经济学人双语阅读 1教学文案
- 格式:doc
- 大小:31.50 KB
- 文档页数:10
经济学人双语版:动物行为狡猾的冷血动物Science and technology科学技术Animal behaviour动物行为Cold-blooded cunning狡猾的冷血动物Reptiles are more intelligent than previously thought爬行动物的智商比人们之前想象的要高IT IS no compliment to call someone lizard-brained. The reptilian mind is usually equated in the human one with traits like aggression, dominance and sexual appetite.如果某人被称为蜥蜴脑,那可不是什么恭维的说话。
爬行动物的头脑通常情况下与人脑相同,也具有侵略、支配和性欲的特性。
That analysis was given currency in the 1960s when Paul MacLean theorised that the human brain has three levels, the most basic—both functionally and literally—being the “reptilian” part, composed of structures called basal ganglia.这种分析在20世纪60年代得到流行,当时保罗?麦克莱恩从理论上推断人脑具有三个层次,人脑最基本的层次—从功能和字面上理解与"爬行"动物相同,它由基底神经节结构组成。
MacLean's analysis is not much believed now by neuroscientists, but it has stuck in the popular imagination. And it has also, subliminally, affected research. For, until recently, no one had actually thought to ask by experimentation just how intelligent reptiles really are.麦克莱恩的分析并不为现在的神经学家所认同,但它始终存在于大众的意识中,并一直对科学研究有着潜在的影响。
2012年1月经济学人文章(英汉双语对照)Contents[2012.01.31]Libya bitten, Syria shy一朝被利比亚咬,十年怕叙利亚 (1)[2012.01.28]Ant tribes and mortgage slaves 蚁族与房奴 (2)[2012.01.28]Who goes to the gallows? 谁该上绞架?—公众关注吴英案 (3)[2012.01.28]Black, white and blood red 黑色白色与血色 (5)[2012.01.25]Phew, the Oscars are still irrelevant 奥斯卡奖还是不靠谱 (6)[2012.01.23]Gender & tennis: Coming up short 女网的不足 (8)[2012.01.23]China's labour force 中国的劳动力大军 (10)[2012.01.21]Not quite too late 还不算太晚 (11)[2012.01.21]Guatemala's new president: Quick march 新总统必须加快改革 (13)[2012.01.21]Party of two,二人成双 (15)[2012.01.19]The Nordic cure for a hangover治疗宿醉的北欧疗法 (18)[2012.01.16]IN SEARCH OF SERENDIPITY 寻找偶遇 (19)[2012.01.07]The dangers of demonology 妖魔化的风险 (23)[2012.01.07]A murder that changed Britain 改变英国的凶杀案 (26)[2012.01.07]Dutchmen grounded 搁浅的荷兰人 (29)[2012.01.07]New film: "The Iron Lady” 新电影:《铁娘子》 (33)[2012.01.07]Chinese condoms: Reds in the bed 床上的红色安全套 (34)[2012.01.05]A World of Mist 照片散文-雾的世界 (36)[2012.01.02]Take five 目标:攻克五种癌症 (40)[2012.01.31]Libya bitten, Syria shy一朝被利比亚咬,十年怕叙利亚Syria and the UN叙利亚和联合国Libya bitten, Syria shy一朝被利比亚咬,十年怕叙利亚Jan 31st 2012, 20:59 by R.L.G. | NEW YORKIN 2005 all the world's countries signed up, in theory, to a new norm called the "responsibility to protect". In short, the idea is that a government is sovereign because it protects its people. When it cannot do so—or worse, is the perpetrator of mass violence against its own—the responsibility to protect them may devolve to the international community. For a while, this norm was mostly airy, referred to when other countries or United Nations diplomats got involved to stop violence in its earliest phases. But some construe the "responsibility to protect" as a mandate for "liberal interventionism": the right of outside countries to step in militarily when abuses get serious enough. 2005全世界所有的国家从理论上签订了一种新的国际规则,名曰“保护责任”。
