世界主流英语口音分析
- 格式:doc
- 大小:49.00 KB
- 文档页数:8
各国英语口音介绍(国外英语资料)一、英国英语口音1. 伦敦音(Received Pronunciation,简称RP):被认为是英国最标准的英语口音,广泛用于英国广播、教育等领域。
2. 伦敦东区音(Cockney):具有浓厚的地域特色,常见于伦敦东区。
这种口音活泼、幽默,但有时不易被非本地人理解。
3. 苏格兰英语口音:苏格兰英语口音独特,语调起伏较大,发音时喉音较重。
4. 威尔士英语口音:威尔士英语口音柔和、优美,发音时舌部动作较为明显。
5. 爱尔兰英语口音:爱尔兰英语口音具有鲜明的民族特色,语调轻快,发音时舌尖较为放松。
二、美国英语口音1. 美国标准音(General American):美国标准音被认为是美国最普遍、最易理解的英语口音,广泛应用于美国广播、电视等领域。
2. 纽约音:纽约音具有浓厚的地域特色,语调起伏较大,发音时喉音较重。
3. 南方音:美国南方音独特,语速较慢,发音时卷舌音较为明显。
4. 加州音:加州音轻松、随意,语调较为平缓,发音时唇部动作较为明显。
三、澳大利亚英语口音1. 语调起伏较大,发音时喉音较重。
2. 常用缩写词,如“arvo”表示“afternoon”,“brekkie”表示“breakfast”。
3. 发音时舌尖较为放松,导致部分元音发音相似。
四、加拿大英语口音1. 发音时喉音较轻,语调较为平缓。
2. 部分单词发音与美国英语不同,如“out”和“about”等。
3. 保留了一些英国英语的特点,如“colour”和“favour”等单词的发音。
五、新西兰英语口音1. 语调较为平缓,发音时喉音较轻。
2. 部分元音发音独特,如“i”和“e”的发音较为接近。
3. 保留了英国英语的某些特点,如“schedule”发音为“skedule”。
六、印度英语口音1. 音节重音:印度英语口音中,重音往往放在不同的音节上,这与标准英语有所不同。
2. 元音发音:印度英语口音中的元音发音较为独特,如“a”音可能发得更接近于“e”音。
适合男生模仿的英语口音
男生可以选择模仿多种英语口音,这取决于他们的个人喜好和目标。
以下是一些常见的英语口音,以及它们的特点和适用情境:
1.英式英语(RP,Received Pronunciation):这是传统的、被认
为是最“标准”的英语口音。
它通常与英国的上流社会、媒体和学
术界相关联。
RP口音清晰、优雅,具有一定的权威感。
2.美式英语:这是美国主流的英语口音,具有独特的韵律和发音。
它通常被认为更加直接、自然和放松。
美式英语在全球范围内
广泛使用,尤其在商业、媒体和娱乐界。
3.澳式英语:澳式英语具有独特的元音发音和词汇用法。
它通常
被认为是友好、热情和随和的。
模仿澳式英语可以为男生增添
一种轻松、幽默的魅力。
4.爱尔兰英语:爱尔兰英语带有浓厚的地域特色,其发音和词汇
用法与其他英语口音有所不同。
这种口音通常被认为是热情、
直率和有趣的。
5.加拿大英语:加拿大英语融合了美式和英式英语的特点,具有
独特的韵律和发音。
它通常被认为温和、友好且富有包容性。
在选择模仿的英语口音时,男生应该考虑自己的个人兴趣和目标。
例如,如果他们希望在国际商务环境中表现出色,模仿美式英语可能是一个不错的选择。
如果他们对英国文化和历史感兴趣,那么英式英语可能更适合他们。
无论选择哪种口音,重要的是保持自信和流畅,同时尊重不同文化和语言的特点。
英国口音英国口音的特点就是阴阳顿挫,几乎每个音节都发的清清楚楚,长韵母音和短韵母音有十分明显的区别,而美式英语里面则有点含糊不清,大部分长韵母音都被截断。
比如“class”中的a音属于长韵母音,英国人一般多发的比较完整。
而美国人往往读成短音,听上去和bad 里的a音差不多,又如“aunt”,美国人几乎无一例外发成“ant”,让人搞不清楚他们到底是在说自己的阿姨,还是家门口的蚂蚁。
英国口音往往对位于弱音节上的清辅音发的十分清晰,美国人则把清辅音发成浊辅音。
比如“battery”,美国人读来就如果“baddary”。
我们中国人大多数说的都是国际化的英语(International English),夹杂着美式和英式还有中式的发音,一般都能听懂。
中央电视台英语频道,以及外交部发言人对外国记者的谈话,也基本上都是英式英语。
国外媒体当中,BBC是公认的英国式英语的典范。
