语言学歧义现象
- 格式:doc
- 大小:47.50 KB
- 文档页数:10
关于语言学的有趣现象语言学是研究语言的科学,涉及到语言的起源、发展、结构和功能等方面。
语言是人类沟通交流的重要工具,但在一些情况下,语言也会出现一些有趣的现象。
本文将介绍一些关于语言学的有趣现象。
一、多义词与歧义语言中存在许多多义词,即一个词语具有多种不同的意思。
这种现象在中文和英文中都很常见。
例如,英文单词"bank"既可以表示银行,也可以表示岸边。
这种歧义使得语言变得有趣,因为同一个词语可以在不同的语境中产生不同的意义。
二、发音的变化语言的发音是一个很有趣的现象。
不同的语言和方言有不同的发音规则,甚至同一种语言在不同的地区也有不同的发音方式。
例如,英语中的音素/r/在美国和英国的发音就有所不同。
这种发音的变化会导致一些有趣的听觉效果,使得人们在交流中产生一些误解或幽默。
三、词汇的变化语言的词汇是一个不断变化的部分。
随着时间的推移,一些词汇会逐渐被淘汰,而一些新的词汇会被创造出来。
例如,现代社会中出现了许多与科技、网络和社交媒体相关的新词汇,如"微信"、"推特"等。
这种词汇的变化反映了社会的发展和变化,也给语言学家提供了研究的素材。
四、语法的差异不同语言之间的语法规则也存在差异,这种差异在语言学中被称为语法学。
例如,中国的汉语是主谓宾语的语序,而英语则是主语谓语宾语的语序。
这种语法的差异使得学习不同语言的人需要适应不同的语法规则,也给语言学家提供了研究的领域。
五、方言的存在在一个语言的基础上,不同地区的人们可能发展出自己的方言。
方言是由于历史、地理和文化等因素影响而产生的语言变体。
方言之间的差异可以很大,甚至会导致彼此之间的沟通困难。
这种方言的存在使得语言多样化,也丰富了语言学的研究内容。
总结起来,语言学是一个充满有趣现象的学科。
多义词与歧义、发音的变化、词汇的变化、语法的差异和方言的存在等都是语言学中令人感兴趣的现象。
通过研究这些现象,我们可以更好地理解语言的本质,也可以更好地应用语言进行交流和沟通。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言在语言学领域中,偏正结构是一种常见的语言现象,尤其在句子构造中起着至关重要的作用。
无论是英语还是汉语,偏正结构都扮演着连接主次信息、构建句子框架的重要角色。
然而,由于语言间的差异和复杂性,英汉两种语言在偏正结构上存在着不同程度的歧义现象。
本文将从系统功能语言学的视角出发,对英汉偏正结构的歧义现象进行对比分析,探讨其产生原因及解决方法。
二、系统功能语言学视角系统功能语言学是一种重要的语言学理论,它强调语言的交际功能和社会属性。
在分析偏正结构时,这一理论为我们提供了有用的框架。
偏正结构是句子中主要信息(主语和谓语)与次要信息(定语、状语等)之间的组织关系,它不仅反映了语言的语法结构,还体现了语言的交际功能和意义。
三、英汉偏正结构的歧义现象1. 英语偏正结构歧义在英语中,偏正结构的歧义往往源于复杂的句子结构和多义的词汇。
例如,“The man with a knife in the kitchen”这个句子中,“with a knife”的修饰对象可能是“man”也可能是“in the kitchen”,从而产生歧义。
2. 汉语偏正结构歧义汉语的偏正结构歧义则更多地源于词序和语境的复杂性。
例如,“他吃了一碗面”这句话中,“一碗”是修饰“面”还是“吃”的动作,往往需要根据上下文来判断,因此容易产生歧义。
四、英汉偏正结构歧义对比分析1. 产生原因无论是英语还是汉语,偏正结构的歧义产生都与语言的复杂性、句法结构的灵活性以及词汇的多义性有关。
此外,语境和上下文的不同也会导致歧义的产生。
2. 对比分析在系统功能语言学的视角下,英汉偏正结构的歧义对比分析主要集中在两个方面:一是句法结构的对比,二是语境和语义的对比。
