英文合同中的生效日和有效期条款
- 格式:doc
- 大小:34.50 KB
- 文档页数:4
精选英文合同范文3篇篇1合同编号:XXXXXXXXXX甲方(雇主):___________________地址:___________________________联系方式:_______________________乙方(雇员):___________________地址:___________________________联系方式:_______________________鉴于甲方需要雇佣乙方从事相关工作,根据平等、自愿、公平的原则,甲乙双方经过友好协商,达成如下协议:一、工作内容及职责1. 乙方应按照甲方的要求,履行以下工作职责:_________________________________________________。
(此处详细列举工作职责和具体要求)2. 乙方的工作地点为:____________________________________________________________________ ___。
3. 乙方的工作时间为:____________________________________________________________________ ___。
二、薪酬及福利待遇1. 甲方应按照国家的有关规定,支付乙方的工资报酬,具体数额为:_________________________________。
2. 甲方应按时足额支付乙方的工资,不得拖欠。
3. 除基本薪资外,乙方有权享受国家法律规定的各项福利待遇及甲方规定的福利政策。
三、合同期限1. 本合同自双方签字之日起生效,至完成约定的工作任务或合同终止条件出现时终止。
2. 合同期限为______年,自______年______月______日至______年______月______日。
四、保密条款1. 乙方在工作期间及离职后,应对涉及甲方商业机密的信息严格保密,不得泄露。
2. 如乙方违反保密义务,应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的损失。
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024简析常见英文合同的构成本合同目录一览1. 引言1.1 定义与解释1.1.1 合同双方1.1.2 合同标的1.1.3 合同日期1.1.4 其他术语2. 合同条款2.1 条款内容2.1.1 条款一2.1.2 条款二2.1.3 条款三2.1.4 条款四2.1.5 条款五2.1.6 条款六2.1.7 条款七2.1.8 条款八2.1.9 条款九2.1.10 条款十2.1.11 条款十一2.1.12 条款十二2.1.13 条款十三2.1.14 条款十四3. 合同的生效与终止3.1 生效条件3.2 终止条件3.3 终止后的权利与义务4. 争议解决4.1 协商解决4.2 调解解决4.3 仲裁解决4.4 法律途径5. 合同的修改与补充5.1 修改条件5.2 补充内容6. 合同的保密条款6.1 保密内容6.2 保密期限6.3 保密义务7. 合同的转让7.1 转让条件7.2 转让程序8. 合同的解除8.1 解除条件8.2 解除程序9. 违约责任9.1 违约行为9.2 违约责任10. 适用法律与管辖10.1 适用法律10.2 管辖法院11. 其他条款11.1 附件11.2 附录11.3 补充协议12. 签署12.1 签署日期12.2 签署地点12.3 签署人13. 生效日期13.1 签署后的生效13.2 特殊条件的生效14. 完整性与副本14.1 合同的完整性14.2 合同副本数量与分发第一部分:合同如下:第一条引言1.1 定义与解释1.1.2 合同标的:甲方同意向乙方提供________________,乙方同意支付相应费用。
1.1.3 合同日期:本合同自双方签字盖章之日起生效。
1.1.4 其他术语:除非文中另有定义,否则合同中的术语应具有通常的商业含义。
第二条合同条款2.1 条款内容2.1.1 条款一:甲方应按照约定的时间、数量和质量向乙方交付合同标的。
英文版外贸合同中英文对照版在国际贸易中,合同是非常重要的一份文书,一般用于规范交易的各项关系和责任。
而合同的部分或者全部需要用英文书写的情况也非常普遍。
本文将给出外贸合同中的常见用语和其中英文对照,以供参考。
合同基础条款1.合同名称 - Contract Title2.签订日期 - Date of Signing3.有效期限 - Validity Period4.操作方式 - Mode of Operation5.货物名称 - Name of Goods6.货物规格/型号 - Specifications/Model7.数量 - Quantity8.价格 - Price9.包装及标志 - Packaging and Marking10.验货方式 - Inspection Method贸易条件1.价格条款 - Price TermsFOB:自由运输港/EXW:工厂交货 CIF:到岸价/CNF:成本加运费价2.付款条款 - Payment TermsT/T:电汇/L/C:信用证 D/P:付款交单3.运输方式 - Mode of TransportSea: 海运/Air:空运/Road:陆运4.保险 - Insurance合同由卖方或买方承办保险5.装运港 - Port of Shipment6.卸货港 - Port of Discharge7.装柜方式 - Container Loading Method经营与保证1.卖方保证 - Seller’s Warranty产品质量5年保证/产品质量缺陷3个月内更换/产品质量全责任2.买方经营 - Buyer’s Business应按照本合同所规定的价格、数量、品种、质量、交货时间等,准时支付货款3.争议解决 - Dispute Resolution应协商解决争议/从事诉讼解决争议/仲裁解决争议其他条款1.违约条款 - Breach of Contract如出现违约行为,凭所欠款项支付罚款/提起法律诉讼要求赔偿损失2.减损条款 - Liability for Damage因违约所造成的所有损失由违约方承担3.解除合同条款 - Termination of Contract双方当事人协商/一方提出书面申请以上是外贸合同中常用的条款和用语及其中英文对照。
合同中的日期英文版英文回答:Contractual Dates.Contractual dates are specific dates that are included in a contract to indicate key milestones or deadlines. These dates can be used to establish a timeline for performance, determine payment schedules, and set deadlines for various obligations under the contract.Types of Contractual Dates.There are several different types of contractual dates, including:Effective Date: The date on which the contract becomes legally binding.Commencement Date: The date on which performance underthe contract begins.Completion Date: The date on which performance under the contract is expected to be completed.Payment Dates: The dates on which payments are due under the contract.Termination