Finance and EconomicsOffshore private banking离岸私人银行业Bourne to survive伯恩的幸存Aug 6th 2009From The Economist print editionDespite the woes of UBS, Swiss private banking remains in reasonable shape尽管瑞银处境不佳,瑞士的私人银行业仍保有相当规模Illustration by S. KambayashiA FTER visiting his bank in Zurich, Jason Bourne, an amnesic assassin, wonders: “Who has a safety-deposit box full of money and six passports and a gun?” In the popular imagination as well as Hollywood films the answer is clear: customers of Swiss banks do.当失忆的杀手詹森•伯恩(Jason Bourne)从其位于苏黎世的银行走出后,自问到:”什么样的人会有一个装满了钱、6本护照还有一把枪的银行保险箱?”在大众的想像与好莱坞的电影中,这个答案是明确的:瑞士银行的客户就是这样的人。
If this reputation for skulduggery is right, Switzerland, home to about one-quarter of the world’s offshore money, is in big trouble. After nearly going bust, UBS, its biggest bank, is now being pistol-whipped by America’s Internal Revenue Service (IRS), which wants it to hand over the names of tens of thousands of alleged tax dodgers. A preliminary settlement between the two was agreed on July 31st, although its details have yet to be made public. In March Switzerland agreed to comply with an OECD tax code that will oblige it to reveal information on clients that other governments say they need to enforce their laws. Where will crooks, despots and war criminals go now? And what will Swiss private banks do when they leave?如果这种隐秘而无原则的名声不是空穴来风的话,瑞士,这个坐拥世界四分之一离岸资金的国家将会有大麻烦。
课程目标:1. 培养学生阅读英文文章的能力,提高阅读速度和理解力。
2. 帮助学生了解积极思考的力量,激发学生的积极心态。
3. 培养学生的批判性思维,学会从不同角度分析文章内容。
课程内容:课文:《The Power of Positive Thinking》教学步骤:一、导入(5分钟)1. 教师简要介绍本文的作者、背景及文章主题。
2. 提问:同学们认为积极思考对我们的生活有哪些影响?二、阅读理解(15分钟)1. 学生阅读课文,要求学生注意以下问题:a. 文章的主要观点是什么?b. 文章中列举了哪些例子来支持观点?c. 文章的结论是什么?2. 教师引导学生进行小组讨论,分享自己的阅读感受和观点。
三、深入分析(15分钟)1. 教师提问:文章中提到的积极思考有哪些具体的表现?2. 学生回答问题,教师进行点评和补充。
3. 教师引导学生思考:如何将积极思考运用到我们的生活中?四、拓展活动(10分钟)1. 教师组织学生进行小组活动,要求每个小组选择一个积极思考的例子,进行展示和分享。
2. 学生展示结束后,其他小组进行评价和讨论。
五、总结与反思(5分钟)1. 教师总结本节课的主要内容,强调积极思考的重要性。
2. 学生分享自己在本节课中的收获和感悟。
教学评价:1. 学生在阅读理解环节的参与度和理解程度。
2. 学生在深入分析环节的思考和讨论。
3. 学生在拓展活动中的表现和团队合作能力。
教学资源:1. 课文:《The Power of Positive Thinking》2. 小组讨论记录表3. 拓展活动材料教学反思:本节课通过阅读一篇关于积极思考的文章,帮助学生了解积极思考的力量,激发学生的积极心态。
在教学过程中,要注意引导学生深入思考,培养学生的批判性思维。
同时,拓展活动的设计要贴近学生生活,提高学生的参与度和兴趣。
Like pearls falling into a jade plate大珠小珠落玉盘WHEN Wu Man arrived in New Haven1, Connecticut, from Beijing in 1990 she spoke no English and ★gambled on[1] surviving with the help of her pipa, a traditional lute-like Chinese instrument. She has succeeded (A) (triumph),working her way from New York's Chinatown to Carnegie Hall2, where she gives her debut recital on April 6th.The pipa is a sonorous, four-stringed, pear-shaped instrument held upright on the lap. Its strings used to be silk but are now steel, which resonates better. The fake fingernails on Ms Wu's right hand ★pluck[2] the strings, while her left hand fingers the ★frets[3]. (1)She produces an (B) (astonish) range of colours and moods from a 2,000-year-old instrument which produces a sound, observed a poet from the Tang dynasty, like “pearls falling into a jade plate”.Ms Wu is a ★virtuoso[4] interpreter of traditional music, creating (C) (haunt)exotic waves of sound with ★pi zzicatos and tremolos[5] (the plucking of one string with all five fingers consecutively). But (D) (evoke) of dropping pearls soon fade to Jimi Hendrix3. During her time in America, (2)Ms Wu has daringly expanded the pipa's range, playing jazz, bluegrass4 and