从句法结构上看,英语偏正结构更注重形式上的完整和逻辑上的严密,而汉语则更注重意合和语境的依赖。
从语境和语义上看,英汉两种语言在表达同一意思时,可能会因为文化背景、语言表达习惯等因素而产生不同的理解。
从语义学角度谈英语中的歧义现象作者:王敏来源:《世界家苑》2018年第05期摘要:语言学家普遍认为,歧义现象是指一个句子的含义模棱两可,可以作为两种或多种解释。
本文将从语义歧义、词汇歧义、句法歧义等方面进行分析,并指出歧义现象的一些特殊运用。
关键词:语义歧义;词汇歧义;句法歧义;迂说;语义双关;含意双关结构上遵循语法规则,语义上符合逻辑常理的语句,其深层包含两种或多种释义,则出现歧义(ambiguity)。
歧义是语言多义的属性,任何一种语言都具有歧义的现象。
歧义以有限的符号表达千变万化的内容,故在语言研究中备受注目。
从语义内容与语言形式的矛盾和语言发展规律来看,歧义的产生不但不可能避免,而且也不必要完全避免。
如果没有歧义,语言就缺少丰富性,难以担负起传递社会信息的使命。
近年来,随着语义学及语用学的发展,人们对歧义问题有了更深刻的了解。
语义学要讨论的重要问题之一便是如何表明一个带有歧义的句子究竟可能表达几种意思,而语用学则要研究如何根据语境及其他因素来排除歧义,从而达到正确回收发话人的本意。
因此探讨英语歧义的各种表现以及懂得造成这些歧义的原因是很有必要的。
本文从语义学角度,对语义歧义、词汇歧义、句法歧义等方面进行分析,并指出歧义现象的一些特殊运用。
一、歧义现象的分类(一)语义歧义(Semantic Ambiguity)1、一词多义(policy)所引起的歧义。
因一词多义而造成歧义的例子比比皆是。
例如,John went to the bank.Bank可指“银行”,也可指“河岸”。
The food isn’t hot.Hot可表达“热”,也可表达“辣”。
He’s l ooking for his glasses.Glass可指“玻璃杯”或“眼镜”。
2、同形或同音异义词(homonymy)带来的歧义。
例如:The bill is large.从一词多义的角度分析,这句话至少可表示(1)账单的数目很大,(2)张贴的广告很大。
句子歧义指的是一个句子含有两种或两种以上的意义和解释。
由于造成歧义的原因纷繁复杂,本文只对几种主要原因作深入分析。
(一)一词多义和同形异义词引起的歧义词汇层面引起的歧义的主要因素是一词多义,但同形异义现象——尤其绝对同形异义词(读音、词形和词性都相同的词)引起的歧义也为数不少。
例如:(1)He is looking for the glasses,(2)I found the table fascinating,例(1)的歧义是由于名词“glasses”在句中可解释为“眼镜”和“几个玻璃杯”,属一词多义引起的歧义。
而例(2)的歧义是“table”既可作“桌子”也可作“项目表”解释,属同形异义词引起的歧义。
一词多义和同形异义的区别在于:一词多义指一个相同的形式具有若干个相关联的意义:同形异义的意义并不相互关联。
这两种歧义一般都可借助语境来消除。
(二)短语层面引起的歧义英语句子结构中的短语主要有名词短语、动词短语、形容词短语、介词短语等。
现对这几种短语因内部结构和句法功能而造成的歧义进行了一些探讨。
名词短语由于本身结构产生了大量歧义,笔者总结了三种,举例如下:(3)The old man and woman went there together,这里的歧义是由于短语中的修饰语和中心词的关系不明确。
名词短语“the old nan and woman”中“old”所修饰的范围可解释为同时包括“man”和“woman”,也可解释为仅包括“man”而不包括“woman”。
