上海陪同口译工作的职责主要包括:
1. 口译工作:为外国客户提供口译服务,即将外国客户与中国商务伙伴进行交流和沟通,并确保双方能够准确理解对方的意图和表达。
口译工作要求具备高超的语言技巧和沟通能力,能够准确传达口头信息。
2. 陪同工作:陪同外国客户参观、考察、会议等活动,为他们提供必要的协助和指导。
这包括但不限于接待、餐饮、住宿等方面的安排,确保客户在留在上海期间无后顾之忧。
3. 文件翻译:根据需要进行文件翻译工作,包括商务文件、会议材料、合同等的翻译和整理。
要求准确理解原文意思,并能够准确用外语表达。
4. 行程安排和协调:根据客户需求和行程安排,协调各项事务,包括场地预订、车辆安排、时间安排等。
确保行程按计划进行,并及时处理各类突发情况。
5. 文化咨询:向外国客户提供关于中国文化、风俗习惯、法律法规等方面的咨询和指导,帮助客户更好地适应当地环境。
6. 翻译记录:根据需要,记录会议、谈判等场合的口译内容,提供翻译稿件和会议纪要,以便后续查阅和总结分析。
7. 账务结算:负责与客户进行收费和结算工作,保证工作的公
平、透明和有序。
总之,上海陪同口译工作的职责是为外国客户提供全方位的语言服务和陪同服务,为客户在上海期间提供支持和协助,确保交流顺畅,并维护双方的利益。
联络陪同口译水平考试听说考试样卷上海市联络陪同口译(英汉互译)水平认证考试Liaison-Escort Interpreting Accreditation TestSECTION I LISTENING TESTPart ADirections: In this section, you will hear 10 short statements. The statements will be read only once. After each statement, there will be a pause. During the pause, you have to read the four choices marked [A], [B], [C] and [D], and decide which choice has the closest meaning to the statement you have heard. Then mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. [A] Tom has had enough beef.[B] Tom doesn’t eat meat.[C] Tom needs to eat more vegetables.[D] Tom doesn’t eat vegetables.2. [A] The speaker has to go somewhere else.[B] The speaker will make an effort to go tonight.[C] The s peaker doesn’t like commitments.[D] The speaker remembered he had to go to the group meeting.3. [A] George isn’t used to traveling very much.[B] George will hang his luggage in the closet.[C] George doesn’t want a long drive to the airport.[D] Georg e won’t use the same airline again this time.4. [A] Mr. Brown used the wrong bus schedule.[B] Mr. Brown would probably miss the bus.[C] Mr. Brown likes to ride the bus.[D] Mr. Brown didn’t know where to get the bus schedule.5. [A] The speaker is financially independent now.[B] The speaker needs a financial advisor.[C] The speaker applied for a job this year.[D] The speaker was happy with his financial plan.6. [A] The speaker wants to borrow the man’s watch for a trip.[B] The speaker doesn’t want the man to go away on a trip.[C] The speaker is guiding the man step by step.[D] The speaker is cautioning the man to be careful.7. [A] Mark is free this term.[B] Mark is often very tired.[C] Mark is having a hard time in school.[D] Mark is very busy this term.8. [A] Jack and Bob fixed the car together.[B] The car cannot be fixed any more.[C] Bob repaired the car.[D] Bob helped to pull the car to the repair shop.9. [A] The workshop was more interesting than the show.[B] Not many people attended the workshop.[C] Only a few people were able to sign up for the workshop.[D] Last night’s show was one of the few good ones.10. [A] The exam style is up to the students.[B] The speaker will be the next department chair.[C] The speaker will probably not give an open-book exam.