汉语国际传播的四个核心问题
- 格式:doc
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:3
中国文化传播存在的主要问题及解决一、引言中国拥有悠久的历史和丰富的文化,但在全球化背景下,中国文化传播面临着一系列的问题。
本文将就中国文化传播存在的主要问题进行分析,并提出相应的解决方案。
二、缺乏定位准确性中国拥有众多优秀的文化资源,但在传播过程中往往由于缺乏定位准确性而无法得到充分展示。
例如,许多国家对于中国文化仍停留在过去认知中的夜郎自大和神奇迷信。
这种片面和误导性的认知会影响到人们对中国文化真实内涵的理解。
解决方案:建立精准定位渠道和内容策划团队,通过多媒体平台、文化交流活动等方式将真实、全面、深入地展示中国历史、哲学、艺术以及其他各个领域的优秀成果。
同时,加强对外媒体与国际组织之间合作,使宣传重心更加侧重于正面价值观和具有普遍意义的主题。
三、语言障碍语言是一个重要的文化载体,中国在外国语言能力强化方面还存在一些问题。
虽然随着全球化的推进和英语普及程度的提高,外国人士了解中国前景更加广阔,但与其他主要实力国家相比仍有较大差距。
解决方案:一是加强对中文教学的激励和支持,鼓励外国学生学习汉语;二是提供更多的线上和线下交流平台,如通过开设中文角、组织文化研讨会等形式来促进中外文化交流;三是培养并吸引更多优秀的中外翻译人才,帮助中国文化更好地走向世界。
四、交流方式单一传统的纸质媒体、电视广播等一般性媒介受众覆盖率渐低,新媒体逐渐占据主导地位。
然而,在新媒体时代,中国仍然没有充分利用信息技术手段来传播自身文化。
解决方案:一是加强对社交媒体平台的合理使用,通过微博、微信等社交网络向世界展示当代中国的多元文化;二是鼓励各类文化机构与互联网企业合作,以创新的方式传播中国文化,如建设虚拟博物馆、线上展览等;三是推动中外文化交流项目在数字领域展开,为两国人民提供更多了解、沟通和互动的渠道。
五、缺乏跨文化理解在全球化时代,不同国家、不同民族之间的交流已成为常态。
然而,中国文化传播往往缺乏对其他文化的深入理解和尊重。
主体诉求渠道类型四重维度论如何提高中国传媒的国际传播力一、本文概述随着全球化的深入发展,国际传播力的提升已经成为衡量一个国家软实力和国际影响力的重要指标。
中国传媒业作为塑造国家形象、传播中国文化、引导国际舆论的重要力量,其国际传播力的提升显得尤为重要。
本文旨在探讨如何提高中国传媒的国际传播力,为此,我们提出了主体诉求渠道类型四重维度论,即从传播主体、诉求内容、渠道建设和受众反馈四个维度出发,全面分析并提升中国传媒的国际传播力。
传播主体是提升国际传播力的核心。
我们需要培养具有国际视野和专业素养的传播人才,提升传媒机构的专业化、国际化水平,打造具有国际影响力的传媒品牌。
诉求内容是传播的灵魂。
我们要深入研究国际受众的信息需求和文化习惯,提供具有针对性、吸引力的内容,增强中国传媒的国际影响力。
再者,渠道建设是提升国际传播力的关键。
我们要充分利用新媒体、社交媒体等多元化渠道,拓展传播空间,提高传播效率。
受众反馈是提升国际传播力的重要参考。
我们要重视受众的反馈,及时调整传播策略,提升传播效果。
通过这四个维度的综合考量与实践,我们有望提升中国传媒的国际传播力,进一步推动中国文化的全球化传播,增强中国的国际影响力。
二、主体诉求渠道类型四重维度论概述在探讨如何提高中国传媒的国际传播力时,必须深入理解并分析主体诉求渠道类型的四重维度论。
这一理论框架为我们提供了一个全面的视角,用以审视和评估媒体在国际传播中的效能。
这四重维度包括:内容维度、技术维度、策略维度和文化维度。
内容维度关注的是传播信息的实质内容,包括信息的准确性、时效性、深度和广度。