(4)The girl’s story deeply moved us.,此处的歧义是由于“属格’s”与中心词的关系既可表示“主谓、动宾、同位”,又可表示“所属、来源、性质、类别”等多种复杂关系。
名词短语“the girl’s story”既可指the story told by thegirl,又可指the story about the girl。
ambiguity 语言学分类在语言学中,ambiguity(歧义)指的是一个词、短语或句子存在多种解释的现象。
这种歧义可以是语义上的,即一个词或短语有多个含义;也可以是句法上的,即一个句子结构模糊不清,无法确定其语法功能;还可以是语用上的,即一个句子的意义依赖于上下文。
根据语言学的研究,我们可以将ambiguity分为以下几种分类:1. 词义歧义(lexical ambiguity):这是最常见的一种歧义形式,指的是一个词有两个或多个不同的含义。
例如,英语中的词"bank"既可以表示"银行"的意思,也可以表示"河岸"的意思。
这种歧义通常需要依赖上下文才能确定其具体含义。
2. 短语歧义(phrase ambiguity):这种歧义发生在一个短语中,即一个短语有多种不同的解释。
例如,英语中的短语"old man and woman"可以理解为"一个老人和一个女人",也可以理解为"一个老夫妇"。
这种歧义通常需要依赖语境来进行解释。
3. 句法歧义(syntactic ambiguity):这种歧义发生在一个句子的结构模糊不清,无法确定其语法功能。
例如,英语中的句子"I saw the man with the binoculars"可以有两种解释,即"我用望远镜看到那个人"和"我看到那个拿着望远镜的人"。
这种歧义通常需要依赖语法规则和上下文来进行解释。
4. 语用歧义(pragmatic ambiguity):这种歧义发生在一个句子的意义依赖于上下文。
例如,英语中的句子"Can you pass me the salt?"可以有两种解释,即"你能把盐递给我吗?"和"你能告诉我盐在哪里吗?"。
汉语中的歧义现象
汉语中歧义现象:
汉语歧义现象是在汉语(即汉语标准语)中表现出来的一种文字语言现象,即
相同的句子在不同的语境下表达的意思可能截然不同。
汉语歧义的形成,有一定的历史背景,可以说也是文化和历史熏陶的结果。
汉语中的歧义,使文本的表达立意遭到严重的错误解读。
因此,在日常应用中,要尽量避免出现歧义的现象,从而清晰明确地展示信息,准确地传达信息。
比如,在生活中,提出一个问题时,我们不能用歧义句,而应采取增补或改写将歧义句进行纠正。
另外,熟悉汉语历史和文化背景也有助于帮助我们判断谚语和比喻等词语表达
中所含歧义现象。
例如,在传统中国,结婚和死亡也是概念上的同义词,这种歧义正是反映了当时的文化和社会往事。
此外,还可以通过各种视角来深入地分析表达歧义的文本,比如社会语言学视角,以及比较语言学和语义学等学术视角。
这些都可以有助于更好地探究歧义的现象,并加以研究,以达到消解歧义的目的。
总结起来,汉语歧义现象在日常生活中影响着我们的表达方式,以保持文章清晰、文意明确,可以从历史文化和语言学视角研究、认识歧义现象,从而有效消解歧义,实现更加准确的交流。
英语中的歧义现象语言是一种约定俗成的社会现象,而不是人们根据科学规律创造出来的。
因此, 语句和语义之间没有必然的联系,往往不同的词句可以表达同一的思想,而同一语句却可以表达不同的意义。
后者便是语言中的歧义现象。
随着跨文化交际的不断深入和发展,歧义现象正越来越引起人们的关注。
20 世纪70 年代,英语语言学家们(Parlmer ,1976 ; Ruth.M. Kempson ,1977 ; etc. ) 就对英语中的歧义结构进行了广泛的研究。