Bollywood5 with eclectic instrumentalists—and inspiring (E) (number) works from prominent composers.The pipa can sound gently lyrical or(F) (aggress) modern, which is why, says Ms Wu, it attracts such composers as Terry Riley, Philip Glass, Tan Dun and Bright Sheng, all of whom have written for her. She was the first to partner the pipa with an endongo (an eight-stringed Ugandan instrument), an Appalachian banjo and a string quartet6. She was also, she says, the first to play jazz on the pipa.All this happened after she arrived in America. Young Chinese musicians are now ubiquitous in American and European conservatories, competitions and concert halls, but during China's cultural revolution the performance of Western music was greatly restricted. Traditional instruments, however, were(G) (courage),and Ms Wu, born in 1964 in Hangzhou, began studying the pipa when she was nine.She entered the Beijing Central Conservatory of Music (where she heard Western music for the first time) and became the first (H) (receive)of a masters degree in the pipa. She was awarded a ★tenured[6] faculty position. But her curiosity about the West proved (I) (resist). Colleagues who had emigrated to the United States warned her that there was no interest in Chinese traditional music, (3)but, undaunted, she packed seven instruments (including pipas, a zither and a dulcimer) and set off.During the first two difficult years she learnt English and cried a lot. She joined other Chinese musicians and began performing in New York's Chinatown,(J) (rehearse) in the basement of a dry-cleaner. (4)American musicians would approach her after concerts,(K) (fascination).David Harrington of the Kronos Quartet said that the first time he heard her play was like the first time he heard Jascha Heifetz, a master violinist.Mr Harrington chose her to perform in the quartet's recent Bollywood-(L) (inspiration) recording because he wanted one person to create many different sounds. (5)Ms Wu, with her “large sonic vocabulary”, was uniquely qualified. She also attracted the attention of Yo Yo Ma, a cellist with whom she now frequently performs as a member of his Silk Road★Ensemble[7].Pipa players and audiences in China are also becoming more open minded; she caused(M) (exciting) when she performed in Beijing with the Kronos Quartet ten years ago. “That's my hope,” she says, “that (6)the next generation know there is another way for traditional instruments to survive.”[QUIZ]1. 用文中空白后括号内单词的适当(相关)形式填空(可以是动词、形容词及副词,注意时态、语态、比较级乃至派生词等),每空只填一词:如:WHEN Wu Man ________(arrival) in New Haven, Connecticut, from Beijing in 1990 she spoke no English.此空白处应填arrived.(欢迎就出题方式提出您的宝贵意见)2. 将文中划线部分翻译成英语:[NOTES](LONGMAN)[1]gamble v.以……为赌注,孤注一掷to do something that involves a lot of risk, and that will not succeed unless things happen the way you would like them togamble onThey're gambling on Johnson being fit for Saturday's game.gamble something on somethingPotter gambled everything on his new play being a hit.[2]pluck v.弹拨to pull the strings of a musical instrumentpluck atSomeone was plucking at the strings of an old guitar.[3]fret n.