英语中代词的翻译
- 格式:docx
- 大小:18.22 KB
- 文档页数:3
立身以立学为先,立学以读书为本1. prepositions [,prɛpə'zɪʃən]n. [语] 介词;系词(preposition的复数)2. passive voice被动态,被动式3. Passive ['pæsɪv]adj. 被动的,消极的;被动语态的;n. 被动语态4. past perfect(动词的)过去完成时5. Simple ['sɪmp(ə)l]adj. 简单的;单纯的;天真的;n. 笨蛋;愚蠢的行为;出身低微者;n. (Simple)人名;(法)桑普勒6. conditional sentences条件句(conditional sentence的复数)7. type [taɪp]n. 类型,品种;模范;样式;n. (Type)人名;(英)泰普;vt. 打字;测定(血等)类型;vi. 打字8. question tags反意疑问句9. tags [tægz]n. 标签;(机动车)牌照;称呼(tag 的复数)v. 附加;加标签于;给…起绰号(tag 的单三形式)10. possessivesn. 所有格(possessive的复数)11. modalsn. 情态动词(modal的复数形式)12. articlesn. [语] 文章;物品;[法] 条款(article的复数);[语] 冠词v. 使受协议条款的约束;指控(article的三单形式)13. pronounsn. 代词;[语] 代名词14. emphatic [ɪm'fætɪk; em-]adj. 着重的;加强语气的;显著的15. reflexive [rɪ'fleksɪv]n. 反身代词;反身动词;adj. 反身的;[物] 反射的16. present perfect progressive现在完成进行时17. present ['prez(ə)nt]n. 现在;礼物;瞄准;adj. 现在的;出席的;vt. 提出;介绍;呈现;赠送;vi. 举枪瞄准18. perfect ['pɜːfɪkt]n. 完成式;n. (Perfect)人名;(英)珀费克特;adj. 完美的;最好的;精通的;vt. 使完美;使熟练19. progressive [prə'gresɪv]n. 改革论者;进步分子;adj. 进步的;先进的20. past simple一般过去时21. simple ['sɪmp(ə)l]n. 笨蛋;愚蠢的行为;出身低微者n. (Simple)人名;(法)桑普勒adj. 简单的;单纯的;天真的22. Present Perfect Simple23. object ['ɒbdʒɪkt; -dʒekt]n. 目标;物体;客体;宾语vt. 提出…作为反对的理由vi. 反对;拒绝24. comparison [kəm'pærɪs(ə)n]n. 比较;对照;比喻;比较关系25. adverbsn. [语] 副词(adverb的复数)26. adjectivesn. [语] 形容词(adjective的复数)27. simple past(动词的)一般过去式28. past progressive过去进行体;过去进行时29. present progressive现在进行时时 | 现在进行体 | 现在进行式30. present simple一般现在时31. imperative [ɪm'perətɪv]n. 需要;命令;祈使语气;规则;adj.必要的,势在必行的;命令的;紧急的32. personal ['pɜːs(ə)n(ə)l]n. 人事消息栏;人称代名词;adj. 个人的;身体的;亲自的33. possessive [pə'zesɪv]adj. 占有的;所有的;所有格的;占有欲强的n. 所有格34. formsn. 表格(form的复数形式);表单;窗体;v. 形成(form的第三人称单数);培养;制作35. case [keɪs]n. 情况;实例;箱;vt. 包围;把…装于容器中;n. (Case)人名;(英)凯斯;(西)卡塞;(法)卡斯36. countable ['kaʊntəb(ə)l]n. 可数名词;可数的东西;adj. 可计算的;能算的37. uncountable noun不可数名词38. plural form复数形式39. ordinal numbers序数词,[数] 序数40. ordinal ['ɔːdɪn(ə)l]n. [数] 序数;adj. 顺序的,依次的41. reflexive pronouns反身代词42. future tense未来式;将来时态43. future ['fjuːtʃə]n. 未来;前途;期货;将来时adj. 将来的,未来的44. tense [tens]n. 时态;adj. 紧张的;拉紧的;vt. 变得紧张;使拉紧;vi. 拉紧,变得紧张45. plural ['plʊər(ə)l]n. 复数;adj. 复数的46. past simple tense一般过去时47. negative ['negətɪv]adj. [数] 负的;消极的;否定的;阴性的n. 否定;负数;[摄] 底片vt. 否定;拒绝48. interrogative [,ɪntə'rɒgətɪv]adj. 疑问的;质问的;n. 疑问词49. continuous [kən'tɪnjʊəs]adj. 连续的,持续的;继续的;连绵不断的50. affirmative [ə'fɜːmətɪv]n. 肯定语;赞成的一方adj. 肯定的;积极的51. possessive adjectives物主形容词52. plurals[语] 复数53. quantify ['kwɒntɪfaɪ]vt. 确定…的数量;用数量表示;测量,计量;量化(把质的变为量的):;【军事】估算54. wh-questions特殊疑问句55. possessive pronouns物主代词;所有格代名词(possessive pronoun的复数)56. synonyms ['sinənimz]n. [语] 同义词,同义字;同一性(synonym的复数)57. antonymsn. [语] 反义词(antonym的复数形式);反义字58. conjunctions ['kəndʒʌnkʃəns]n. 连词;[语] 连接词;[数] 合取(conjunction的复数形式)59. contractionsn. 收缩;缩略形式(contraction的复数)。
