爱斯基摩人(因纽特人)介绍英文展示
- 格式:pptx
- 大小:6.05 MB
- 文档页数:14
美国概况I.简要介绍【General Introduction】一、地理位置【Location】美利坚合众国【The United State of America】,又叫美国【the States/the US/USA】或者山姆大叔【Uncle Sam】美国主要大陆面积地处北美洲中部,北部与加拿大接壤,南部与墨西哥接壤。
美国大陆东临大西洋【the Atlantic Ocean】,西面太平洋【the Pacific Ocean】,南部则是墨西哥湾【the Gulf of Mexico】。
二、美国国旗【American National Flag】美国国旗最初于1777年7月14日面世,国旗上有13条条纹,象征着美国最初的13个州,现在的美国国旗上有50颗星星,象征着现在美国的50个州,美国国旗总共有三种颜色:白色、红色、蓝色。
II.地理【Geography】美国的国土面积是930万平方公里,国土面积位居世界第四,位于俄罗斯、加拿大、中国之后。
美国是由50个州组成的联邦共和制国家。
美国最大的州是阿拉斯加【Alaska】,最小的州是罗德岛【Rhode Island】,美国大陆最大的州是德克萨斯州【Texas】,阿拉斯加和夏威夷于1959年成为美国第49和第50个州,是晚加入的两个州。
美国的大湖区与密西西比水系相连接,构成了世界上最大的内陆淡水水体,同时它也是世界上最大的水路运输通道。
一、地理区域【Geographical Regions】包括夏威夷在内,美国可分为八个自然区域【physical region】,分别是:1.新英格兰地区【New England】2.大西洋中部诸州【the Mid Atlantic States】3.中西部地区【the Midwest】4.南部地区【the South】5.大平原地区【the Great Plain】6.落基山脉和山间地区【the Rockies and Intermountain Region】/ 美国西部地区【the American West】7.太平洋沿岸地区【the Pacific Coast】8.新建州【the New States】1. 新英格兰【New England】新英格兰地区是由东北部的6个州组成的,分别是:缅因州【Maine(位于美国东北角的州)】、新罕布什尔州【New Hampshire】、佛蒙特州【Vermont】、马萨诸塞州【Massachusetts】、罗德岛州【Rhode Island】、康涅狄格州【Connecticut】。
CHAPTER1--CANADA(I)LAND AND PEOPLEOttawa,the capital city of Canada,is in the province of Ontario.解析:加拿大首都渥太华,位于安大略省。
Nowadays,the Canadian Indians and Inuit are the natives in Canada.解析:大多数加拿大人是英国血统和法国血统,本土人是爱斯基摩人,或称为因纽特人(Inuit)和印第安人(Indians)。
The Magic House and Other Poems described the harshness of nature as well as the crisis of Canada’s native peoples trapped by the white man’s world.解析:在《魔法屋》一书中,渥太华的邓肯·坎贝尔·史葛描述了大自然的严酷以及加拿大的土著人被白种人陷害的危机。
In Canada,it is difficult to do farming in Atlantic provinces because the growing season is short and the soil is poor.解析:在加拿大,由于生长季节短和土壤贫瘠的原因,很难在大西洋地区进行农业生产。
According to the textbook,wrence-Great Lakes provinces is the most highly developed region of Canada.解析:圣劳伦斯——大湖省是加拿大最发达的地区。
Toronto is the largest city in Canada.解析:安大略省的多伦多是加拿大最大的城市,其次是势均力敌的法语语言城市——魁北克省的蒙特利尔市,以及西部不列颠哥伦比亚的温哥华市。
爱斯基摩人和因纽特人的区别
爱斯基摩人就是因纽特人,没有区别。
因纽特人不喜欢人们称他们为“爱斯基摩人”(Eskimo),因为这种说法来自他们的敌人,印第安阿尔衮琴部落的语言,意思是“吃生肉的人”,而“因纽特”是他们的自称,意思是“人类”。
法国传教士这样拼写"ESQUIMAU",阴性"ESQUIMAUDE",复数为"ESQUIMAUX"。
英语则是"ESKIMO"是我们常用的形式。
他们和印第安人一样,只是晚一些从白令海峡来到美洲。
因纽特人主要表现出黄种人的种族特征。
形态特征
尽管来自亚洲,但由于长期生活在极地环境中,因纽特人同亚洲的黄种人已经有所不同。
他们身材矮小粗壮,眼睛细长,鼻子宽大,鼻尖向下弯曲,脸盘较宽,皮下脂肪很厚。
粗矮的身材可以抵御寒冷,而细小的眼睛可以防止极地冰雪反射的强光对眼睛的刺激。
这样的身体特征使他们有令人惊叹的抵御严寒的本领。
但是因纽特人耐寒抗冷的另一重要原因是日常所食的都是些高蛋白、高热量的食品。
Section A Finland Northern Lights The Northern Lights, also known as “Aurora Borealis(北极光)” or the “Dawn of the North”, never fail to take your breath away. The aurora borealis is one of the most sublime(超群的) and magnificent natural phenomena on Earth. Before scientists cracked(侦破) the mystery of the auroras, men were drawn(吸引) and fascinated(强烈地吸引住) by these dancing and magical lights that were often found in mythology(神话) and legends. In Roman Mythology, it is said that the Aurora is the deity(神) of the dawn. In