Date: The date on which the contract expires or is terminated.Importance of Contractual Dates.Contractual dates are important for several reasons:They provide a clear timeline for performance, which helps to avoid misunderstandings and delays.They establish clear payment schedules, which helps to ensure that payments are made on time.They set deadlines for various obligations, whichhelps to ensure that all parties meet their responsibilities.They provide a basis for determining breach of contract, if any of the deadlines are missed.Drafting Contractual Dates.When drafting contractual dates, it is important to be specific and to use clear language. Avoid using vague terms such as "as soon as possible" or "within a reasonable time." Instead, use specific dates or timeframes whenever possible.It is also important to consider the potential consequences of missing a contractual deadline. If a deadline is essential to the performance of the contract,it should be clearly stated and the consequences of missing the deadline should be specified.中文回答:合同中的日期。
英文合同要点English Contract Highlights:1. Parties: The contract should clearly identify the parties involved, including their legal names, addresses, and any relevant contact information.2. Effective Date and Term: The contract should specify the effective date when the agreement becomes binding, as well as the duration or term of the contract.3. Scope of Work: The contract should define the scopeof work or services to be provided, including any specific deliverables, timelines, and responsibilities of each party.4. Compensation and Payment Terms: The contract should outline the compensation or fees to be paid, including the payment schedule, method of payment, and any applicable taxes or fees.5. Confidentiality: The contract should include a confidentiality clause that prohibits the parties from disclosing any sensitive or proprietary informationobtained during the course of the agreement.6. Intellectual Property: The contract should address the ownership and use of any intellectual property, such as copyrights, patents, or trademarks, that may be developed or used during the course of the agreement.7. Termination: The contract should specify the conditions under which the agreement can be terminated, including any notice requirements or penalties.8. Liability and Indemnification: The contract should outline the liability and indemnification provisions, including any limitations on liability and the responsibilities of each party in the event of a dispute or claim.9. Governing Law and Dispute Resolution: The contract should specify the governing law that will apply to the agreement and the process for resolving any disputes that may arise, such as through mediation or arbitration.10. Miscellaneous Provisions: The contract may include other standard provisions, such as force majeure, assignment, and severability clauses, to address various contingencies and ensure the enforceability of the agreement.中文合同要点:1. 当事方: 合同应明确识别参与各方的法定名称、地址和相关联系方式。
外贸采购合同条款中英文对照版本下面是一个外贸采购合同条款的中英文对照版本:合同条款 Contract Terms1. 有效期 Validity中文:本合同自双方签署之日起生效,有效期为[有效期]天。
英文:This contract shall come into effect upon the date of signatures both parties and shall be valid for [validity period] days.2. 产品描述 Product Description英文:The Seller shall provide the following products: [product name].3. 价格与付款方式 Price and Payment Terms中文:产品价格为[价格],付款方式为[付款方式]。