他们从描写语言学的角度对这一现象进行了充分的论证和揭示, 从而总结出一些带普遍性的规律和辨别真假歧义的一些方法;美国描写语言学家引为自豪的成就之一,就是由L.Bloomfield 开创的直接成分分析法,解释了传统语言学所不能解释的因结构层次不同而产生的歧义现象; 还有的语言学家(Zwicky&Sadock ,1975 ; Kempson ,1980) 从英语的语音、语法和语义等方面对歧义现象进行了较为系统的研究。
这些研究成果对语言的学习和交流无疑起到了极大的促进作用。
任何一种语言都存在歧义现象。
有限的音素,错综交叉组合,构成丰富多彩、有声有色的语流,同音词、同音词组势必大量存在;有限的书写符号,组合搭配拼写出众多的字词,一词多义、一义多词现象比比皆是;更为有限的语法规则、结构框架,以众对寡, 序列搭配,呈现出种种短语、句子的结构关系,一语二解、模棱两可的现象在所难免。
歧义问题之所以具有重要理论意义,是因为它面对的是语言的形式和意义的矛盾这一普遍事实。
研究歧义问题,就是考察同一形式表达多种内容的可能性,考察表面看来相同的形式究竟有什么样的差别。
这样的研究会不断深化人们对语言现象的认识,同时也促使人们不断改进研究的理论和方法。
一、从语言层次看歧义现象的范围、分布和性质人们交际是为了传递信息、交流思想,而信息的基本单位是概念,在语言中主要表现为词汇部分。
但单个的概念并不足以表达人们的思想,必须通过概念的组合来进行。
论“歧义”在语言学中,歧义指一个词语或语句可以有多个不同的解释或意义。
这种现象在我们日常生活中是非常常见的。
如果我们没有注意到或者不能有效地处理这种情况,那么就会造成许多误解和沟通障碍。
在本文中,我们将探讨“歧义”这个话题,分析其原因、种类以及对我们实际生活的影响,并提出一些应对策略。
首先,歧义的原因在于语言本身虽然是一种相对精确的符号系统,但它仍然受到很多因素的影响。
例如,同一单词可能有不同的词性,而不同的语境、语调、语速等也会影响某个单词的含义。
同样,某些表达方式的语法结构也会导致歧义,比如复合句和倒装句等。
其次,歧义有很多种类。
最简单的是词义的歧义,即同一个词在不同语境下有不同的意思。
例如“银行”既可以指金融机构,也可以指河边的岸边。
还有语法上的歧义,即相同的语法结构可以有不同的意思,比如“他看到了女孩和她的妈妈”,是指女孩和女孩的妈妈还是女孩和说话者的妈妈不清楚。
再比如语气和语调上造成的歧义,例如两个人看到一个漂亮的女孩走过来,一个人说“天啊,她好漂亮啊”,有可能是在称赞她的美貌,也可能是在惊讶她巨大的体型。
最后,歧义对我们的生活和工作产生了许多负面影响。
歧义的存在导致我们经常需要进一步询问或者解释,容易造成时间的浪费和沟通上的不便。
有时候,歧义会导致严重的后果,比如医疗错误、法律纠纷等。
在商业活动中,歧义也给交易带来不必要的风险,可能会导致双方产生误解和不满。
为了避免歧义的出现,我们可以采取一些应对策略。
首先,我们需要时刻注意语言的语境和语气,确保自己的表达清楚、简洁、准确。
如果对方的话有歧义,我们也需要善于主动询问和解释,以便彼此更好地理解。
对于某些场合的语言,可以提前进行共识、定义,减少歧义的出现。
此外,我们还可以在写作文章时注意逻辑、文法等方面,以确保文字表达的准确性和清晰性。
综上所述,歧义是语言交流中不可避免的现象。
如果我们能够认识到歧义的本质和存在的原因,采取合适的应对策略,就能更好地减少歧义产生的风险,提高沟通效率和交流质量。
浅谈英语中的歧义现象(山东万杰医学院英语教研室李园园255213)摘要:语言歧义属于语义学研究的范畴。
本文旨在从语音、词汇和语法三方面分析引起英语中歧义产生的各种因素,找出歧义产生的各种原因,并分析了应该如何理解英语歧义,最后从语用学方面谈了歧义在实际应用中取得的语用效果。
关键词:英语歧义、语音、词汇、语法、歧义理解、语用效果一、概述从语义学的角度看,当一个句子表示两种或两种以上的命题时,我们便称之为歧义。