North America, the Inuits (爱斯基摩人)have many legends that explain them as spirits of the dead. They believed that the lights are the essences(精华) of deer, salmon(鲑鱼), seals and other animals that they hunted. Aristotle (亚里斯多德)thought it was glowing air gushing(喷出) from cracks in the sky. The appearance of the red aurora in medieval(中世纪的) times was feared as a bad omen (前兆) or a sign of God's anger. They believed the manifestation (显现)of the aurora indicated famine or war. Charles Hall (查尔斯·霍尔), a 19th-century polar explorer, exclaimed: "Who but God can conceive(想出) such infinite(无穷的) scenes of glory?" Oddly enough, the Maori (毛利人)thought that the displays were just reflections of acampfire(营火) or torches.Regardless whether you believe the scientific facts or the legends behind its existence, you’ll still be captivated(吸住) by these supernatural display of lights, and there are countless destinations where you can see the majestic phenomenon. Finland(芬兰), for example, should be a representative. Many visitors to Finland come with hopes of seeing the Finland Northern Lights. The best place to see the Northern Lights in Finland is in the northern Lapland region(拉普兰地区), which is almost entirely located within the realm(区域) of the Arctic Circle (北极圈). During the dark winter months here, when the sun rarely peaks(使达到最高峰) its head over the horizon, you can expect to see the Finland Northern Lights with regularity, and other peak(峰值) seasons include February through March and September through October. The time between 6 p.m. and 1 a.m. is the most intense period of the day. The highest probability within this timespan(时间间隔)to see the Finland Northern Lights is between 9 p.m. and 11:30 p.m., though they are certainly not restricted to this time frame. If you have never seen the Northern Lights wherever they commonly occur in the world, then you will be amazed the first time when you lay eyes on them.The Northern Lights are similar to a sunset in the sky at night, but appear occasionally in arcs(弧光)or spirals(螺旋形物)usually following the earth's magnetic(磁性的)field. They are most often light green in color but often have a hint of pink. Swirling(涡旋形的) shades of blue, green, and pink are most common when it comes to the Finland Northern Lights. Strong eruptions also haveviolet(紫罗兰色的) and white colours. Red northern lights are rare, but can sometimes be observed on lower latitudes(纬度).The Finland Aurora Borealis, while best seen in Lapland, can also be witnessed as far south as the capital city of Helsinki(赫尔辛基) from time to time, though on average, there are only some twenty days out of the year when viewing them is possible in most southern parts of the country. Part of the reason why it can be difficult to see the Northern Lights of Finland in Helsinki is because of the fact that it is hard to escape to dimly lit areas. The relative lack of city lights is just one of