英文:The price for the products is [price], payment shall be made [payment method].4. 订单变更 Order Changes中文:任何订单变更须由双方在书面形式下达成协议。
英文:Any changes to the order shall be agreed upon both parties in writing.5. 交货日期与地点 Delivery Date and Location中文:卖方应在[交货日期]前将产品交付到[交货地点]。
英文:The Seller shall deliver the products to [delivery location] the delivery date of [delivery date].6. 质量保证 Quality Assurance中文:卖方保证所提供的产品为合格产品,并满足相关法律法规的要求。
英文:The Seller guarantees that the products provided are of good quality and comply with relevant laws and regulations.7. 违约责任 Liability for Breach中文:任何一方违约应向对方支付相应的损害赔偿。
合同日期格式在商业和法律领域,合同起着非常重要的作用,它可以明确双方的权利和义务,确保交易的合法性和安全性。
在合同中,合同日期是一个重要的元素,它用于明确合同的签署日期和生效日期。
合同日期格式可以有多种形式,以下是常见的合同日期格式。
1. 英文日期格式在英文合同中,日期通常以“月/日/年”的形式表示。
例如,December 1, 2022。
这个格式在国际商务交流中被广泛使用,因为它在大多数英语国家是通用的。
2. 数字日期格式数字日期格式是另一种常见的合同日期格式。
它以数字形式表示日期,如12/01/2022。
这种格式简单明了,易于理解和记录。
在一些国家,如美国,数字日期格式也是常见的。
3. 中文日期格式在中文合同中,日期通常以“年月日”的形式表示。
例如,2022年12月1日。
这种格式在中文国家和地区非常常见,因为它符合中文语言和习惯。
除了上述常见的合同日期格式外,还有一些其他特殊的日期格式,如罗马数字日期格式(例如I/XII/MMXXII),连字符日期格式(例如2022-12-01)或省略年份的日期格式(例如12/1)。
这些格式在特定情况下可能被使用,例如在特殊的约定或特殊的文化环境中。
无论使用哪种合同日期格式,都应该确保日期的清晰和一致。
在合同中,日期会被列入重要的文件信息之一,所以必须确保日期的正确性和准确性。
此外,为了避免混淆和误解,建议在合同中明确说明采用的日期格式。
总而言之,合同日期格式的选择应根据具体情况、国家和文化背景进行决定。
无论是什么格式,都要确保日期的清晰、一致和准确。
在商业合同中,日期对于确保合同生效和双方权益非常重要,因此必须给予足够的重视。
英文合同常见条款表达方式1.前言Preamble一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。
I. 以下为“Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____.本协议由以下双方____和___ 签署。
2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.(hereinafter referred to as the “Party A”) and _____Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“Parties”条款:3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“WhereasClauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。
外贸合同中英文外贸合同一般包括以下几个部分:1. 合同标题(Contract Title)2. 合同双方的基本信息(Parties)2.1 销售方(Seller)2.2 采购方(Buyer)3. 合同的有效期(Validity)3.1 合同签订日期(Date of Contract)3.2 合同生效日期(Effective Date)3.3 合同终止日期(Termination Date)4. 产品描述(Product Description)4.1 产品名称(Product Name)4.2 规格和型号(Specifications and Models)4.3 数量(Quantity)4.4 单价(Unit Price)4.5 总价(Total Price)5. 交货条件(Delivery Terms)5.1 起运港口(Port of Shipment)5.2 目的港口(Port of Destination)5.3 运输方式(Mode of Transportation)5.4 交货日期(Delivery Date)6. 付款条件(Payment Terms)6.1 付款方式(Mode of Payment)6.2 付款期限(Payment Deadline)7. 合同履行保证(Performance Guarantee) 7.1 品质保证(Quality Assurance)7.2 交货保证(Delivery Guarantee)7.3 付款保证(Payment Guarantee)8. 违约责任(Breach of Contract)8.1 违约方责任(Liability of Breach)8.2 解决争议的方式(Dispute Resolution)9. 其他条款(Other Terms)9.1 法律适用和管辖权(Governing Law and Jurisdiction)9.2 通知方式(Mode of Notification)9.3 合同附件(Attachments)10. 合同签署(Signature)以上是一份典型的外贸合同的英文内容概述,具体合同的内容根据实际情况可能会有所不同,需要根据具体合同的要求进行编写。
合同中常用的英语This contract is made in two originals that should be held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
本合同一式两份。
自双方签字(盖章)之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers,whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
英文合同常见条款表达方式1.前言Preamble一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。
I. 以下为“Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____.本协议由以下双方____和___ 签署。
2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.(hereinafter referred to as the “Party A”) and _____Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“Parties”条款:3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“WhereasClauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。