对于中国传媒而言,这意味着要生产高质量、有深度的内容,能够准确反映中国的现实情况和发展成就,同时也要关注国际受众的需求和兴趣点,实现信息的有效对接。
技术维度则强调了传播手段和渠道的创新与应用。
随着科技的飞速发展,新媒体和社交媒体的崛起为国际传播提供了更多可能性。
中国传媒需要积极运用新技术,提升传播效率和覆盖面,同时也要防范技术带来的风险和挑战。
中国传统文化在国际传播中面临的挑战有哪些中国传统文化源远流长、博大精深,承载着中华民族数千年的智慧结晶。
然而,在当今全球化的时代背景下,中国传统文化在国际传播中面临着诸多挑战。
语言障碍是其中一个重要因素。
汉语作为中国传统文化的主要载体,其复杂的语法结构和丰富的词汇对于非汉语母语者来说,学习和理解具有相当大的难度。
这使得许多优秀的传统文化作品在翻译过程中难以精准传达其内涵和韵味,从而影响了外国受众对中国传统文化的理解和接受。
文化差异也是一大挑战。
不同国家和民族有着各自独特的文化背景、价值观和思维方式。
中国传统文化中的一些观念、习俗和价值取向,可能与其他国家的文化存在冲突或难以被理解。
例如,儒家思想中的“中庸之道”、“礼义廉耻”等观念,对于一些崇尚个人主义和自由竞争的文化来说,可能较难引起共鸣。
这种文化差异导致中国传统文化在国际传播中容易被误解或曲解。
传播渠道的有限性制约了中国传统文化的国际传播。
尽管现代信息技术的发展为文化传播提供了更多的平台和手段,但在国际文化传播领域,中国传统文化的传播渠道相对较少,且影响力有限。
与西方发达国家的文化产业相比,我们在影视作品、音乐、动漫等方面的国际竞争力较弱,缺乏具有全球影响力的文化品牌和传播平台。
这使得中国传统文化在国际上的曝光度和传播范围受到限制。
创新不足也是一个突出问题。
在国际传播中,传统文化的表现形式和内容需要与时俱进,结合现代科技和时尚元素进行创新。
但目前,我们在传统文化的创新方面还不够大胆和深入,很多传播内容仍停留在传统的形式和题材上,缺乏对当代社会和国际受众需求的关注。
这导致中国传统文化在国际市场上缺乏吸引力,难以与其他国家丰富多彩的文化产品竞争。
此外,国际舆论环境的不利因素也对中国传统文化的传播造成了影响。
在一些西方媒体的报道中,存在对中国文化的偏见和误解,甚至故意抹黑和贬低。
这种负面的舆论氛围使得中国传统文化在国际传播中面临更多的阻力和质疑。
同时,人才短缺也是不容忽视的问题。
汉语国际教育中文化教学与传播汉语国际教育是指在全球范围内,通过各种方式和途径,向外国人传授汉语知识和文化背景的教育活动。
随着中国在全球范围内的影响力不断增强,汉语国际教育也日益受到重视。
作为中国传统文化的代表之一,汉语教育不仅仅是传授语言知识,更是传播中国文化的重要途径,具有非常重要的意义。
在汉语国际教育中,文化教学与传播是一个至关重要的部分。
通过文化教学和传播,可以帮助学生更好地理解汉语的含义和背后的文化内涵。
也可以增进外国人对中国文化的了解和认同,增进中外文化交流,促进世界各国之间的友好交往。
如何在汉语国际教育中进行有效的文化教学和传播,成为一个亟待解决的问题。
需要在课程设置和教学内容中加强文化元素的渗透。
在汉语教学中,往往重点放在语言知识本身的传授上,而忽略了文化背景的介绍和讲解。
这样的教学模式只能满足学生的语言需求,而不能真正帮助他们理解汉语的深层含义和文化内涵。
在设计课程和选择教材时,应该注重汉语文化的介绍和讲解。
在教学中可以通过传统节日、饮食习俗、传统文化艺术等方面,向学生介绍中国的传统文化,这样可以使学生更好地理解汉语的文化背景和内涵。
需要通过教学方法和手段来加强文化教学和传播。
在课堂教学中,教师可以采用多种形式和方法来进行文化教学,比如讲解、展示、互动等。
可以通过图片、视频等多媒体手段向学生介绍中国的传统节日和民俗习惯,再通过讨论、演示等形式,加深学生对文化的了解和认识。