影视明星当中,休格兰特(主演四个婚礼和一个葬礼)是牛津毕业,说着一口标准的上层社会英语。
美国口音事实上美国各地的口音差别不大。
除了上述对长韵母的截断外,美国人往往把-ing读成n. 东部美东的发音,由于地理上靠近英国,因此很多方面更类似英国口音。
语言学上有rhotic何non-rhotic accent的说法。
Rhtic accent(儿化音),具体来讲,就是r不论做辅音,(比如“red”),还是做元音(比如“four”),r都发音。
与之相反的non-rhotic accent (非儿化音),这种发音风格只发辅音r,不发元音r。
英国人和部分美东地区以及小部分南方地区,都属于非儿化音。
美国大部分地区则为儿化音。
因为美国东部开发较早,人口流动性比较大,口音混杂的很厉害。
目前为止,还没能找到能够突出反应美东口音的影视作品。
很多剧集虽然把地点设在美东,,比Friends(六人行),和Sex and the City(欲望都市),但是这些剧集不能完全反应美东的口音。
各国英语口音概述英国口音英国口音的特点,就是阴阳顿挫,几乎每个音节都发的清清楚楚,长韵母音和短韵母音有十分明显的区别。
而美式英语里面则有点含糊不清,大部分的长韵母音都被截短。
比如说 class 中的 a 音,属于长韵母音,英国人一般都发得比较完整。
而美国人往往读成短音,听上去和 bad 里面的 a 音差不多。
又如 aunt,美国人几乎无一例外发成 ant,让人搞不清楚他们到底是说自己的阿姨,还是家门口的蚂蚁。
英国口音往往对位于弱音节上的清辅音发得十分清晰,美国人则经常把清辅音读成浊辅音。
比如 battery,美国人读来就如同Baddery。
事实上我国以前中小学英语课上使用的英语发音,都是基于英国标准的(现在新课标已经开始使用美音了)。
中央电视台的英语频道,以及外交部发言人对外国记者的谈话,也基本上都是英国式的英语。
国外媒体当中,BBC 是公认的英国式英语的典范。
影视明星当中,休格兰特(主演四个婚礼和一个葬礼)是牛津毕业,操一口标准的上层社会的英音。
美国口音事实上美国各地的口音差别并不大。
除了上述对长韵母的截短之外,美国人往往把 -ing 读成 -n。
美国东部美东的发音,由于地理上靠近英国,因此很多方面更类似英国口音。
我有一位教授毕业于普林斯顿(位于新泽西),前几星期上课,我都以为她是英国人,后来经过多方证实,才知道她是地道美国人。
语言学上有 rhotic 和 non-rhotic accent 的说法。
Rhotic accent(儿化音),具体来讲,就是 r 不论做辅音(比如 red),还是做元音(比如说 four),r 都发音。
与之相反的是 non-rhotic accent (非儿化音),这种发音风格是只发辅音 r,不发元音 r。
英国人和部分美东地区以及小部分南方地区,都是属于非儿化音。
美国大部分地区则为儿化音。
因为美国东部开发较早,人口流动性比较大,口音混杂的很厉害。
目前为止,我还没有找到能够突出反映美东口音的影视作品。
世界主流英语口音分析,多了解下英语的知识(转)来源:美国研究生留学的日志首先说一下,口音(accent)的决定因素中,地域因素的权重的确是最大的,但同一地方的人说话也并不是完全一样。
第二,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、所受的教育有关。
所以英国很多地方的中产阶级、知识分子,并不说他们当地的口音,而基本都会说RP(后文详述)。
第三,基本上可以这么说:accent = pronunciation + intonation,口音=发音+语调。
语调比发音好分析多了,而且同一地方的人语调基本上整齐。
比如东北话的阴平(第一声)总是比地方人的普通话的阴平低一些,或者就是把“七个猴”干脆发成“骑个猴”。
英语的语调,下文亦有简述。
===========开始正文……英语主流口音,基本就是英音和美音了,其中我把澳大利亚英语归为英音。
先说英音(包括RP、Cockney、Geordic、Scottish、Irish、Welsh、Austrian等)共同特点是——发音上:non-rhotic(也就是遇到元音后的r 不卷舌,这是英音和美音最最显著的区别)、辅音清晰不含糊(有种“呲呲”感)音调上:起伏大、抑扬顿挫,陈述句以降调结束,问句以声调结束。