合同协议书条款常用英文词汇文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089合同条款常用英文词汇买方 buyer卖方 seller项目名称 Project name地址 address电话 phone传真 fax联系人 contact person本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers ag ree to sell the under-mentioned. Commodities according t o the terms and conditions stipulated below.1. 详细货物清单 Detail supply list2. 合同价格 Contract value序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contr act amount incl. VAT installation3. 付款条件 payment conditions, payment terms4. 交货地点 delivery place5. 发货期 delivery time6. 安装条款 installation clause7. 验收条款 inspection clause8. 保证条款 guarantee clause9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause10. 违约条款 Breach clause11. 其他条款 Miscellaneous clause12. 买卖双方信息 buyer and seller information此合同一式二份,由双方各持一正本。
英文合同中日期的写法In English contracts, dates are typically written in the format of Month, Day, Year. For example, July 15, 2023. This format is commonly used in contracts and legal documents to ensure clarity and consistency.在英文合同中,日期通常以月、日、年的格式书写。
例如,2023年7月15日。
这种格式通常用于合同和法律文件中,以确保清晰和一致。
When writing dates in English contracts, it is important to use the full month rather than abbreviations to avoid any confusion. This ensures that all parties involved understand the exact date being referenced in the contract.在英文合同中书写日期时,重要的是使用完整的月份名称,而不是缩写,以避免任何混淆。
这可以确保所有涉及方都能理解合同中引用的确切日期。
It is also common practice to include the day of the week when referencing a specific date in a contract. For example, "This agreement shall be effective as of Monday, July 15, 2023."在合同中引用特定日期时,也常见包括星期几。
例如,“本协议自2023年7月15日星期一起生效”。
exw合同中英范本ExW(Ex Works)合同是国际贸易中常见的贸易方式之一,它是指卖方将货物交付到指定的地点,由买方自行负责运输、进出口手续和费用等事宜。
以下是一份ExW合同的中英范本:合同编号:[合同编号]日期:[合同签署日期]甲方(卖方):[卖方名称]地址:[卖方地址]联系人:[卖方联系人]电话:[卖方电话]传真:[卖方传真]乙方(买方):[买方名称]地址:[买方地址]联系人:[买方联系人]电话:[买方电话]传真:[买方传真]根据双方自愿和平等原则,甲乙双方达成以下ExW合同条款:第一条:货物描述1.1甲方同意,根据乙方的要求和指示,将以下货物交付到[指定的地点]:-货物名称:[货物名称]-货物数量:[货物数量]-货物规格:[货物规格]-货物包装:[货物包装]1.2乙方同意在货物交付后,自行负责运输、包装、保险、进出口手续和费用等事宜。
-运输方式:[运输方式]-运输日期:[运输日期]-运输费用:由乙方承担第二条:交货标准2.1甲方将确保货物的品质符合国家和地区相关标准和要求。
-品质保证:符合[国家/地区]相关标准2.2乙方有权在交货前对货物进行验收,并在[合理时间内]提出质量异议。
第三条:支付方式及条款3.1支付方式:乙方同意在货物交付前支付全款给甲方。
-支付方式:[支付方式]-付款方式:[付款方式]-付款日期:[付款日期]3.2甲方收到全款后,应向乙方提供发票和其他相关贸易文件。
第四条:违约责任4.1如果一方违反本合同的任何条款,应向对方支付违约金。
-违约方:违约方名称-违约金额:违约金额4.2如因不可抗力因素导致无法履行本合同的一方可以免除违约责任。
第五条:争议解决5.1如发生任何争议,双方应通过友好协商解决。
-协商期限:[协商期限]-解决方式:友好协商或提交至指定仲裁机构5.2如果在[协商期限]内未能解决争议,双方同意将争议提交至[指定的仲裁机构]进行仲裁。
第六条:其他条款6.1本合同自双方签署之日起生效,有效期为[有效期]。
合同中的日期英文版英文回答:Contract Dates.The dates in a contract are important for several reasons. They can determine when the contract goes into effect, when the performance of the contract is due, and when the contract terminates.The Effective Date.The effective date of a contract is the date on which the contract becomes legally binding. This date is usually specified in the contract itself. If the contract does not specify an effective date, the contract will generally become effective on the date it is signed by both parties.The Performance Date.The performance date of a contract is the date on which the parties to the contract are required to perform their obligations. This date may be specified in the contract itself, or it may be determined by the terms of the contract. For example, a contract for the sale of goods may require the seller to deliver the goods to the buyer within 30 days of the effective date of the contract.The Termination Date.The termination date of a contract is the date on which the contract expires or is