口译30篇练习

  • 格式:doc
  • 大小:26.50 KB
  • 文档页数:2

Ladies and Gentlemen,

Our seminar had lasted four

days and it has achieved

tremendous success. More

than 20 professors and scholars

spoke at the conference. Many

more aired their views freely at

group discussions, which

proceeded in a friendly and lively

atmosphere. We all benefited

greatly by attending this

conference.

Science and technology are a

kind of wealth created in

common by mankind. They

must in turn serve the needs

of all the people and work for

the interest of world peace.

Any nation or country must learn

from the strong points of other 女士们,先生们,

我们的研讨会持续了4天。并且取得了巨大的成功。会上

有20多名教授和学者发言。小组讨论自由发言也在友好热烈的气氛中完成。出席这次会议,我们都受益匪浅。

科学技术是人类创造的共同财富。它们反过来必须为全体人民的需要和世界和平的利益而服务。任何民族或者国家,必须借鉴其他国家民族的优秀之处和先进的科学技术。

nations of countries, from their

advanced science and

technology. Let's join hands

and explore the boundless

universe in quest of the

never-ending truth of science.

Ladies and Gentlemen, you

have my best wishes for your

still greater achievements in

your career of science.

Now, I declare the conference

closed.

让我们携起手来,在永无止境科学真理中探索无限的宇宙。

女士们,先生们,衷心祝愿你们的在科学生涯中取得更大的成就。现在,我宣布会议闭幕。