笔译技巧之英语代词的翻译技巧(一)人称代词的翻译人称代词在英语语篇中随处可见,是否将其译成相对应的汉语代词,这并不能一概而论。
但有一点应提请注意:并非每一英语人称代词适宜译成汉语代词,尤其是当这些代词周围有两个或两个以上可能指代人或事物的词时,应慎重下笔,否则会造成误译,或使读者不知所云。
其基本原则是以汉语习惯为前提,不能以简单的英汉代词对应方式来处理。
试看下面的例子:(1) Nevertheless, such methods can be extremely useful when they are properly applied.[原译]尽管如此,当它们应用合理,这类方法可以是极其有用的。
[改译]尽管如此,这类方法只要应用适当是非常有用的。
[分析]原译中,把“they"一词译成“它们”。
这样简单的英汉对应,乍看似乎成立,但稍加分析我们便不难发现,译成“它们”指代不明。
原译译为“当它们应用合理,这类方法可以是极其有用的”。
这样“它们”与“这类方法”就指称不一致,实则?they"恰是指代“such methods'’,即“这类方法”。
因此,只有将"they"译成“这类方法”才是正确的。
(2) (Executives must be able to handle change in broad segments of industry, society, and government.) But perhaps the change that’s most challenging of all is that within themselves.[原译]但是极富挑战意味的变革或许还是这些部门内部的改革。
[改译]但是极富挑战意味的变化或许是发生在他们自己身上的变化。
[分析]虽然原译把themselves看成是指代broad segments of industry,society,and governments.但是这样译无疑是败笔,因为它与原文意思不符。
英语人称代词一、人称代词:表示“我”、“你”、“他”、“她”、“它”、“我们”、“你们”、“他们”的词,叫做人称代词。
人称代词有人称、数和格的变化,见下表:(1)人称代词主格:作主语,表示谁怎么样了、谁干什么了、谁要做什么。
如:I am a teacher. You are student. He is a student, too.We / You / They are students.(2)人称代词宾格作宾语,表示动作行为的对象。
如:Give it to me.Let’s go (let’s =let us)二、物主代词:表示所有关系的代词叫做物主代词,也可叫做代词所有格。
物主代词分形容词性物主代词和名词性物主代词二种,其人称和数的变化见下表。
(1)形容词性物主代词,后面需加名词,如her book / my teacher / his bike(2)名词性物主代词则相当于“形容词性物主代词名词”,故其后不必加名词。
如:Is this your book? No, it isn’t,it’s hers (her book).This pen is mine (my pen).1、I和me.我是一名学生。
_____ am a student.妈妈喜欢我。
Mother likes ______.2、We和us.我们是中国人。
_______ are Chinese.父母爱我们。
Parents love ______.3、you人称代词最容易记住的。
(你能翻译下列句子吗?试一试!)你是一名学生。
我喜欢你。
你们是学生。
我爱你们。
4、你能推出she和her的位置吗?她是一名护士。
______ is a nurse.你能帮助她。
You can help ______.5、He和him他是我的朋友。
______ is my friends. (想想用he还是him呢?)我想和他一起玩。
I want to play with ______.6、it 的用法。
代词讲解一、人称代词是表示"我"、"你"、"他"、"她"、"它"、"我们"、"你们"、"他们"的词。
是表示自身或人称的代词。
二、物主代词是表示所有关系的代词。
物主代词可分为形容词性物主代词和名词性物主代如:I like his car.我喜欢他的小汽车。
Our school is here,and theirs is there.我们的学校在这儿,他们的在那儿。
三、指示代词是表示这个,那个,这些,那些以及it, such, same等词。
指示代词在句中作主语, 宾语, 表语, 定语。
指示代词分单数(this / that)和复数(these / those)两种形式,This girl is Mary.Those men are my teachers.This is Mary.Those are my teachers.That is a red car. 那是一辆红色汽车。
What do you like? I like this. 你喜欢什么? 我喜欢这个。
I should say I know that. 我应该说我知道这件事情。
四、疑问代词是表示“谁(who),谁(whom),谁的(whose),什么(what), 哪个或哪些(whi ch)”等词叫疑问代词。
在句子中用来构成特殊疑问句。
疑问代词都可用作连接代词,引导名词性从句(主语从句、宾语从句和表语从句)如:Tell me who he is.告诉我他是谁。
五、不定代词是没有明确指定代替任何特定名词或形容词的词,常用的不定代词如下:常见的不定代词有all,both,each,every等,以及含有some-,any-,no-等的合成代词,如anybody,something,no one。