(这点和美音差别很大,美国人说话音调很平,并且说什么话都能以升调结尾……)RP所谓Received Pronunciation,又称King's/Queen's English(取决于现任core的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音(不过BBC现在的口音已经不止RP了),中国小盆友必然最熟悉。
生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的Ox ford那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和RP比较接近。
另外,RP的很好听的一个特点是,会把for it 连读,并且把那个r 发出来。
不仅如此,“t he idea of”,也会在idea 和of 之间加上一个r 音。
美音(包括General American Accent、东北口音、纽约口音、南方口音、黑人口音等)美音总体上的特点是:发音:rhotic(也就是卷舌,单词中有字母r 则必然要发出),辅音比较含糊,和说英音的人相比显得很随性音调:Oh my god...米国人说话的音调太tm平了,几乎木有起伏,再加上发音含糊,造成很多时候比RP难懂很多另外有几个显著特征:1. new / nu:/,注意在英音里,或者中国人从小受到的教育里,new的发音是/ nju:/,有一个/j/的音。
米国人懒惰,省掉了。
同样还有如Tuesday / 'tu:z dei/2. 英音里发/ɔ/和/ɔ:/的地方,基本上都变成近乎/ʌ/和/a:/的音,如god和caught的发音。
但请注意这个“近乎”,实际发音的时候,还是要带一点点/ɔ/的味道。
从嘴型上来说,米国人发god时候,嘴巴比英国人张得开(英国人就是一个小圆圈),但别张得像说“哈哈哈”那么开。
台湾人学英语应该是从美音开始,一堆人很直白地说/a/,听起来挺傻。
3. ask / æ:sk/ (在英音里是/a:sk/),但这个音在美国人里的variation也挺大,有的人说得几乎近于英音,有的人则比较夸张。
4. 清辅音浊化,比如letter / 'le dər/。
但是我认识的一个一个美国白人老头对我说过,他们也有发成/ 'le tər/的时候,基本上是在比较正式的场合,这表明他们的受教育程度。
——可以反过来理解,若是不识字的米国人,跟着别人念这个词,他们是不知道这词里有t 这个字母的……另外,美音的发音“靠后”,主要靠鼻腔、腹腔神马的一并振动发音,所以听起来比较浑厚。
有些中国人想学美音,但是rhotic音,如sister里面的er,发得不够“靠后”,听起来反而像爱尔兰英语了。
至于英音,尤其是RP,更“靠前”,主要靠“三寸不烂之舌”来发音。
1. 东北口音示范明星:Benedict Cumberbatch(缺缺为我们展示一下带有贵族气息的、高大上的RP应该是这样的~公益片也很美哦~)包括新英格兰地区、麻省、新泽西、纽约州、宾州等。
英式英语的36种口音(Accent)好吧,我承认这次是标题党了。
我固然不是英语语言学专家;学生时代的英语成绩也算不上出色。
即使到了今天,平均每个工作日平均要在电话会中跟英国人撕x五六个小时的我,自我感觉口语水平也能算是流畅够用,远未能收放自如的境地。
我要在我既不打算,也没有能力罗列出所有的英式口音的门类,所以只能从身边经历和接触的各种表达,做个小总结,可能难免也会有些以偏概全。
先谈谈几种在我在英国最常听到的口音。
a. RP-Received Pronunciation最常见的英国南部口音,BBC标准发音,同样也是上层社会的口音,因此被称为“女王音”。
得益于BBC电台和视频节目的在世界范围内广泛传播(虽然前几年网站和APP都被墙了)这是英国以外的听众接触到最多的英式口音了。
当年中小学时代的听力教材大多这个发音。
但是,随着时代的变更,RP也是在不停演化之中。
比如近几年的BBC播音员的RP,越来越带有咖喱味。
又比如,同为英国王室,女王的跟查尔斯王子的口音就不太一样,威廉王子又跟他爸和他奶奶不一样。
b. Cockney “伦敦腔”由于类比北京话是汉语的标准发音,很多人会认为Cockney这种源于东南伦敦的口音是英语的“普通话”,但事实并非如此。
二战之前的伦敦东南都算是在市内相对欠发达的区域,劳动阶层聚集,所以这是伦敦劳工阶层的口音。
Cockney和标准英音的发音有着非常显著的区别。