the reasons why the Lapland region sees some 200 nightly occurrences every year, and one must also consider the region’s northern location. The lower reaches(区域) of the Arctic Circle are ideal for viewing the Northern Lights across the planet, which is why Canada and Alaska are good destinations in the Western Hemisphere(半球).For those who are wondering what causes the Northern Lights in Finland, solar flares(耀斑) are largely responsible. These flares effectively cause solar winds and solar storms, which create lingering(游移的) atmospheric particles or matter. The Aurora Borealis is just caused by these charged(带电的) particles(粒子) ejected(喷出) from the sun. When these particles reach the earth, they collide(碰撞) with gas atoms in the earth's atmosphere causing them to energise( 释放出能量) which results in a spectacular multi-coloured light show. As such(因此), scientists can often accurately predict when the best times are for viewing the Northern Lights in Finland by keeping an eye out for(留心) solar flares. ( 757 words)New Wordsaurora [ɔ:'rɔ:rə] n. 曙光[C]; 极光[C];【罗神】(大写)奥罗拉(即曙光女神)sublime [sə'blaɪm] a. 雄伟的;卓越的;壮丽的;超群的crack [kræk] v. 敲破; 破(案); 破解draw v. 吸引(注意等)fascinate v. 强烈地吸引住mythology [mi'θɔlədʒi] n. 神话deity ['di:iti] n. 神essence ['esns] n. 精髓,精华salmon ['sæmən] n. 鲑,大麻哈鱼gush [gʌʃ] v. 涌出,喷出medieval [medi'i:vəl] a. 中世纪的,中古(时代)的;原始的omen ['əumən] n. 前兆,预兆,兆头manifestation [,mænifes'teiʃən] n. 显现conceive [kən'si:v] v. 想像;想出infinite ['infinit] a. 无穷的,广大无边的campfire ['kæmp,faiə] n. 营火,篝火captivate ['kæptiveit] v. 吸住;迷惑住realm [relm] n.区域,范围peak vt. 使达到最高峰n. 最大量;巅值,峰值timespan n. 时间间隔arc [ɑ:k] n. 弧;弧光spiral ['spairəl] n. 螺旋形物magnetic [mæg'netik] a. 磁(性)的swirling [swə:l] v. (使)打旋; 盘绕violet ['vaiəlit] a. 紫罗兰色的latitude ['lætitju:d] n. 纬度reach n. 区域,领域,范围hemisphere ['hemisfiə] n. 半球flare [flɛə] n. (太阳的)耀斑,色球爆发lingering ['liŋgəriŋ] a. 逗留不去的;游移的charge v. 充(电)particle ['pɑ:tikl] n. 颗粒,微粒;粒子eject [i'dʒekt] v. 喷出collide [kə'laid] v. (车等)碰撞(with);(意志等)冲突,抵触(with) energise ['enədʒaiz] =energize(美)vt. 供给 ... 能量,使精力充沛vi. 释放出能量Useful Expressionstake one’s breath away 屏息凝神with regularity 经常地be restricted to 局限于lay eyes on 看到,看见a hint of 一丁点儿collide with (车等)碰撞;(意志等)冲突,抵触as such 这样;因此keep an eye out for 留心Proper NamesAurora Borealis 北极光the Inuit 因纽特人;爱斯基摩人Aristotle 亚里斯多德Charles Hall 查尔斯霍尔Maori 毛利人;毛利语Finland 芬兰Lapland region 拉普兰地区Arctic Circle 北极圈(北纬66度33分以北区域)Helsinki 赫尔辛基(芬兰首都)Notes1.Aurora Borealis: 北极光--- "北端的光"由太阳风和地球磁场及上层大气交互作用产生。
把冰箱卖给爱斯基摩人的推销方案英文版According to the needs of different families and individuals, in addition to setting up fixed refrigerator sales points in the places where Eskimos live together, the refrigerator company also needs to set up a chain service center to provide each Eskimo family and individual using the refrigerator with services such as refrigerator rental, exchange for new, warranty return, storage, management and transportation of prey, and at the same time, use