代词:(人称代词,物主代词,反身代词,相互代词,指示代词,疑问代词,不定代词)-复合不定代词somebody someone somewhere somethinganybody anyone anywhere anythingno body no one nothingeverybody everyone everywhere everything-相互代词表示相互关系的代词只有两个each other彼此one another相互each other’s help (one another’s) help 相互间的帮助-指示代词this these that those such so same itsuch这样的人/物(具有名词和形容词的性质,主语宾语表语定语等)用于预指上下文时,such that结构中The damage was such that it would cost too much money to repair.损坏的很严重,要用很多钱才能修好。
such... that如此...以至于...This is such a heavy box that I can’t move it.such... asHe’s not such a fool as he looks. 他并不像看上去的那样愚蠢。
与all no few some any several many one 这样的词连用时,放到这些词的后面all such book 所有着这样的书no such books 没有这样的书several such books几本这样的书all of such books (x)a few of such books(x)some of such books(x)several of such books (v)one(two) of such books(v)So 也可以用作指示代词,I think so.I believe so.I was told so. 别人就是这样告诉我的。
代词it的翻译作者:李颖来源:《新一代》2014年第08期摘要:英语代词在语篇中使用频率远远高于汉语代词,有人称代词、非人称代词、关系代词等等。
有时一句话中出现几个代词,这就给学生带来极大的困扰。
代词“It"一词的使用频率也相当高,很容易造成学生对其理解不准确。
因此,本文将从It作为指称代词和非指称代词的用法入手,分析It在各个语境中的不同翻译。
同时,本文将对It的翻译规律进行归纳和总结,使学生可以更准确无误地翻译It。
关键词:翻译;指代;非指代一、It的特点It是第三人称,单数,中性的人称代词。
其用法却变化多端,通常有指代和非指代用法之分,而且其使用频率也相当高。
一般说来,它不会给翻译带来很棘手的问题。
但这仅仅是一般情况而言,换言之,在某些情况下,要将It的语义悟透,要找一个恰当的对应词来表达它的意义,绝非易事。
它就是语篇中一个不可或缺的螺丝钉,是语篇体系中的一个卒子。
二、It的翻译(一)作为指称代词的翻译1.It可以用来指动物,甚至可以指不知其性别的或性别无关紧要的婴幼儿。
如:What’s the matter with that child? It looks ill. 那个小孩怎么了?他看起来好像病了。
2.除此以外,It可以指代前面的内容,也可以指代后面的内容,指代前面的内容时,它的先行词可以是一个词组,也可以是一个分句,一个句子或几个句子所表达的全部或部分内容;It指代后面的内容时,常常指分句或句子所表达的内容。
3.在附加疑问句中,it可被用来代替all或everything。
All is going well,isn’t it?一切顺利,不是吗?(二)作为非指称代词时的翻译1.虚义It(1)虚义It用在表示时间、日期、天气、温度、距离等意义的句子中,It作形式主语,它虽然处于主语的位置上并没有实际意义,因此称为“虚义it”(empty it)。
①It is very warm today. 今天天气很热。
that怎么翻译"That"是英语中的代词,可以根据上下文有不同的翻译。
下面是"That"在不同情况下的几种常见翻译:1. 指示代词:"That"作为指示代词,用于指示离说话人(或听话人)较远的人、事、物等。
在这种情况下,可以将"That"翻译为"那个"、"那些"等等。
例如:- That is my car.(那是我的车。
)- Those are his books.(那些是他的书。
)2. 连词:"That"作为连词,用于引导宾语从句、表语从句、同位语从句等。
在这种情况下,可以将"That"翻译为"之后"、"那样"、"那"等等。
例如:- She told me that she would come back later.(她告诉我她会晚点回来。
)- I think that he is a good person.(我认为他是一个好人。
)- The fact that he failed surprised me.(他失败的事实让我吃惊。
)3. 代词:"That"也可用作代词,表示某个特定的人或事物。
在这种情况下,可以将"That"翻译为"那个"、"那个人"、"那个事物"等等。
例如:- Who is that?(那是谁?)- That is the book I'm looking for.(那就是我在找的那本书。
)需要根据具体的语境来确定具体的翻译。
希望这些翻译可以对你有所帮助。
英语中代词的翻译
代词在英文中使用广泛,这和中文有一定差异。
在汉语里,我们要么重复前一句话中的名词,要么省略,很少用代词,最少用的就是“第三人称”,因为“他”“她”“它”的发音都是一样的。
从翻译的角度讲,英译汉时,多用名词,或者省略;汉译英时,多用代词。
英文代词的翻译可以总结为两句话:一是代词要指明要点;二时代词的翻译要不抽象、不具体。
Eg: It may seen strange to put an industrial revolution and two political revolutions into the same packet. But the fact is that they were all social revolutions.