terminated. This date may be specified in the contract itself, or it may be determined by the terms of the contract. For example, a contract for the lease of an apartment may terminate on the end of the term of the lease.The Importance of Contract Dates.The dates in a contract are important because they can determine the rights and obligations of the parties to the contract. For example, if a party fails to perform itsobligations by the performance date, the other party may be entitled to terminate the contract and seek damages. Similarly, if a contract expires before the parties have completed their obligations, the parties will generally be released from their obligations under the contract.中文回答:合同中的日期。
英文合同常见条款表达方式1.前言Preamble一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。
I. 以下为“Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____.本协议由以下双方____和___ 签署。
2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.(hereinafter referred to as the “Party A”) and _____Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“Parties”条款:3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“WhereasClauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。
涉外合同格式ContractAgreementConfirmation〕、备忘录〔Memorandum〕、订单〔Order〕等等,但是一般都包含如下几个局部:一、合同名称〔Title〕二、前文〔Preamble〕1. 订约日期和地点Date and place of signing2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence address es3. 当事人合法依据Each party's authority,比方,该公司是“按当地法律正式组织而存在的〞〔a corporati on duly organized and existing under the laws of XXX〕4. 订约缘由/说明条款Recitals or WHEREAS clause三、本文〔Body〕1. 定义条款〔Definition clause〕2. 根本条款〔Basic conditions〕3. 一般条款〔General terms and conditions〕a. 合同有效期〔Duration〕b. 合同的终止〔Termination〕c. 不可抗力〔Force Majeure〕d. 合同的让与〔Assignment〕e. 仲裁〔Arbitration〕f. 适用的法律〔Governing law〕g. 诉讼管辖〔Jurisdiction〕h. Notice〕i. 合同修改〔Amendment〕j. 其它〔Others〕四、结尾条款〔WITNESS clause〕1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等〔Concluding sentence〕2. 签名〔Signature〕3. 盖印〔Seal〕以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。
The Effective date and Duration Provision of Contract一、以协议的生效日作为计算基准日协议的生效日期在协议中非常重要,协议有效期一般都是以协议生效日作为基准日。
协议中约定的当事人的权利义务享有或承担的起始日期都是以协议的生效日作为计算基准日。
如:The BUYER shall make an advance payment of twenty million US Dollars ($2,000,000.00) to the SELLER within fifteen (15) days after the EFFECTIVE DATE of this PURCHASE and SALES CONTRACT.买方在采购协议生效之日起15个工作日内向卖方支付200万美元的预付款。
再如:The CONTRACTOR shall complete WORK within six (6) months after the EFFECTIVE DA TE of this DESIGN CONTRACT.承包商自本设计协议生效之日起半年内完毕工作。
本协议的有效期从协议生效日起算共_____年。
The Contract shall be valid for a period of ____ years from the Date of Effectiveness of the Contract.如:This AGREEMENT shall commence on 7th, November 2023(“EFFECTIVE DA TE”) and shall maintain in full force and effect for three(3) years after the EFFECTIVE DATE。
本协议自2023年11月7日生效,有效期为三年。
英文合同协议书常见条款表达方式Modified by JACK on the afternoon of December 26, 2020英文合同常见条款表达方式1.前言Preamble一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。
I. 以下为“Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____.本协议由以下双方____和___ 签署。
2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co. (hereinafter referred to as the “Party A”) and _____ Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and c onditions set forth below:本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“Parties”条款:3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“Whereas Clauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。