歧义是一个非常普遍的语言现象,它存在于任何一种自然语言中,英语也不例外。
英语中歧义结构多种多样,歧义句举不胜举。
那么在英语中,这些歧义具体是由哪些原因引起的呢?应该如何理解歧义句?它们又有什么样的语用功能呢?这些都是我们在本文中将要讨论的问题。
二、英语歧义现象产生的原因英语歧义主要来源于三方面:语音,词汇和句法结构,所以通常将歧义分为以下三类:1.语音歧义语音歧义主要是由于两个或更多的词同音异义或句中词语的连读而产生的歧义。
语音歧义只在口语中存在,变成文字形式后,这种歧义便自动消失。
例如:There is no flow/floor in that building.a.那幢楼没有裂缝。
b.那幢楼没有地板。
2.词汇歧义词汇歧义是指句子中的某个词的意义有几种不同的解释,一般是由于词的多义性或同形异义等引起的歧义。
有以下几种类型。
(1)一词多义引起的歧义。
如:He went to the bank.a.他去银行了。
b.他去河边了。
(2)词义变化引起的歧义。
如:Only some of the visitors gained admittance into the clean room.在句中的短语clean room,原为普通用词“一个干净的房间”,但随着社会的发展,它现在取得了新的意义,指“(供制造精密零件用的)无尘室”。
意为“只有部分参观者被允许进入无尘室。
”如果不了解这种含义,见到clean room这个词语,还以为它是指一个清洁卫生的房间呢。
一.歧义的含义及歧义研究的目的
(一)歧义的含义
所谓歧义,指的是以下的语言现象:
①公园里有三个幼儿园的孩子。
(有三个孩子,他们是幼儿园的/孩子属于三个幼儿园)
②我借他一本书。
(我借给他一本书/我从他那里借来一本书)歧义,指的是一个语言形式包含多种不同的意义的现象。
有人称之为多义现象。
在一般情况下,歧义现象研究短语以上的语言单位。
如歧义短语、歧义句等等。
单独的多义词通常放在词汇中研究而不放入歧义现象中讨论:
[报销]①领款人向财务主管报账,请求注②人或物毁坏。
[看医生]①请医生看病。
②看望医生。
这种词汇上的多义是造成上述歧义的根本原因。
(二)歧义研究的目的
1.探究影响语言形式和意义结合的因素。
2.为语言教学和学习提供依据。
二.歧义的种类
(一)同音造成的歧义
大概由于汉字的缘故,汉语尤其是在口语当中的同音词比较多。
同音现象往往造成听者理解上的歧义。
如:
①吃这种药可以zhì癌。
(治/致)
②马上就要进行期zhōng考试了。
(终/中)其他需要注意的还有“他、它、她|的、地、得”等。
由同音造成的歧义现象,只要写出来,就可以消除歧义,因为同音往往不同形。
(二)同形造成的歧义
这里的同形,指的是一些语言单位只是形体相同,而读音、意义都不同。
在书面语当中,这种同形但读音和意义都不同的语言单位也可以造成歧义。
如:
①这树枝怎么会这样长?(zhǎng/cháng 声母差异)
②我说不好。
(bu/bù轻声与否)
(三)一词多义造成的歧义
汉语的实词和虚词在特定的句法环境之下都可以造成歧义。
1.由实词多义造成的歧义。
如:
①我叫他敲了三下。
(允许/被)
②小王走了三个小时了。
(离开/行走)
2.由虚词多义造成的歧义。
如:
①我准备从上海去北京。
(经过上海/从上海出发)
②你给我写封信。
(对、向/代替)
③她梳着辫子呢。
(动作进行:正在梳/状态持续:留着)
③他不能说。
(应该/能力/环境限制:病)
(四)一词兼类造成的歧义
一个词兼属于不同的词类情况下在语义个性上也往往是有差异的,这种差异往往也可以造成歧义:
①大门没有锁。
(锁1:名词/锁2:动词)
②他听了这话,可不高兴了。
(可1:语气词/可2:转折连词)
(五)语义关系不同造成的歧义
1.定+中:一个定中结构中包含有不同的语义结构,从而造成歧义的现象。
如:
①看见的人有哪些?