断句:
It may seen strange /to put an industrial revolution and two political revolutions into the same packet. /But the fact is that/ they were all social revolutions.
分析:从断句的情况来看,句首的it指的是后面的不定式to put an industiral revolution and two political revolutions into the same packet.后面这句话中的they指的是前面的an industrial revolution and two ploitical revolutions.
翻译:
把一场工业革命和两场政治革命归为一类1,这2似乎有点奇怪3,但是,事实上,这三场革命4都是社会革命。
分析:
1.put into the same packet的意思可以理解为“归为一类”。
2.在这里断句之后,我们用“这”来代替前面所有的内容。
3.把不定式放在句首翻译是因为it代替的是不定式,而且这里也体现了评论与事实的关系。
to put an industrial revolution and two political revolutions into the same packet 是事实,strange是评论,根据中文先事实后评论,所以这样翻译。
4.they这个单词指的是上文中的an industrial revolution and two political revolutions,我们在翻译时既不能翻译为“一场工业革命和两场政治革命”,也不能翻译为“它们”,前者过于具体,后者过于抽象,所以翻译为“这三场革命”最合适,也就是“不抽象、不具体”。
重读:
把一场产业革命和两场政治革命归为一类,这似乎有点奇怪,但是,事实上,这三场革命都是社会革命。
再来看看长难句中代词的翻译
Eg: If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment, they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.
断句:
If parents were prepared for this adolescent reaction, /and realized that/ it was a sign that the child was growing up/ and developing valuable powers of observation and independent judgment, /they would not be so hurt, /and therefore would not drive the child into opposition /by resenting and resisting it.
翻译:
做父母的如果1对这种青少年的反应有所准备2,而且认为这3是一个标着,标志着孩子正在成长,正在培养珍贵的观察力和独立的判断力,那么4父母们就不会感到如此伤心,所以也就不会有愤恨和反对的情绪5而把孩子推到对立面上去。
分析:
1.把“做父母的”放在句首,符合中文先出主语的习惯。
2.parents were prepared for this adolescent reaction这句话中有被动语态,我们可以用“有被不用被”的翻译方法。
3.it本身指代前面一个句子,如果翻译成“它”过于抽象;如果翻译成一个句子,又过于具体。
所以,我们找到了中文里可以代替一个句子的汉字“这”
4.中文里关联词要双双出现,所以“如果”和“那么”要同时存在。
5.句中的resenting and resisting这个词组比较难以理解。
应该是指家长所持有的某种“情绪或是态度”,直接翻译会不通顺,所以我们在这里增加了“情绪”一词。
但是还存在的问题就是没有翻译出by和it这两个单词,这个问题留到重读解决。
重读:
做父母的如果对这种青少年的反应有所准备,而且认为这是一个标志,标志着孩子正在成长,正在培养珍贵的观察力和独立的判断力,那么父母就不会感到如此伤心,所以也就不会因此1有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面上去。
分析:
1.by resenting 和resisting it 在句中应该是一个原因状语,这属于“废话”的一种,所以要提到前面翻译。
但也要弄清it指的是什么。
如果实在弄不清,主张采用“模糊翻译”,翻译为“此”就可以了。