the store, wall Equipment and other media can also provide advertising services for refrigerators and other products. In addition, the local Eskimos have the most appropriate understanding of the living habits and consumer psychology of local residents. Recruiting local Eskimos to join the company not only increases the relationship between salespeople and local residents to promote the marketing effect, but also creates employment opportunities for local residents, thus driving the economic development of Eskimos. To support the refrigerator industry in Eskimo living areas is to support the development of Inuit people and promote the common progress of all ethnic groups in the world.The entry of the refrigerator into every Eskimo family will not only change the life of an Eskimo family, but alsochange the image of Eskimos in the eyes of people around the world, and improve and reshape the image of the Eskimo nation. Taking the refrigerator home means taking the modern civilization home. Eskimos are still habitually believed to live in the primitive world of drinking blood and eating raw meat. Therefore, Eskimos need to take the refrigerator as an important step towards the development, opening up and modernization of their nation. Children growing up in Eskimo families with refrigerators and other household appliances will proudly enjoy the edification of modern civilization and feel the pulse of modernization with children all over the world. One day in the future, when every Eskimo goes to areas outside the Arctic Circle, he can use the refrigerator skillfully and naturally, which will be an amazing honor for the Eskimo nation in front of friends in the world.The surge of globalization and modernization is irresistible. People all over the world are using refrigerators. Every Eskimo family needs a refrigerator. This is the inevitable development of contemporary reality. For their own sake, for their children, for the nation and for the world, every Eskimo family should hurry to have their own refrigerator.。
吃生肉的人作者:来源:《百科探秘·海底世界》2013年第05期称呼的由来过去,北极土著——因纽特人被印第安人称作爱斯基摩人(Eskimos),意思是“吃生肉的人”。
这听起来可不是一个好名字,给人很野蛮的印象。
这是因为在历史上,因纽特人和印第安人虽然是邻居,却存在不少矛盾,所以印第安人就给因纽特人起了“吃生肉的人”这么一个“绰号”,并在世界范围内传开了。
因纽特人对此感到不满,并于1970年向全世界发出了正名宣言,称自己为因纽特人(Inuit),意思是“真正的人”。
以后外界也改口称呼他们“因纽特人”,以尊重其文化精神。
早先称因纽特人为“吃生肉的人”,这也的确是他们饮食方式的体现。
从前,因纽特人确实是吃生肉的,这是客观环境造成的。
在北极极其寒冷又冰天雪地的环境中,几乎没有什么植物,想要找到足够的燃料生起一堆火也是非常奢侈的事情,更别说要发展农业种点庄稼了。
所以,他们只能以肉类为食,包括驯鹿、海豹、海象、鲸、北极熊等。
在捕获到猎物之后,他们就会把猎物的肉切成生肉块作为食物。
在现代生活方式的影响下,因纽特人已基本摒弃了吃生肉的习惯,“吃生肉的人”这个称呼早已不合适了。
当之无愧“真正的人”南极是没有土著居民的,这主要是由于南极的周围尽是茫茫大海,人类很难远涉重洋来到这里。
而北极就大不相同了,它被亚欧大陆、美洲大陆所环绕,在漫长的历史长河中,不断有人迁徙到这里定居,逐渐形成了现在的因纽特人。
因纽特人属于蒙古人种,黑头发,黄皮肤,面部宽大,颧骨突出。
他们称自己为“真正的人”是有原因的,因为他们是在与大自然的斗争中才生存下来的。
北极地区气候恶劣,环境严酷,还要随时面临北极熊等可怕动物的袭击,想要生存下来何其艰难!但因纽特人在这里生存繁衍了几千年,是人类历史上的一大奇迹。
他们可以面对长达数月甚至半年的极夜,在零下几十度的严寒中无所畏惧,仅用简单的武器甚至赤手空拳就敢去与冰封海洋的霸主——北极熊一拼高下。
所以,有人评价因纽特人是世界上最强悍、最顽强、最勇敢和最为坚韧不拔的民族。