(动作+施事/动作+受事)
②我们参观了一家“妇女理发店”。
(施事+处所/受事+处所)
2.动+宾:一个动宾结构中包含有不同的语义
结构,从而造成歧义的现象。
如:
①他总共切了五块肉。
(动作+结果:把肉切成五块
动作+受事:把五块肉切小)
②那人刚才问谁?
(动作+内容:问有关谁的事情
动作+对象:向谁问)
3.主+谓:一个主谓结构中包含有不同的语义结构,从而造成歧义的现象。
有两种情况。
(1)一些具有“服务”性质的动作行为动词语的主语有时既可以
是施事,又可以是受事,从而造成歧义:
他今天手术,不能来了。
(施事+动作:他给人作手术
受事+动作:给他作手术)
(2)在特殊情况下,一些一般的人和事物也可以由于其主语语义角色的不确定而造成歧义:
这个人恨死我了。
(施事+行为:这个人恨我
对象+行为:我恨这个人)
4.联合短语A和B:一个联合短语中包含有不同的语义结构,从而造成歧义的现象。
联合结构的内部的几个项目之间在语义上关系是有差异的:
(1)有的是加和关系——在特定的句法环境中,属于并列关系的A、B不能分列。
如:
(A+B)的C≠(A的C)+(B的C)
(2)有的是可分列关系——在特定句法环境下,属于并列关系的A、B可以分列。
如:
(A+B)的C=(A的C)+(B的C)
(六)结构层次不同造成的歧义
所谓结构层次不同造成的歧义现象指的是:一种词语排列顺序构成的某个句法结构内部隐含着不同的句法结构层次造成的歧义现象。
歧义条件:在语义上,定语和两个名词都能构成定中关系,且名1和名2也有定中关系。
例如:
三个幼儿园的孩子
→三个(幼儿园的孩子)
(定+中:三个正在上幼儿园的孩子)
→(三个幼儿园)的孩子
(定+中:属于三个幼儿园的孩子)
歧义条件:名1和名2可以有并列关系,名1、名2都可以和名3构成中关系。
江苏和浙江的部分地区
→(江苏和浙江)的部分地区
(定+中:江苏的部分地区和浙江的部分地区)
→江苏和(浙江的部分地区)
(定+中:江苏全部以及浙江的部分地区)
歧义条件:动词和名1、名2都可以构成动宾关系,同时,动词和名1、名2都可以构成定中关系。
如:
歧义条件:动词和名1、名2都可以构成动宾关系,同时,动词和名1、名2都可以构成定中关系。
如
咬死猎人的狗
→咬死(猎人的狗)(动+宾:猎人的狗死了)
→(咬死猎人)的狗(定+中:狗咬死了猎人)
歧义条件:动词可以和后边的动词或形容词发生中补关系,又可以和后边的名词发生动宾关系,而中间的动词或形容词又可以和后边的名词发生定中关系。
如:拉长的绳子
→拉(长的绳子)(动+宾:拉动长绳子)
→(拉长)的绳子(定+中:拉长了的绳子)
歧义条件:前边的动词可以带主谓短语作宾语,后边的动词或形容词可以和前面的“动+名”整体构成主谓关系。
如:发现这种矿石非常重要
→发现(这种矿石非常重要)
(动+宾:发现这种矿石非常重要)
→(发现这种矿石)非常重要
(主+谓:发现这种矿石,非常重要)