最明显的就是他们会把单词中的“T'的发音去掉,比如Butter 会读成 Bu'er, Photo 会读成 Pho'o,诸如此类。
另外就是(可能被隔壁法国人带偏了)会把“H”发音去掉,Horse 读成’orse , How 读成 'ow, 如此类推。
还有就是变音,他们会把th读成v或者f,Father 读成fa'ver, Thousand 读成 f'outhand。
当然Cockney还有很多其他的变化,但这几样是最明显的区别。
主要英语口音分析首先说一下,在口音的决定因素中,地域因素的作用的确是最大的,但同一地方的人说话也并不是完全一样,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、所受的教育有关。
比如英国很多地方的中产阶级、知识分子,并不说他们当地的口音,而基本都会说RP。
先说英音(包括RP、Cockney、Geordic、Scottish等)共同特点是——发音上:non-rhotic(也就是遇到元音后的r不卷舌,这是英音和美音最最显著的区别)、辅音清晰不含糊(有种“呲呲”感)音调上:起伏大、抑扬顿挫,陈述句以降调结束,问句以声调结束。
(这点和美音差别很大,美国人说话音调很平,并且说什么话都能以升调结尾……)1.RP所谓Received Pronunciation,又称King's/Queen's English(取决于现任君主的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音(不过BBC现在的口音已经不止RP了),中国小盆友必然最熟悉。
生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的Oxford那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和 RP比较接近。
另外,RP的很好听的一个特点是,会把 for it 连读,并且把那个 r 发出来。
不仅如此,“the idea of”,也会在 idea 和 of 之间加上一个 r 音。
Cockney Accent ——伦敦东区口音有人以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。
Cockney是伦敦东区的称呼,那里以前是比较穷的人住的,Cockney accent主要代表那些人的口音。
主要发音特点:- with /wif/ ——世界上不能把"th"音发正确的人多了去了,伦敦人也不行,所以到现在还发不准这个音的人不妨就用 f 来代替~- bother /'bɔ və/ ——把浊辅音发成 /v/- this /dis/ ——把浊辅音发成 /d/- letter /'le ?ə/ ——这个问号表示"glottal",意思是:letter里的 tt 完全不发音,但必须把 e 和 er 分开来发- like /lɔaik/ ——把 /ai/ 发成近似 /ɔai/ (姑且叫做“三元音”吧)想要体会一下Cockney的,可以去看Harry Potter电影,Harry说的就是Cockney。
问:英国人说英语和美国人口音有什么不同啊?答:世界英语的几大口音,所谓几大口音是指基本发音有根本区别的。
1.美式英语2.英式英语3.澳洲英语4.爱尔兰英语5.新加坡南亚口音英语6.美国黑人口音美式的我们都一下能知道,就是er音很重,其实只是一部分。
美音还有一个最关键的读音是本质不同的,那就是O在闭音节,发类似U在闭音节的音,但不是。
美国人地区和地区的发音也不同。
大致也分为南北,和东西中。
其中南北口音差异极大。
北方口音的句尾挑高音很重,而且er音最为强调,舌头很卷。
南方口音则非常圆厚,比较低沉和短促,注重结尾不拖音,但是er音还是有的。
英式英语分的更多,以我们熟悉的伦敦音为基础。
细分为利物浦口音,威尔士口音,苏格兰口音,中南部口音和标准音(伦敦)。
和美音的比较,我说个词,比如paper 读拟为呸盆儿(北京音,盆儿),为美音。
但是英音读为呸帕,很短,没有一点拖大。
英音还注意断连读,就是读出来很不好听,也就是为什么没有美音好听。
比如 I give you the paper, 英音读I很厚,嘴很大,give基本上要都读出来,但是不是把v和you全连读,美音就会直接gi vju:,英音就使give you很不连贯,很生硬,基本上听习惯美口音的突然听老土伦敦,是听不懂的,包括我接触的很多美国和其他欧洲人在内,都是。