还可以通过文化体验活动等形式,让学生亲身参与和感受中国的传统文化,激发学生学习汉语文化的兴趣和热情。
还可以通过各种途径和渠道来加强文化教学和传播。
可以组织学生参观中国的文化遗址和历史建筑,让学生亲身感受中国的历史和文化。
还可以邀请中国文化名家来学校进行文化讲座和艺术表演,让学生更深入地了解中国的传统文化。
还可以通过互联网等新媒体手段,向学生介绍中国的传统文化和现代文化,让学生了解当代中国的生活和文化。
需要加强师资队伍建设,提高教师的文化素养和传播能力。
汉语国际教育“三教”问题的核心与基础一、概述随着全球化进程的不断推进,汉语国际教育已成为促进国际文化交流与理解的重要桥梁。
在这一领域中,“三教”问题——即教师、教材、教法——无疑是核心与基础。
教师作为知识与文化的传播者,其专业素养和教学能力直接影响到学生的学习效果教材则是知识的载体,其质量直接关系到学生能否准确、全面地掌握汉语及其文化教法则是连接教师和学生的桥梁,决定了知识传递的效率和质量。
深入探讨“三教”问题在汉语国际教育中的核心地位与基础作用,对于提升汉语国际教育的整体水平和效果具有重大的理论和实践意义。
1. 简述汉语国际教育的背景和重要性随着全球化进程的加快,语言作为国际交流的重要工具,其地位愈发凸显。
作为世界上使用人数最多的语言,汉语在国际舞台上的影响力日益增强。
汉语国际教育应运而生,旨在推广汉语,增进国际社会对中华文化的了解和认同。
汉语国际教育的背景,一方面源于中国经济的迅速崛起和国际地位的提升,另一方面也反映了全球范围内对多元文化和多语能力的需求增长。
随着“一带一路”倡议的推进,越来越多的国家和地区与中国建立了紧密的经济文化联系,学习汉语成为他们融入这一进程、深化合作的重要途径。
汉语国际教育的重要性在于,它不仅有助于提升中国在国际舞台上的软实力,更有助于增进不同文化间的相互理解和尊重。
通过汉语国际教育,可以将中国的历史、文化、社会、经济等各个方面介绍给世界,让世界更加全面、深入地了解中国。
同时,通过学习和了解汉语,外国学生也能更好地理解中华文化,为构建人类命运共同体贡献力量。
汉语国际教育在当前全球化的大背景下具有举足轻重的地位。
它不仅是语言教育的延伸,更是文化交流与融合的重要桥梁。
通过不断加强汉语国际教育,我们有望推动全球范围内的语言多样性和文化交流,促进世界和平与发展。
2. 提出“三教”问题(教师、教材、教法)在汉语国际教育中的核心与基础地位在汉语国际教育中,教师、教材和教法构成了教育的三大支柱,即我们所说的“三教”问题。
汉语国际传播发展报告一、本文概述《汉语国际传播发展报告》旨在全面梳理和深入分析汉语国际传播的历史演变、现状特点以及未来发展趋势。
随着全球化的深入发展,汉语作为中华文化的重要载体,其国际传播的重要性日益凸显。
本文将从多个维度对汉语国际传播的发展历程进行回顾,包括教育推广、媒体传播、文化交流等方面,同时还将对当前的汉语国际传播现状进行深入剖析,揭示其面临的挑战与机遇。
在此基础上,本文将进一步探讨汉语国际传播的未来发展趋势,为相关领域的实践和研究提供有益的参考和启示。
通过本文的阐述,我们期望能够增进对汉语国际传播全貌的理解,推动汉语在全球范围内的普及与推广,为构建人类命运共同体贡献智慧和力量。
二、汉语国际传播的历史与现状汉语国际传播的历史可以追溯到古代,那时中国的丝绸、瓷器、茶叶等商品通过“丝绸之路”传播到世界各地,同时也伴随着汉语文化的输出。
然而,真正的汉语国际传播大规模发展是在20世纪以后,特别是改革开放以来。
随着中国的经济快速发展和国际地位的提升,汉语的国际影响力逐渐增强,学习汉语的人数逐年上升。
目前,汉语国际传播已经形成了较为完善的体系。
全球范围内,许多国家和地区都开设了汉语课程,学习汉语的人数已经超过了亿。
