口译30篇练习
- 格式:doc
- 大小:26.50 KB
- 文档页数:2
Ladies and Gentlemen,
Our seminar had lasted four
days and it has achieved
tremendous success. More
than 20 professors and scholars
spoke at the conference. Many
more aired their views freely at
group discussions, which
proceeded in a friendly and lively
atmosphere. We all benefited
greatly by attending this
conference.
Science and technology are a
kind of wealth created in
common by mankind. They
must in turn serve the needs
of all the people and work for
the interest of world peace.
Any nation or country must learn
from the strong points of other 女士们,先生们,
我们的研讨会持续了4天。并且取得了巨大的成功。会上
有20多名教授和学者发言。小组讨论自由发言也在友好热烈的气氛中完成。出席这次会议,我们都受益匪浅。
科学技术是人类创造的共同财富。它们反过来必须为全体人民的需要和世界和平的利益而服务。任何民族或者国家,必须借鉴其他国家民族的优秀之处和先进的科学技术。
nations of countries, from their
advanced science and
technology. Let's join hands
and explore the boundless
universe in quest of the
never-ending truth of science.
Ladies and Gentlemen, you
have my best wishes for your
still greater achievements in
your career of science.
Now, I declare the conference
closed.
让我们携起手来,在永无止境科学真理中探索无限的宇宙。
女士们,先生们,衷心祝愿你们的在科学生涯中取得更大的成就。现在,我宣布会议闭幕。