Or 和 your这些音也有本质不同,or英音读很厚很长的O字母闭音节,美音是O音短于er 音也就是r音。
Your英音读拟为右阿,美音右耳。
再说下英音的衍生口音,澳洲音。
澳洲音是40%英音+60%美音。
而且在澳洲和新西兰,部分地区,e的闭音节和i的闭音节是分不清的。
这就有了一个笑话,A问“Bro,how many apples did you have?" B:"I had six".澳洲口音重的人就会回答成"I had sex",意思是我做过爱了,因此闹了笑话。
印度口音很多印度人自以为英语很好,但是他们说出来的英语除了他们自己,谁都听不懂。
印度人对英语的停顿掌握很差。
我们把英美以外的国家的英语发音做了个分类,难易程度分为三档:第一档以澳大利亚为代表,只要懂一个不同的词的口音就够了,比如data在澳洲的发音“打他”,这就足够了,剩下的都一样。
第二档以新加坡为代表,对于新加坡英语发音,只要背过“一颗真实的树”就够了。
因为在新加坡英语里面的One,Two,Three,发音对应为标准的One,True,Tree,走到哪里都是这个发音。
而第三档,就是以日本和印度为代表的卷舌音派英语。
比如日本把Silk 会发音为Siloko,而印度英语的“Data”这个单词的发音,听完了后耳朵里面基本都打结了。
有个自认为英语还不错的同事,起码他的英语水平在非英语系国家都能听的懂,有次印度IT进行远程技术支持,双方在开始前先联Netmeeting,一个IP地址,不加点最多12个数字,两个人互相说了30分钟始终不能连上。
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。
所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。
印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。
而且印度人发的t的音,又接近d的音。
所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。
1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。
玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。
世界主流英语口音分析,多了解下英语的知识(转)来源:TOEFL的日志首先说一下,口音(accent)的决定因素中,地域因素的权重的确是最大的,但同一地方的人说话也并不是完全一样。
第二,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、所受的教育有关。
所以英国很多地方的中产阶级、知识分子,并不说他们当地的口音,而基本都会说RP(后文详述)。
第三,基本上可以这么说:accent = pronunciation + intonation,口音=发音+语调。
语调比发音好分析多了,而且同一地方的人语调基本上整齐。
比如东北话的阴平(第一声)总是比地方人的普通话的阴平低一些,或者就是把“七个猴”干脆发成“骑个猴”。
英语的语调,下文亦有简述。
===========开始正文……英语主流口音,基本就是英音和美音了,其中我把澳大利亚英语归为英音。
先说英音(包括RP、Cockney、Geordic、Scottish、Irish、Welsh、Austrian等)共同特点是——发音上:non-rhotic(也就是遇到元音后的r 不卷舌,这是英音和美音最最显著的区别)、辅音清晰不含糊(有种“呲呲”感)音调上:起伏大、抑扬顿挫,陈述句以降调结束,问句以声调结束。
(这点和美音差别很大,美国人说话音调很平,并且说什么话都能以升调结尾……)RP所谓Received Pronunciation,又称King's/Queen's English(取决于现任core 的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音(不过BBC现在的口音已经不止RP了),中国小盆友必然最熟悉。