同时,中国也积极推广汉语教育,通过孔子学院、孔子课堂等教育机构,向海外输送汉语教师,提供汉语学习资源。
随着互联网的普及,网络汉语学习平台也如雨后春笋般涌现,为海外汉语学习者提供了更为便捷的学习方式。
然而,汉语国际传播也面临着一些挑战。
一方面,由于汉语本身的复杂性和学习难度,使得一些学习者在学习过程中感到困难。
另一方面,由于不同国家和地区的文化差异,汉语的传播和推广也需要考虑到当地的实际情况和需求。
汉语国际传播的历史悠久,现状也在不断发展壮大。
未来,随着中国的不断崛起和全球化的深入发展,汉语的国际影响力将会更加显著,汉语国际传播也将迎来更加广阔的发展空间。
三、汉语国际传播的主要领域与特点汉语国际传播是一个多维度、全方位的过程,涉及教育、文化、经济、科技等多个领域。
中华文化国际传播力问题与对策作者:张雅茹来源:《文学教育》 2021年第10期张雅茹内容摘要:文化作为国家核心竞争力的重要组成部分,正成为国家综合国力竞争越来越重要的战场,文化影响力越来越成为构建国家影响力和国际形象的重要因素。
提高国家文化软实力,强化中华文化国际传播力,是国家“文化强国”战略的必要环节。
我们需要关注当前中国文化国际传播态势,总结面临的问题和实践难点,提升中国优秀文化的国际传播力。
关键词:中华文化国际传播力文化软实力当今世界已经进入了一个开放共享、命运共担的全球化时代,习近平总书记2015年9月在纽约联合国总部提出了“构建人类命运共同体”的方针。
但是,世界上的反全球化浪潮依旧凶猛。
信息时代,中国逆势而上,已经充分认识到了文化软实力的重要性。
目前,中国在国际社会上的形象树立,和过去相比应该说是有了很大的改善,但是仍然没有达到与国家投入相匹配、国人期待相符合的程度,中国的优秀文化没能在世界范围内形成符合大国身份的影响力。
同时,中国的文化传播行为在不同国家、不同地区引起的反响也不同。
调查显示,在亚、非、拉美的目标对象多给出正向回应,而在欧洲、美洲的发达国家的传播效果则没有达到预期。
此外,在一些西方的主流媒体上,有关“中国威胁论”的报道还时时可以掀起波澜,影响着大众对中国的主观情绪。
基于此,增强中国文化的国际传播力,对树立良好的中国形象,增加国际认同具有重要作用。
在国家战略层面,文化的国际传播早已被给予了高度重视。
中共十八届三中全会通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》提出,要提高文化开放水平,加强国际传播能力和对外话语体系建设。
这反映了国家在顶层设计上对文化发展和文化国际传播的高度重视。
这要求我们综合运用传播方式,创新文化交流体系,提炼优秀文化内核,阐释中国优秀价值观,增强中国文化国际传播力和影响力,促进社会主义文化强国建设。
一.当前中国文化传播问题和实践难点第一,国内价值观认同削弱文化传播能力。
汉语国际传播中的几个问题一、概述汉语国际传播作为推广中华文化、促进国际交流的重要手段,近年来受到了越来越多的关注。
随着全球化进程的加速和中国国力的增强,汉语的国际地位不断提升,越来越多的国家和地区开始重视汉语教育,将其纳入国民教育体系。
在汉语国际传播的过程中,也面临着一些问题和挑战。
汉语本身的复杂性和独特性给国际传播带来了一定的难度。
汉语作为一种非拼音文字,其书写系统和发音规则与许多其他语言存在显著差异,这使得学习者在掌握汉语时面临较大的挑战。
汉语的文化内涵丰富而深厚,需要学习者具备一定的文化背景知识才能真正理解和运用。
不同国家和地区对汉语教育的需求和定位存在差异。
在一些与中国经贸、文化交流密切的国家,汉语教育的需求较为旺盛;而在一些与中国关系相对疏远的国家,汉语教育的推广则面临较大的困难。
在汉语国际传播的过程中,需要针对不同国家和地区的实际情况,制定不同的推广策略和教学方案。