音品;安在某些弦乐器如吉他弹拨处的一个或多个隆起物one of the raised lines on the fretboard of a guitar etc[4] virtuoso plural virtuososn. 技术超群的表演者(尤指音乐)someone who is a very skilful performer, especially in music:violin virtuoso Stephane Grappelli—virtuoso adjective [only before noun]a virtuoso performancea virtuoso pianist[5] pizzicatos and tremolos拨奏曲和颤音[6]tenure[UC]享有终身教授的权利 the right to stay permanently in a teaching job: It's becoming increasingly difficult to acquire academic tenure. —tenured adjective:a tenured professora tenured position[7]ensemble <法>全体, [音]合唱曲, 全体演出者[TIPS & BACKGROUND]1. 纽黑文(New Haven):美国康涅狄格州(Connecticut)南部城市,临长岛海湾,对外贸易港口。
经济学人中英文版篇一:《经济学人》阅读练习中英对照版50篇《经济学家》读译参考&1重建美国梦机器192019|',(),对美国的大学而言,申请必须在12市大学,一所公立学院,没有田园诗一般;$7,500()2001年开始为聪明过人的学生所设立的培养计划。
6约有1100人能得到“免费教育”,这在花费巨大的美被纳入城市大学荣誉计划的学生无需支付学费,相反,他们还获得一份请尽早被批准进入下一学年计划的学生达到了70%。
,,,—',批准与否跟学生是不是一名运动员,或者是不是校友子弟,或者有没有颇具影响力的后台,《经济学家》读译参考&或者是不是某个爱打抱不平的民族社团成员,都毫无干系——而这些在美国的知名学府中已经日益成为重要标准。
申请加入荣誉计划的学生大多数来自相对贫困的家庭,其中许多人都是移民。
城市大学唯一需要的就是这些学生必须勤奋并且聪颖。
,7%',(1997)',去年,城市大学学生的标准化考试平均分位居全美最高分的7%均分较低,但是他们即将冲进前三名(相比1997年的倒数前三名)。
(这一段请高手参详),20世纪60年代以前,那就是美国高等教育管理最好的并不在剑桥大学或者是,在一所名叫城市大学1847年,'',(1950);,,,(,那时美国最知名的大学都限制犹太人学生入学,当时1933年到1954年之间,城市大学培养出了9个后来获得诺贝尔奖的人,其中包括2019年经济学奖获得者罗伯特?奥曼(毕业于1950年)。
城市大学前附属女子学院则培养出两名诺贝尔奖获得者,而其在布鲁克林的一所分校也培养出一名。
城市大学还培养出了最高法院的关键人物费利克斯?法兰克福(1902届)、埃拉?格什温(1918届)、天花疫苗发明者乔纳斯?索尔克(1934届)以及互联网设计者罗伯特?卡恩(1960届)等人。
20世纪三、四十年代,城市大学作为左翼分子活动区,城市大学孕育了许多新保守主义知识分子,他们后来都转向了右翼,比如欧文?克里斯托(1940届,校外活动积极分子,参加过反战俱乐部)、丹尼尔?贝尔和内森?格雷泽。
从太空采集太阳能Solar power from space,Beam it down 从太空采集太阳能,传送电力到地球吧Harvesting solar power in space, for use on Earth, comes a step closer to reality将太空收获的太阳电能在地球上利用,这种理想又向现实迈出了一大步。
THE idea of collecting solar energy in space and beaming it to Earth has been around for at least 70 years. In "Reason", a short story by Isaac Asimov that was published in 1941, a space station transmits energy collected from the sun to various planets using microwave beams.从太空中收集太阳能并将其传送到地球的想法已经存在了至少70年。
艾萨克·阿西莫夫(Isaac Asimov )在1941年出版的短篇小说Reason中曾设想利用微波束将空间站收集到的太阳能传送到各类行星上。
The advantage of intercepting sunlight in space, instead of letting it find its own way through the atmosphere, is that so much gets absorbed by the air. By converting it to the right frequency first (one of the so-called windows in the atmosphere, in which little energy is absorbed) a space-based collector could, enthusiasts claim, yield on average five times as much power as one located on the ground.从太空直接截获太阳光而不任由它们穿过大气层的优点是大部分光能量不会被大气吸收。
经济学⼈中英双语对照精读笔记合集汇总1、经济学⼈中英双语对照精读笔记TE20210529,Leaders | Two states or one? 两个国家还是⼀个?TE20210605,Leaders | Geopolitics and business 地缘政治和商业TE20210612,Leaders | Bunged up 绿⾊能源的发展瓶颈TE20210619,Leaders | Broadbandits ⽹络盗匪TE20210626,Asia | Unlawfully wed ⼩⼩新娘TE20210703,Leaders | The long goodbye 漫长的告别TE20210710,Leaders | Fault lines in the world economy 世界经济断层线TE20210717,Leaders | Rule of lawlessness 南⾮法治之战TE20210724,Leaders | No safe place ⽆处容⾝TE20210724,China | Surfing: Mother ocean 乘风破浪的姐姐,浪尖上的新风尚TE20210731,Leaders | Dashed hopes 破灭的希望,新兴国家的出路在何⽅?TE20210814,Leaders | Last Chance 美国还能拯救阿富汗?TE20210821,Leaders | Biden’s debacle 拜登⼤溃败TE20210904,Asia | Prostitution in Indonesia: Perverse outcomes 印度尼西亚卖淫问题:反常的结果TE20210911,Leaders | Why nations that fail women fail 为什么辜负⼥性的国家会失败?TE20211016,Leaders | The energy shock 能源冲击TE20211023,Leaders | Instant economics 即时经济2、其它外刊中英双语对照精读笔记内部揭秘:《经济学⼈》图表原来是⽤这些⼯具制作的出乎意料,权威杂志《⾃然》报道祝融号⽕星探测器的最新情况太阳报世界独家爆料:以权谋私、出轨⼥助理!英国卫⽣⼤⾂汉考克与⼥下属办公室热吻摸臀《柳叶⼑》最新研究论⽂:新冠病毒让⼈变笨!The Year Flu Disappeared 流感消失的那⼀年美国亏⽋那些冒着⽣命危险帮助过他们的阿富汗⼈解密美国情报局对情报质量是如何定义的?俄罗斯总理不为⼈知的⼀⾯,竟然出了⼀道初中数学题。