[D] Students can bring their books to the exam.Part BDirections: In this section, you will hear a short conversation. At the end of the conversation, five questions will be asked about what was read. Both the conversation and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked [A], [B], [C] and [D], and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. [A] He needs to remit some money to his friends in the U.S.[B] He needs to buy foreign products.[C] He wants to open an account that needs a dollar deposit.[D] He is leaving China and needs some foreign currency.2. [A] The Bank of China[B] The People’s Bank of China[C] The government[D] Any commercial bank in China3. [A] Bank account number[B] Passport number[C] Amount to be changed[D] Nationality4. [A] 827 yuan for 100 dollars.[B] 2000 yuan for 100 dollars.[C] 827 yuan for 241.83 dollars.[D] Not fixed because exchange rate fluctuate every day.5. [A] 2000[B] 827[C] 241.83[D] 241.87Part CDirections: In this section, you will hear a short passage. At the end of the passage, five questions will be asked about what was read. Both the passage and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked [A], [B], [C] and [D], and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. [A] The usual gimmicks a bank uses to attract customers.[B] The severe competitions among banks.[C] The functions of a modern bank.[D] Problems that have to be considered in designing a bank advertisement.2. [A] Business executives, housewives and college students.[B] Parents planning for their children’s education.[C]Adults with or without full employment, students, housewives, and retired people.[D] Best customers only.3. [A] Allowing customers to do banking activities while seated in their cars.[B] Remaining open round the clock.[C] Offering free gifts to different groups of customers.[D] Providing electronic facilities to make banking more accessible.4. [A] Its offer of free gifts to its customers.[B] Its promise to offer services not available at other banks.[C] Its description in detail of the services and facilities that the bank provides.[D] Its completely new attitude to banking.5. [A] Banks should introduce higher rates for saving accounts to attract customers.[B] People of all ages are eager to receive something for nothing.[C] TV advertisements are more effective than advertisements in newspapers and journals.[D] To advertise for a bank is quite a tough job.。
联络陪同口译教师大纲孙海琴2007-8-30一、教学目的所谓陪同口译,就是一个老外到了机场,让译员从接机,到入住宾馆,再随同老外参观工厂,出席各个场合等一系列陪同过程,所以联络陪同口译的教学宗旨是以实用、典型的联络陪同场合对话、段落为教学内容,使学生在课堂中学会口译方法和技巧,掌握提供联络和陪同服务的要旨,为大型国际活动和商务事件提供合格的联络陪同口译人才。
二、使用教材人民教育出版社出版,《联络陪同口译》教程及配套磁带三、教学方法口译学习包括语言学习、知识学习和口译技能学习,口译教学遵循由简到难的过程,从中穿插口译技能的介绍和训练。
训练的口译段落由短到长,从短句,短对话,长对话,最后训练较长篇章讲话,口译技能的训练包括:1、口译听力listening2、口译数字训练figure training3、口译笔记要则及训练note-taking四、教材使用方法《联络陪同口译应试培训教程》内容覆盖了礼宾礼仪、会展会务、商务访问、休闲娱乐及日常生活等外事活动的很多方面,教材内容非常实用,教师可在课堂内抽取部分内容操练并一一指正,对学生又很大直到意义。
学习口译是一个从理解到熟练掌握运用的过程。
因此,学习口译的过程也是一个大量操练的过程,本套教程就是为联络陪同口译操练而编写的,教师可在课堂训练后布置课外完成的训练量。
每次课布置3个单元中的2-5篇为佳。
以下是陪同口译教材中出现的典型含有数字的句子,可以专门在2-3次课内训练完成:这里有300多间国际标准客房,宽敞通风。