生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的Oxford那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和RP比较接近。
另外,RP的很好听的一个特点是,会把for it 连读,并且把那个r 发出来。
不仅如此,“the idea of”,也会在idea 和of 之间加上一个r 音。
Cockney Accent ——伦敦东区口音有人以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。
Cockney是伦敦东区的称呼,那里以前是比较穷的人住的,Cockney accent主要代表那些人的口音。
主要发音特点:- with /wif/ ——世界上不能把"th"音发正确的人多了去了,伦敦人也不行,所以到现在还发不准这个音的人不妨就用 f 来代替~- bother /'bɔ və/ ——把浊辅音发成/v/- this /dis/ ——把浊辅音发成/d/- letter /'le ?ə/ ——这个问号表示"glottal",意思是:letter里的tt 完全不发音,但必须把 e 和er 分开来发- like /lɔaik/ ——把/ai/ 发成近似/ɔai/ (姑且叫做“三元音”吧)想要体会一下Cockney的,可以去看Harry Potter电影,Harry说的就是Cockney。
Cockney和RP其实还是比较接近的,所以我们会觉得Daniel Radcliffe的发音“比较标准”。
Geordic ——英格兰北部口音比如纽卡斯尔、利兹、约克等,尤其是纽卡斯尔。
北部口音和RP相差就比较远了,不过听起来很憨厚淳朴。
说RP的人因为一般都是知识分子、中产阶级、政客什么的,总会觉得有点too sophisticated...- lane /liən/ , today /tə'diə/- brother /'brɔðʌ/ ——把er 发成/ʌ/,而且嘴巴还要长大- water /'wa ?a/ ——同样是"glottal",和伦敦音一样北部口音倾向于把很多元音都发成/u/ 或者/ɔ/,比如- love / luv/- fund / fund/- blood / blɔd/ (而且是短音)- know / nɔ:/看过美剧Game of Thrones 第一季的人可以回顾一下Eddard (Ned) Stark 的口音,Ned是北方藩王,所以演员就用英格兰北方口音来诠释,足见制作之认真。
Scouse——利物浦口音这其中有一个特别要提到的口音Scouse,利物浦口音,利物浦是港口城市,虽然距离曼彻斯特、博尔顿这些城市不远,但是口音太过奇葩,发音比较粗糙生硬,我也无法评价,一个利物浦人站在我面前说15分钟我可能只听得懂第一句,或者一句听不懂。
Scouse口音也是在近代出现的,19世纪中期利物浦的原住民和他们的邻居Lancastrian 兰卡斯特居民非常相像,如今热情的“兰卡斯特”口音在一些老家族里依然可以听到;Scouse口音源自利物浦作为一个港口的特殊地理位置,这周边很远的人们来到这里,投入“语言大熔炉”,构成了Scouse的基础。
最大的影响莫过于爱尔兰人和威尔士人的影响;这些口音以及方言的混杂,再加上大航海时代的其他词汇和言语的传入,一起融合成了独特的Scouse发音;每一次语言的浪潮都会带给这个港口城市一些新的外来词汇,久而久之,很多词汇都成为当地日常生活交流的一部分。
这个口音是我的软肋.....Scottish ——苏格兰口音苏格兰口音是我认为很sexy的一个口音,尤其是男人来说,会显得“很沧桑”、“很拽”、“很靠谱”。
Scottish的语调非常特殊,经常在我们(以及其他不习惯Scottish 的人)看来不可能升调的地方,念成升调。
发音特点:- ɔ音仍然很重,比如up / ɔp/、bloody / 'blɔdi/,和Geordic类似- 能发/a:/ 的地方,一定会发/a:/ :man /man/ can /ka:n/。
在RP里,man的标准读法是/mæ n/,在美音里也是。
奇怪的地方来了:- explain /ɛk'spli:n/ ——大概规律就是,英格兰北方、苏格兰这种“远离王化”的地区,喜欢把双元音发成单元音- way /we:/- Tuesday /'tju:z de:/ 本来是/dei/ 的,/ i/ 音被吞了,而且/e/ 发得比较长——几近于/ i/了。