Europe's debt crisis欧洲债务危机Spot the pattern看变化模式Jul 5th 2011, 18:55 by R.A. | WASHINGTON2011年7月5日18:55 R.A./华盛顿HERE'S a chart showing the yields on 10-year Greek debt over the past three months. See the pattern?本图显示的是在过去3个月10年期希腊债券的收益率。
变化模式看清楚了吧?There's a spike, followed by a decline, followed by a higher spike, followed by a decline to a higher trough, and so on. European leaders keep taking steps to avert disaster, and each time markets are less assuaged.有个尖峰,接着是下跌,然后又是稍高一些的尖峰,接着跌入一个较高的波谷,如此反复。
欧洲国家的领导人一直在采取措施避免灾难,而每一次市场都没有大的起色。
The latest spike corresponds to the stalemate over the IMF's willingness to continue making bail-out payments without a new, long-term rescue package in place (and the corresponding disagreement over how to rollover Greek debt, plus the drama surrounding the passage of Greece's new austerity plan). The IMF agreed to keep paying, French and German banks seemed willing to sign on to a rollover plan, and Greece got its new austerity programme through parliament. But it wasn't long before trouble kicked up again.最近的尖峰反映了这样一个困境:国际货币基金组织愿意继续救助,但又没有制定出一个长期的一揽子救助计划(同时也反映出如何缓解希腊债务各方存在分歧,以及希腊的新紧缩计划能否通过依然有变数)。
经济学人双语阅读1经济学人杂志双语阅读Consumer spending in Asia:Shopaholics wantedConsumer spending in Asia亚洲消费状况Shopaholics wanted 购物狂时代该来了?Jun 25th 2009 | HONG KONGFrom The Economist print editionCan Asians replace Americans as a driver of global growth?亚洲人能够代替美国人做全球经济的发动机吗?ASIA'S emerging economies are bouncing back much more strongly than any others. While America's industrial production continued to slide in May, output in emerging Asia has regained its pre-crisis level (see chart 1). This is largely due to China; but although production in the region's smaller economies is still well down on a year ago, it is rebounding in those countries too. Taiwan's industrial output rose by an annualised 80% in the three months to May compared with the previous three months. JPMorgan estimates that emerging Asia's GDP has grown by an annualised 7% in the second quarter.时下亚洲新兴经济体们的恢复势头比其他任何国家都要迅猛。
在美国工业生产继续下滑的5月,亚洲新兴国家的产出已经回到了它们危机前的水平(见表一)。
这很大程度上要归功于中国,此外尽管该地区较小经济体的生产比去年仍有所下降,但最近这些国家也在渐渐恢复。
台湾截至5月的工业产出年度化增长较前三个月上升了80%。
摩根大通预计二季度亚洲新兴经济体年度化增长率将达到7%。
Asia's ability to decouple from America reflects the fact that the region's downturn was caused only partly by the slump in American activity. In most Asian economies falling domestic demand was more important than the drop in net exports in explaining the collapse in GDP growth. The surge in food and energy prices in the first half of 2008 squeezed profits and spending power. Tighter monetary policy aimed at curbing inflation then further choked domestic demand.亚洲与美国脱钩的能力说明该地区经济下滑只是部分由于美国经济活动的影响。
大多数亚洲经济体内需下降要比净出口下降对经济影响更大,这就解释了GDP增长率暴跌的原因。
2008年上半年食品和能源价格的暴涨让利润和消费能力双双缩减。