汉语国际传播还面临着师资短缺、教材不足等问题。
全球范围内具备专业汉语教学能力和经验的教师数量有限,难以满足日益增长的汉语学习需求。
现有的汉语教材在内容、形式等方面也存在一定的局限性,需要不断更新和完善。
汉语国际传播虽然取得了一定的成果,但仍然面临着诸多问题和挑战。
为了更好地推动汉语的国际传播,我们需要深入分析这些问题的根源,积极探索有效的解决方案,为汉语的国际传播提供有力的支持和保障。
1. 汉语国际传播的背景与意义在《汉语国际传播中的几个问题》这篇文章中,“汉语国际传播的背景与意义”段落内容可以这样生成:随着全球化的深入推进,世界各国的交流与合作日益频繁,语言作为文化交流的桥梁和纽带,其重要性愈发凸显。
汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,承载着丰富的中华文化内涵,具有独特的魅力和价值。
随着中国经济的快速发展和国际地位的提升,汉语在国际舞台上的影响力不断增强,越来越多的外国人开始学习汉语,了解中国文化。
汉语国际传播的背景,既体现在全球化背景下文化多样性的需求上,也体现在中国日益增强的国际影响力和文化软实力上。
中国文化传播存在的主要问题及解决中国文化传播存在的主要问题及解决引言:文化传播是构建国家形象、展示国家软实力的重要途径之一。
然而,中国作为一个拥有悠久历史和丰富文化的国家,其文化传播却面临着一些问题。
本文将分析中国文化传播存在的主要问题,并提出解决方案,以期增强中国文化在国际上的影响力。
一、主要问题:1. 媒体形象单一化:中国在国际舞台上的媒体形象存在单一化的问题。
外界对中国文化的认知多集中在传统的功夫、京剧等狭隘的范畴,对中国现代文化的了解较少。
这导致中国在国际上的文化传播形象较为单一,缺乏多样性与包容性。
2. 语言障碍:中国文化传播在语言交流上存在一定问题。
虽然汉语是世界上最广泛使用的语言之一,但在国际舞台上,英语却是主流语言。
中国艺术家、学者等在进行交流时往往依赖翻译,导致信息的传递不够准确和精确。
3. 传统文化与现代社会的冲突:中国传统文化与快速发展的现代社会之间存在一定程度的冲突。
中国文化在推动社会进步的同时,也面临着现代文化的冲击,尤其是年轻一代对传统文化的疏远。
这使得传统文化在国际传播过程中缺乏年轻人的参与与传承,难以适应现代社会的需求。
4. 传播渠道不畅通:中国文化传播的渠道不够畅通也是一个问题。
虽然中国在娱乐、电视剧、电影等方面取得了一定的传播成果,但在其他领域,如文学、音乐等文化形式的传播上,尚未有较大突破。
这意味着中国在国际上的文化输出能力有限,无法充分展示自己的文化魅力。
二、解决方案:1. 多元化文化形象:要解决中国媒体形象单一化的问题,需要推广和展示中国丰富多元的文化。
加强国际交流与合作,鼓励艺术家、学者等向国际社会展现中国优秀的传统与现代文化成果,推动中国文化的多样性和包容性。
2. 加强语言能力培养:为了解决语言障碍问题,中国应该在教育系统中加强英语教育,培养更多能够用英语进行有效交流的人才。
同时,也要鼓励外国人学习汉语,加强中外人文交流,促进信息传递的准确性和精确性。
国际中文教育高质量发展的四个重要问题目录一、内容概览 (2)1.1 研究背景与意义 (3)1.2 研究目的与内容 (4)1.3 研究方法与路径 (5)二、中文教育的历史沿革与国际现状 (6)2.1 汉字与汉语作为国际语言的历程 (7)2.2 国际中文教育的起源与发展 (8)2.3 当前国际中文教育的主要模式与挑战 (10)三、高质量发展的重要性与内涵 (11)3.1 高质量发展对提升中文国际影响力的作用 (12)3.2 高质量发展在教学与课程标准中的体现 (13)3.3 高质量发展的核心要素与指标体系 (14)四、国际中文教育高质量发展的关键问题 (15)4.1 教师队伍建设与培养机制 (16)4.2 教材与教学资源的开发与利用 (17)4.3 教学方法与技术的创新与实践 (18)4.4 学习者需求分析与个性化教学策略 (19)五、案例分析 (21)5.1 国内外中文教育成功的案例介绍 (22)5.2 成功因素的分析与总结 (23)5.3 对未来发展的启示与借鉴 (24)六、面临的挑战与应对策略 (25)6.1 当前面临的主要挑战与困难 (26)6.2 应对策略与建议 (28)6.3 政策支持与社会参与 (29)七、结论与展望 (30)7.1 研究的主要发现与结论 (31)7.2 对未来研究的建议与展望 (32)7.3 对国际中文教育发展的期望 (33)一、内容概览在国际化的背景下,传统的教育内容和方法已经不能满足全球学习者多样化的学习需求。
如何根据各国教育体系和不同年龄段学习者的特点,更新教材内容,创新教学方法,使中文教学更加科学、高效,是当前国际中文教育面临的首要挑战。
高质量的国际中文教育需要一支专业化的教师队伍,这不仅仅包括教师的语言能力,还涉及到教学技能、文化素养和国际视野。
如何培养和激励教师不断提升自己的专业水平,以及在多元文化环境中进行有效教学,是国际中文教育可持续发展的重要保障。
随着全球化的深入发展,学习中文的群体越来越多,覆盖地域越来越广。
汉语国际传播的四个核心问题
作者:新加坡南洋理工大学
汉语日趋国际化已是不争的事实。
如何充分利用目前有利的形势,进一步推进世界各地的汉语教学,已成为国际汉语教学专家学者当前思考的重点。
我希望在本文厘清在中国境外推进汉语教学所要考虑的几个重要问题,并根据新加坡汉语教学的实际情况,阐明这些问题的重要性。
要在汉语国际传播的大形势下,深化和完善已有的教学体系和教学方法,必须回答四个方面的问题:
1.汉语在世界各地传播过程中形成了怎样的变体?
2.各地汉语变体在当地社会中的地位和功用如何?
3.在当地特定的社会语言条件下,怎样进行汉语教学?
4.面对汉语国际传播的大形势,汉语教学应做怎样的策略调整?
汉语早已不是一国一地的语言,早期的华人移民浪潮和时下中国人的留学热潮,使汉语使用者遍布世界各个角落。
当汉语在某国某地使用时,受到当地社会人文环境的影响,自然会形成独特的变体。
新加坡汉语在海外称作“华语”就是其中的代表。
长久以来,汉语传播的区域不广,汉语变体数量有限,也没有得到足够的重视和研究。
可以预见,随着汉语在世界范围内的快速传播,必然会出现越来越多的汉语变体。
任何一种语言在进行国际化的过程中必然产生大量的变体。
目前强势的世界语言英语所拥有的多种变体就是最好的例子。
我们甚至可以把未来汉语变体的多寡视为衡量其国际化程度的一个重要指标。
有鉴于此,应该对已有的汉语变体研究进行适当的梳理和总结,为未来研究做好准备。
另一方面,如果我们要在某特定国家或地区继续推进汉语教学,就必须整理和分析当地汉语变体的特征,了解这些变体对当地人学习汉语造成的困难。
对当地汉语变体的正确分析和总结,可以协助我们确定教学中经常面对的问题,达到对症下药的效果。
以新加坡为例,当地的汉语变体无论在语音、词汇和语法方面,都已经逐渐形成了本身的特征。
如果在教学过程中对这些语言特征采取无视的态度,势必造成教学效率低下,事倍功半。
新加坡汉语教学界曾经独尊“正统”的汉语教学,强调一切向中国看齐。
无论教材、师资培训和教学方法,都采用全盘接受的拿来主义。
实际上,新加坡汉语有其自身的特质,已为当地人所广泛接受和使用。
强行推进钦定的“中原”标准汉语未必会取得预期的效果,倒不如在教学中善加利用学习者原已熟悉的汉语变体,反而能收到事半功倍的良效。
新加坡在这方面的经验,应该引起各地区汉语教学专家学者的重视。