以前中国的英语老师会说,发成Tuesdi 的是英音、发成Tuesdei 的是美音,其实不然,发成/ i/ 只是因为那些人/ei/ 发不利索……玩过使命召唤的人可以回顾一下COD4 里的Captain McMillan 和COD4/6 里的Captain "Soap" MacTavich,他俩就是苏格兰口音。
我觉得是游戏制作者为了塑造人物的“拽”属性而特意请苏格兰的配音演员。
不过不是所有的苏格兰人都操这种口音,大名鼎鼎的肖恩·康奈利,还是会说RP 的,英国前首相戈登·布朗,在公开场合也说RP。
Irish ——爱尔兰口音爱尔兰口音给我的感觉是,很可爱……- fine / fɔin/ ——这点和伦敦音挺像的- think / tink/ , this / dis/ ——又是一群发不准th 的家伙,呼哈哈~- park / pa:rk/ ——爱尔兰人是卷舌的,和美国人很相像了,但有区别,下文详述- cup / kɔp/- don't know /dɔ: nɔ:/ 还是有“单元音化”的趋势Australian ——澳大利亚口音据说可以“一言以蔽之”:Hello, I'm an Australian. 两个红字的词分别发成/ 'halau/ 和/aus'trai lian/。
=================美音(包括General American Accent、东北口音、纽约口音、南方口音、黑人口音等)美音总体上的特点是:发音:rhotic(也就是卷舌,单词中有字母r 则必然要发出),辅音比较含糊,和说英音的人相比显得很随性音调:Oh my god...米国人说话的音调太tm平了,几乎木有起伏,再加上发音含糊,造成很多时候比RP难懂很多另外有几个显著特征:1. new / nu:/,注意在英音里,或者中国人从小受到的教育里,new的发音是/ nju:/,有一个/j/ 的音。
米国人懒惰,省掉了。
同样还有如Tuesday / 'tu:z dei/2. 英音里发/ɔ/和/ɔ:/的地方,基本上都变成近乎/ʌ/和/a:/的音,如god和caught的发音。
但请注意这个“近乎”,实际发音的时候,还是要带一点点/ɔ/的味道。
从嘴型上来说,米国人发god时候,嘴巴比英国人张得开(英国人就是一个小圆圈),但别张得像说“哈哈哈”那么开。
台湾人学英语应该是从美音开始,一堆人很直白地说/a/,听起来挺傻。
3. ask / æ:sk/ (在英音里是/ a:sk/),但这个音在美国人里的variation也挺大,有的人说得几乎近于英音,有的人则比较夸张。
4. 清辅音浊化,比如letter / 'le dər/。
但是我认识的一个一个美国白人老头对我说过,他们也有发成/ 'le tər/的时候,基本上是在比较正式的场合,这表明他们的受教育程度。
——可以反过来理解,若是不识字的米国人,跟着别人念这个词,他们是不知道这词里有t 这个字母的……另外,美音的发音“靠后”,主要靠鼻腔、腹腔神马的一并振动发音,所以听起来比较浑厚。
有些中国人想学美音,但是rhotic音,如sister里面的er,发得不够“靠后”,听起来反而像爱尔兰英语了。
至于英音,尤其是RP,更“靠前”,主要靠“三寸不烂之舌”来发音。
东北口音包括新英格兰地区、麻省、新泽西、纽约州、宾州等。
那儿的人说英语,其实就是英音,既不卷舌,也不把/ɔ/发成/ʌ/。
有可能是因为他们都是老移民,“情系母国”吧。
美国人一般都挺喜欢英音,尤其是年轻美国女生们。
据说东北的大学里,如果有的风度翩翩的老教授说英音,就会有很多女生去旁听。
美国人没有贵族传统,所以对欧洲的贵族气息还是很向往的,英音(狭义地仅限于RP)就是很有贵族气、很庄严的口音。
我个人不论在哪里都是伦敦西区音。
纽约口音虽然纽约在东北,但New York City(而不是周边的NY State)里的老居民的口音是很奇怪的。
美国早年的纽约黑帮片,那些黑帮们说的就是纽约口音。
据说这是爱尔兰移民、意大利移民、东欧犹太人移民、北欧移民共同作用的结果。
纽约口音也是non-rhotic(不卷舌)的,th也发成/ f/ 或/ d/。
元音上,我只能总结出这一条:dog /duɔ:g/。
但是,这里说的纽约口音已经是old fashioned style了,华尔街的那些人是不可能说这种“乡言村语”的……也许现在只有布鲁克林的小酒馆里能听到这种口音,在Gossip Girl这种剧里面是找不到的了,呼唤在NYC的同学再帮我考证一下。