口译练习文章
- 格式:ppt
- 大小:83.00 KB
- 文档页数:14


上海是世界上最大的港口城市之一。这座昔日远东第一大都市已发展成为中国重要的经济、金融、贸易、科技、信息和文化中心。作为一座历史文化名城,上海以它独特的风韵吸引了数以百万计的海内外游客。上海同时也是美食家的乐园。全市数以千计的餐馆汇集了国内外各大名菜,尤其是上海的本帮菜特别受到海外人士的青睐。
Shanghai is one of the world’s largest sea pots. Formerly the largest metropolis of far east,
shanghai has become china’s important center of economy, finance, trade, science and technology,
information and culture. As a noted historic and cultural city, shanghai attracts millions of tourists
from home and abroad with its unique charm. Shanghai is also a cherished paradise for gourmets
boasting thousands of restaurants, serving complete well- known chinese and international cuisin.
Among which the shanghai food enjoys particular popularity among overseas visitors .
位于市中心人民广场的上海博物馆是国内外著名的中国古代艺术博物馆。馆内收藏各类珍贵文物达12万多件,包括青铜器,陶瓷器,书法,绘画,佛像雕塑,玉器,钱币,玺印等21个门类。馆内的展品起自6000年前的史前工艺品,历经各历史时期,所展示的名作和精品为数甚多。上海博物馆采用了先进的消防安保,电话教育,文物图书资料电脑管理和楼宇自动化管理等系统。
浙江海洋学院外国语学院《英语口译》实践
主题:礼仪祝词
班级:
小组成员:中方(A)— 外方(B)— 译员(I)—
A:女士们,先生们,朋友们,晚上好!今天我们在此举办晚宴,庆贺中日经济合作取得圆满
成功。我们还想对许多尊贵的来宾和朋友们不远万里来参加此次会议表示感谢。
B:Thank you. Since we arrived, the gracious hospitality with which we have received has been truly
heartwarming. A Chinese proverb best describes my feelings: “when the visitor arrives, it is as if
returning home.”
A: 截止今年,中日经济合作会议已成功举办十届,很荣幸,在沈阳就举办了两届。
B:Yes, the partnership between Japan and China can be traced back to the ancient times. And I hope
this banquet will create an opportunity for our further communication and cooperation
A: 我们很高兴在装备制造,现代建筑,低碳经济等方面,进行了深入的探讨,并取得了巨大的
成就。此外,会议期间我们举行的一系列论坛、会见、商务考察和项目洽谈等活动,更是为项
目的有效对接和中日企业充分交流搭建了平台。特别是长春市有幸举办2011年中日经济合作会
议。
B:We are delighted to reach the consensus in these areas. The cooperation witnessed the joint efforts
of our two parties.
1 第二部分练习篇
Exercise One
Listen to the following texts and then reproduce in the same language at the end of each
segment:
Text 1.1
Mr Governor, Ladies and Gentlemen, It is my great pleasure to be invited to attend the
Guangdong Governor‟s International Advisory Council Meeting.//
I would like to take this opportunity to highlight our report to the Governor and share with
you our view on the role of telecommunications and information infrastructure (ICT) in the
economic development.//
International experience suggests that Information and communication technology (ICT)
infrastructure and services can have a substantial impact on the competitiveness of firms, nations,
and regions. The most important impact of ICT does not come from manufacturing ICT goods, but
from investing in and using ICT infrastructure and services.//
口译练习2-1
1. 用对等直译法口译下列句子:
英译汉
(1) Expanding our co-operation in science and technology can be one of our greatest gifts to the
future.
(2) We can work together as equals in a spirit of mutual respect and mutual benefit.
(3) We Americans admire your accomplishment, your economy, your hard work, creativeness, and
vision, your efforts against hunger and poverty, your work with us for peace and stability in Korea
and South Asia.
(4) I should like to pay a tribute to the leaders of China for the vision and farsightedness of their
approach to the negotiations.
(5) I have seen the fresh shoots of democracy growing in the villages of your heartland. I have
also seen the cell phones, the video players, and fax machines carrying ideas, information and
images from all over the world.
(6) There is also great potential in our joint efforts to increase managerial and scientific