歧义条件:动1可以带名1作宾语,也可以带“名1+动2+名2”共同充当的宾语,同时,名1既可以作动1的宾语,又可以作动2的主语。
如:批评老张表扬小李
→批评(老张表扬小李)(动+宾:老张表扬小李该批评)
→(批评老张)(表扬小李)(联合:批评老张,表扬小李)
歧义条件:动词可以带双宾语,中间的名词或代词可以充当前边动词的宾语,又可以和后边的宾语发生定中关系。
如:
①喊他哥哥→喊(他哥哥)(动+宾:喊他的哥哥)
→喊(他)(哥哥)(动+双宾:称呼他为“哥哥”)
歧义条件:介词和名1以及“名1的名2”都可以发生介宾关系,同时,名1和名2有定中关系。
如:关于牛郎和织女的故事
→关于(牛郎和织女的故事)
(介+宾:与牛郎和织女的故事有关)
→(关于牛郎和织女)的故事
(定+中:与牛郎和织女有关的故事)
(七)语法关系不同造成的歧义
同一结构层次中包含不同的语法关系也可以造成歧义现象,即:由语法关系的差异造成的歧义现象的内部情况也比较复杂,大致有以下几种。
1.动宾/偏正重合:同一个表层结构中包含一个动宾结构和一个偏正结构,造成多义。
如:
学习文件
动宾关系:学习(过/了)文件
偏正关系:学习(的)文件
2.主谓/中补重合:同一个表层结构中包含一个主谓结构和一个中补结构,造成多义。
如:
①翻译准确
主谓关系:翻译很准确,表达也清晰
中补关系:翻译得准确,表达得清楚
②叙述清楚
主谓关系:叙述很清楚
中补关系:叙述得清楚
其他还如“认识透彻”、“钻研深入”等等。
3.联合/定中重合:同一个表层结构中包含一个主谓结构和一个中补结构,造成多义。
如:
学生家长座谈会
联合关系:学生和家长的座谈会
定中关系:学生的家长的座谈会
4.定中/同位重合:同一个表层结构中包含一个定中结构和一个主谓结构,造成多义。
如:他最讨厌陈龙这个徒弟
定中关系:在陈龙的徒弟中,他最讨厌陈龙的这徒弟
同位关系:在自己的徒弟中,他最讨厌这个徒弟——陈龙(八)指代不明造成的歧义
这是由代词的指示对象不明确造成的歧义。
这种歧义现象比较简单:刚才老张把信交给老赵的时候,他的脸涨得通红
(“他”指老张还是老赵?)
(九)省略不明造成的歧义
汉语的主语经常可以承前省略,这是一种使语言经济的表达方法,但如果省略不明,也会造成歧义。
如:
我认识他的时候,[ ]也不过十多岁。
(“我”还是“他”不过十多岁?)(十)范围不明造成的歧义
语言中一些表示某种范围的词语,如“以上、以下、以内、以远”等,如果在具体语境中所表范围不明确,也会造成歧义。
如:
六十岁以上的工作人员一律退休。
(“六十岁以上”含不含六十岁?)(十一)社会文化背景差异造成的歧义
语言中有一些词语除了具有字面义之外,还具有特定的社会文化义,在具体的语言环境中,如果这两种意义同时存在,就会造成歧义。
①他经常到隔壁王二嫂那儿吃豆腐。
②他还没来得及考虑个人问题。
③老王家的二小子又进去了。
④锁柱哥,我要和你好一辈子。