在分析汉语变体特征的基础之上,同时应该扩大眼界,认清当地的社会语言环境对汉语教学的影响。
近年来,新加坡各界关于当地汉语地位和教学的讨论一直没有停歇。
官方、学界和民间都在汉语教学这一问题上,表达了各自不同的观点。
究其根本,汉语在新加坡绝不仅仅是当地每个华人都要学习的族群“母语”那么简单,围绕汉语的各种争论,实际更映射出新加坡社会中的经济、种族乃至政治层面潜藏的内在问题。
我无意在此对这些争论背后的原因进行深入的探究,只是想用新加坡的例子说明,任何试图在某国某地推进汉语教学的努力,都必须首先考虑当地的社会语言环境。
推广汉语的各种尝试都应该契合当地的实际情况,考虑汉语在当地已有的社会地位和使用范围,以免造成不必要的误会或反弹。
具体而言,就要回答前面提到的第三个问题,即如何才能在特定社会语言环境下发展出真正以学习者为导向的教学方法。
众所周知,英语是新加坡社会和学校的主导语言,更是许多华族学生的第一习得语言。
如果不能把这一事实考虑在内,一味地以“中原”地区的第一语言教学法教授汉语,必定会影响新加坡学生的学习热情。
所以我一直在新加坡倡导推行“汉英双语并用汉语教学法”,以汉语为主要教学媒介语,英语为辅助工具,协助英语为家庭常用语的华族学生摆脱汉语学习初期的困境。
另一方面,新加坡华族学生的汉语水平参差不齐,面对的问题多种多样。
小学一年级入学之初,先按学生汉语水平分班进行有针对性的教学,就不失为一个解决之道。
再者,新加坡政府高度重视教育科技的发展,新加坡社会中资讯技术的普及度很高。
针对这一特定社会环境,我一直大力提倡汉语教学与资讯科技紧密结合。
利用影音技术训练学生汉语的听说技能,加大他们同汉语的接触面。
利用各种汉字输入技术,也可以极大地改善学生识字量不够等具体问题。
综上所述,分析具体的社会语言环境和学习者的实际境况,可以协助教育当局制定更有效的教学方法。
至于实际操作应该从三个方面入手。
首先确定当地的主导语言与汉语的关系。
例如在日本进行汉语教学就必须考虑,日语和汉语千丝万缕的联系对学习者的影响。
这个问题在深受汉语影响的儒家文化圈里就显得相当突出。
其次,当地学生的家庭语言背景也是非常重要的考虑因素。
同样是在北美地区进行汉语教学,对华裔学生和非华裔学生的处理方式自然应该有所区别。
最后,当地的实际教学条件也必须考虑在内,尤其是要使用现代科技辅助汉语教学时,必须照顾到学生真实生活条件和能力。
如果说第三个问题倾向于具体情况的讨论,第四个问题引出的则是汉语教学理念的再思考。
目前世界范围内的汉语热,根本原因是中国经济的崛起和综合国力的增强。
多数学生学习汉语的目的是为了未来的就业需要和个人发展。
长久以来,汉语教学一直以传播中华文化为主轴。
与此相对应,国际汉语教学的课程设计、师资培训和教学方法往往围绕文化主题展开,忽略了语言的交际目的。
如果要维持汉语国际传播的大趋势,避免学生在学习过程中,出现因学习难度过高而大量流失的情况,则有必要调整现有的教学理念。
首先应该更多地关注实用性内容,加强汉语教材的交际性。
目前新加坡的教材还深受传统的“语文”教学理念的影响,课文中涉及传统文化的部分偏多、偏难,实在很难引起学生的学习兴趣。
其次,要特别注意培养汉语教师队伍具备与
时并进的教学理念。
未来汉语国际推广能否更加成功与教师素质关系密切。
新加坡南洋理工大学国立教育学院中文系近期对师资培训课程内容进行了一系列的调整,期待培养出更加重视汉语教学实际效果的汉语教师。
这方面的经验可供大家参考。
从上面的讨论可以看出,国际汉语传播的四个核心问题是有着内在关联的。
第一和第二个问题关注语言本体特征及其产生的社会语言环境;第三和第四个问题探讨汉语教学的理念变革和实际操作。
相信处理好这四个核心问题一定会对汉语教学的进一步发展大有裨益。
《世界汉语教学学会通讯》2010年第3期(总第7期)。