从紧的货币政策旨在遏制通胀却进一步使得内需受到抑制。
The recent recovery in industrial production reflects the end of destocking by manufacturers as well as the large fiscal stimulus by most governments. But the boost from both of these factors will fade. Meanwhile, export markets in developed economies are likely to remain weak. So the recovery in Asian economies will stumble unless domestic spending, notably consumption, perks up.近期工业生产的恢复显示制造商产品积压的状况正在结束,同时多国政府大规模经济刺激计划也已起效。
但是这些原因造成的增长终会消失,同时面向发达经济体的出口市场看上去依旧疲软。
因此除非让内需,尤其是让消费振作起来,否则亚洲经济体的回复之路依旧前途坎坷。
Consumers' appetite to spend varies hugely across the region. In China, India and Indonesia spending has increased by annual rates of more than 5% during the global downturn. China's retail sales have soared by 15% over the past year. This overstates the true growth rate because it includes government purchases, but official household surveys suggest that real spending is growing at a still-impressive rate of 9%. In the year to May, sales of household electronics were up by 12%, clothing by 22% and cars by a stunning 47%.消费者消费的胃口在这一地区有着巨大的差异性。
中国、印度和印尼在全球经济下滑期间消费额年度化增长率超过了5%。
中国的零售销售额去年暴增了15%,但这个数字是被夸大的,因为它包括了政府采购的花销,但是官方的家庭调查显示真实的消费增长率依然达到了令人印象深刻的9%。
今年截至五月,家用电器销售增长12%,服装销售增长22%而汽车销售增长则达到了惊人的47%。
Elsewhere in the region, spending has stumbled, squeezed by higher unemployment and lower wages. In Hong Kong, Singapore and South Korea real consumer spending was 4-5% lower in the first quarterthan a year earlier, a much bigger drop than in America. But Frederic Neumann, an economist at HSBC, sees tentative signs that spending is picking up. Taiwan's retail sales rose in May for the third consecutive month. Department-store sales in South Korea rose by 5% in the year to May.该地区其它地方由于受增高的失业率和工资水平下降的影响,消费增长步履蹒跚。
香港、新加坡和韩国一季度真实消费较去年下降了4-5%,这比美国的情况还要糟糕。
但是汇丰银行的经济学家弗雷德里希-纽曼认为,当下消费止跌上升的趋势已初露端倪。
台湾的零售业销售额到五月为止已连续3月上升。
韩国百货商场销售额到五月为止也上升了5%。
It is often argued that emerging Asian economies have large current-account surpluses-and are thus not pulling their fair weight in the world-because consumers like to save rather than spend. Yet this does not really fit the facts. During the past five years consumer spending in emerging Asia has grown by an annual average of 6.5%, much faster than in any other part of the world. It is true that consumption has fallen as a share of GDP, but that is because investment and exports have grown even faster, not because spending has been weak. Relative to American consumer spending, Asian consumption has soared (see chart 2).人们通常认为新兴亚洲经济体有着大量的国际收支经常项目顺差,而这却并不能使它们在世界贸易中占有应有的比重,因为亚洲的消费者倾向储蓄多过消费。
但这却并不真正符合事实,在过去五年中崛起的亚洲国家消费年均增长率达到了6.5%,这要比世界上任何其他地区都要快。
消费占GDP比重确实下降了,但这并不表明消费减弱,而是因为投资和出口增长的更快。
与美国消费相比,亚洲消费是暴增了。
(见表二)In most Asian economies, private consumption is 50-60% of GDP, which is not out of line with rates in countries at similar levels of income elsewhere. China, however, is an exception. Private consumption there fell from 46% of GDP in 2000 to only 35% last year-half that in America. In dollar terms, spending is only one-sixth of that in America. (Singapore's consumption is also low, at just under 40% of GDP.) 在大多数亚洲经济体中,个人消费占GDP的50-60%,这个数字并不比收入水平相同的其他任何地方低。