课外文言文翻译(教师版)

  • 格式:doc
  • 大小:35.00 KB
  • 文档页数:8

教学过程
一、课堂导入
课外文言文是初中各类语文考试中必不可少的一项,在训练的过程当中学生应该注意积累字词,这样才能更好的翻译句子,并能更好的理解文章的容。

只有不断的练习才能翻译的更加熟练,才能在考试中获得更高的分数。

二、复习预习
复习上节课学过的文言文中常见的字词的意思。

1.通假异读
在通假现象中,通假字的读音和本字的读音如果有别,一般要按照所表示的本字来读。

例如:“日扳仲永环谒于邑人”的“扳”字,要读为pān(攀)。

2.一词多义
无论古代、现代,一词多义均是正常的、普遍的。

例如:“于”的意思有
(1)到。

例如:环谒于邑人(《伤仲永》)
(2)在。

于舅家见之(《伤仲永》)
(3)比。

贤于才人远矣(《伤仲永》)
(4)从。

其受于人者不至也(《伤仲永》)
3.古今异义
词汇的发展除了旧词消亡、新词产生的情况外,还表现在词义不断演变。

绝大多数词的意义都发生了不同程度的变化。

所以学习文言文,要特别注意古今词义的异同。

例如:“或”字或以钱币乞之古义:有的,有的人今义:或许,或者
4.通假字
本有其字,古人有时不用本来该用的某个字,而用另一个跟它读音相同或相近的字来代替。

这种同音替代现象,叫做“通假”或“古音通假”,被替代的那个(未出现)字叫本字,用来替代本字的字叫借字,也就是通假字。

例如:
日扳仲永环谒于邑人(《伤仲永》)“扳”通“攀”,牵,引
5.词类活用
在古代汉语里,有些词在具体的句子中临时改变它原来的语法功能,具备另一类词的语法功能和词汇意义,这种现象我们称之为“词类活用”。

(名词用作动词、名词的使动用法、名词的意动用法、名词用作状语、动词用作名词等)例如:
不能称前时之闻动词用作名词,名声
二、方法归纳

即保留原文中的词语,不进行翻译。

古属专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、帝号、年号、书名等等,以及古今意义相同的词,都可保留,不用翻译。


即通过删去无法翻译的文言词语来翻译古文。

如无法译出的文言虚词。


即通过增加词语来翻译文言文语句。

(1)便单音词为双音词(2)补出省略句中的省略成分(3)补出省略了的句子

即将文言语句中的字词转换成现代汉语中的词语。

如把”岁”换成“年”,“布衣”换成“平民”,把“尔、汝”等换成“你”。


即调整原文的语序进行翻译。

把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。


即变通,在忠实原文的基础上,活译有关文字。

三、知识讲解
知识点1
考点/易错点
文言文中重点的句子一定会考翻译。

常见的字词一定会考释义。

另外文章带给我们的启示也是一定会考的。

四、例题精析
【例题1】
【题干】翻译:人乞猫
人患鼠,乞猫于。

人予之猫,善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。

吾之患在鼠,不在乎鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒扰远,若之何而去夫猫也?
【答案】国有个人(他家)老鼠成灾,(他)到国求猫,国的人给了他(猫)。

猫善于捕捉老鼠和鸡。

一个多月,老鼠没了鸡全没了。

他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不去掉猫?”他的父亲说:“这不是你所懂的。

我所担心的是老鼠,不是没有鸡。

有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。

不担心没有鸡啊!没有鸡的话,不吃鸡就完了,离挨饿受冻还远(着呢)。

如此怎么能驱除猫啊!”【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。

【例题2】
【题干】翻译:翠鸟移巢
翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。

子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。

【答案】翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。

等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。

等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。

【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。

【例题3】
【题干】鸲鹆效言
鸲鹆(qú yù)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言;但能效数声而已,终日所唱,惟数声也。

蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。

蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

【答案】八哥出生在南方,南方人用网把它捕捉到并调整它的舌头,(加以训练),久而久之,便能模仿人说话,但只能模仿几句罢了,一天到晚说的就是那么几句。

蝉在院子里叫,八哥听了讥笑它。

蝉对八哥说:“你能说人话,很好,可是你自己要说的话却未曾说出来,哪能像我这样自己表示自己的意图啊!”八哥听了低下了头,非常惭愧,终生再也不模仿人说话了。

【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。

五、课堂运用
【基础】雁奴
雁奴,雁之最小者,性尤机警。

群雁夜必择栖,恐人弋也。

每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。

或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。

后乡人熟其故,巧设诡计,以中雁奴。

爇火照之。

雁奴戛然鸣,乡人遽沉其火。

群雁惊起,视之,无物也,复就栖焉。

如是者四三。

群雁以奴绐己也,共啄之,又就栖然。

未几,乡人执火前雁奴畏众啄不敢鸣。

雁群方寐,一网无遗者。

【答案】雁奴是雁群中最小的一只,天性非常机敏警觉。

雁群在夜晚总会选一个比较安全的地方睡觉,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的时候,唯独雁奴不睡,它好像在为雁群站岗放哨,只要周围有一点响动,它第一个先叫,雁群就互相叫唤逃走。

后来乡里的人了解了原因,设计了巧妙的诡计。

点燃火把照明,雁奴最先警觉而鸣叫,(人们)立刻灭掉火。

雁群惊醒不见有什么动静,就又栖息睡觉。

如此反复三四次,雁群就认为雁奴欺骗他们,轮番啄击,又栖息睡觉。

过了一会儿,(人们)又点火,雁奴害怕雁群再啄击它,不敢鸣叫报警了。

人们在雁群刚刚睡的迷迷糊糊的时候,一网撒下去,没一个跑掉的。

【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。

【巩固】狼子野心
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。

稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。

一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。

再就枕,将寐,犬又如前。

乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,不使前也。

乃杀而取其革。

此事从侄虞惇言:“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。

兽不足道,此人何取而自贻患耶?
【答案】有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。

两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。

(主人)竟然忘了它们是狼。

一天,主人白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四
周看看,没有一个人。

再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。

便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。

(那个人)就杀(狼)取它们的皮。

(他)就说:“狼子野心,确实没有诬蔑它们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。

表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。

禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。

【拔高】乐不思蜀
司马文王与禅宴,为之作故蜀技,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。

王谓贾充曰:“人之无情,乃可至於是乎!虽使诸亮在,不能辅之久全,而况维邪?”充曰:“不如是,殿下何由并之。


他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。

”郤正闻之,求见禅曰:“若王后问,宜泣而答曰‘先人坟墓远在陇、蜀,乃心西悲,无日不思’,因闭其目。

”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。

”左右皆笑。

【答案】司马昭宴请禅,故意安排蜀国的节目,在旁的人都为禅的亡国感到悲伤,而禅却欢乐嬉笑,无动于衷。

司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到禅竟糊涂到了这种地步,即使诸亮活到这时,也不能辅佐,何况是维呢!”贾充说:“不是如此,殿下您又怎么能吞并他呢。

”有一天,司马昭问他说:"是否会思念蜀地?"禅回答说:“这里很快乐,不思念蜀国。

”知道了这事,随侍禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:‘先人的坟墓都葬在蜀地,
我是天天都在惦念著。

’”后来司马昭再次问他时,禅便照著郤正教他的话回答。

司马昭于是说:“为何像是郤正的语气呢?”禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错。

”左右的人都笑了。

【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。