还有一间中式餐厅,一间豪华西式餐厅大小不一的宴会厅,一间酒吧、24小时咖啡厅、以及室内饮品店。
(P22)We have over 300 rooms of international standard, all spacious and airy. There is a Chinese restaurant, a deluxe Wstern-style restaurant, large and small banquet halls, a bar, a 24-hours cafe and a indoor patio that serves drinks.You may meet your visitors from 9:00 to 21:00.(P23)本店会客时间为上午9时至晚上9时。
A:Excuse me,are you Mr Hansen,the manager of the Australian volleyball team?B:是的A:I’m Wang Chuan,vice-president of the China V olleyball Association. Nice to meet you, and welcome to China.B:我也很高兴认识您。
谢谢您来接我们。
A:It’s my pleasure.How was your trip?B:全程都很愉快。
顺便问一句,我们在哪儿取行李?A:This way,please.After that,we’ll drive you to the Friendship Hotel.It is located by the beach,overlooking the sea.It is only 20 minutes’ drive from the airport.I am sure you will like it. B:好极了。
我喜欢视野开阔的房子。
我们今天晚上有活动安排吗?A:Y es.we are going to have a meeting for team managers and coaches at 8 o’clock this evening in the hotel.Is that all right for you?B:可以的A:Then we’ll meet in the lobby at 7:50 this evening.B:很好,非常感谢。
A:It’s my pleasure.We will host a reception dinner in your honor at 7:00 tomorrow evening.By the way,are there any sights you’d like to see while you are here?I’d be glad to show you around.B:看情况吧。
陪同口译1. 简介陪同口译是指在某些特殊场合,需要有一名陪同者进行即时口译,以确保参与者之间的沟通顺畅。
这种口译形式广泛应用于商务会议、外事活动、国际交流等场合,起到了重要的桥梁作用。
本文将介绍陪同口译的定义、特点、要求和技巧,并探讨其在不同场景中的应用。
2. 特点陪同口译与传统的同声传译有所不同,它注重的是口译员与参与者之间的直接交流和互动,而不是通过中间设备进行。
因此,陪同口译的特点包括:•即时性:陪同口译员需要在实时情况下进行口译,与参与者进行直接对话,确保信息传递的及时性和准确性。
•双向沟通:陪同口译员需要在参与者之间进行双向口译,将参与者的观点、意见和问题准确传递给对方,并确保双方的理解一致。
•灵活性:陪同口译员需要具备较高的语言表达能力和快速思维反应能力,能够适应各种场景的口语表达要求。
•保密性:陪同口译员需要遵守职业道德和保密原则,确保参与者的信息和讨论内容得到保密。
3. 要求要成为一名合格的陪同口译员,需要具备以下要求:•语言能力:掌握流利的口语表达能力,具备良好的听力和口语理解能力,并具备出色的口译技巧。
•专业知识:了解相关领域的专业知识,熟悉相关行业术语和背景知识,以便能够准确理解和传达相关信息。
•文化素养:了解不同国家和地区的文化差异,尊重和理解不同的文化背景,以便在口译过程中能够妥善处理文化差异带来的问题。
•快速反应能力:能够在短时间内快速思考和理解,准确传达参与者的意图和观点,及时解决沟通问题。
•灵活性和耐性:具备灵活的工作态度和耐心,能够适应各种工作环境和压力,在工作中维持良好的工作状态。
4. 技巧为了提高陪同口译的效果,口译员可以采用以下技巧:•提前准备:了解会议议程和相关资料,熟悉与会人员的身份和背景,提前准备口译所需的术语和词汇,以便更好地理解和传达信息。
•注意口译语言的风格和水平:根据与会者的背景和身份,选择合适的口译语言风格和水平,保持专业、准确和得体的口译表达。
A:Excuse me,are you Mr Hansen,the manager of the Australian volleyball team?B:是的A:I’m Wang Chuan,vice-president of the China V olleyball Association. Nice to meet you, and welcome to China.B:我也很高兴认识您。
谢谢您来接我们。
A:It’s my pleasure.How was your trip?B:全程都很愉快。
顺便问一句,我们在哪儿取行李?A:This way,please.After that,we’ll drive you to the Friendship Hotel.It is located by the beach,overlooking the sea.It is only 20 minutes’ drive from the airport.I am sure you will like it. B:好极了。
我喜欢视野开阔的房子。
我们今天晚上有活动安排吗?A:Yes.we are going to have a meeting for team managers and coaches at 8 o’clock this evening in the hotel.Is that all right for you?B:可以的A:Then we’ll meet in the lobby at 7:50 this evening.B:很好,非常感谢。
A:It’s my pleasure.We will host a reception dinner in your honor at 7:00 tomorrow evening.By the way,are there any sights you’d like to see while you are here?I’d be glad to show you around.B:看情况吧。