从语言体系不同看待中西差异
- 格式:doc
- 大小:15.00 KB
- 文档页数:3
从语言体系不同看待中西差异
作者:曹毅
来源:《世界家苑·学术》2018年第01期
摘; 要:人的思想的表达,离不开文字和语言,语言哲学决定了意义与世界的关系,语言的不同在無形中潜移默化的影响着文化的发展。
本文从语言体系的不同出发,探讨由此而形成的思维模式的不同,进而影响到艺术领域的种种差异做出一些探讨研究。
关键词:文字系统;思维模式;文化差异;语言
人与动物最大的区别是人有思想有自己的自由意志,正因为如此从而发展出各种知识文化,创造出辉煌灿烂的文明,而绘画也是文化其中的一种,所以中西方语言体系的不同也已从开始就决定了国画和西画的不同。
目前世界上通用的文字体系有两种,一种是拼音文字系统,英语法语德语拉丁语等等都属于这种体系,另一种就是汉语,目前世界上通用的唯一一种非语音文字系统的语言。
这两种文字系统是截然不同的,而语言文字的使用则已经潜移默化的决定了思维模式的不同,因而也决定了中西文化的不同。
例如:历史和故事这两个词的意义,在中文中区别很大,但在拼音文字系统中区别则不是很明显,在希腊语中这两者就是一个单词ιστορία,在法语中故事histoire和历史l’histoire的差别也很小,英语中history和story差别也不大,因此,在西方古代历史就是故事,故事就是历史,古希腊的神话他们是当做历史看待的,如盗火者普罗米修斯,特洛伊木马屠城记等等,神话与历史不分,而我们的神话(盘古开天地,女娲造人等等)与历史(三皇五帝,尧舜禹等等)则显得泾渭分明,这就是语言的不同所产生的思维上的不同进而影响到现实社会所产生的不同。
拼音文字系统有一个观念,对意义的表达一定要通过语句,如果意义就是这个世界存在的判准的话,那么这个世界就是语言说出来的。
因而中国包括受到中国文化影响的日本韩国等地,有在家里挂字的行为,例如:道、禅、忍、静心、道法自然等等,因为这样的单字或者词已经有了它自己的内涵意义。
但是类似的行为在西方国家则没有,即使有的话也是一句完整的话而不是单个的单词或词组,例如《电影肖申克的救赎》中在办公室有引自《圣经》中的一句话为装饰,这就是因为在拼音文字系统中单个的词或词组无法构成意义,只有通过完整的一句话才能构成意义。
在拼音文字系统中如果用语句句型表达外在世界观意义的话,那么把说的主词和内容结合起来的Be动词就特别关键,对拼音文字系统下的西方人而言,任何语句里不会没有Be动词,这一点在他们从小学习语言时就已经潜移默化成一种习惯,而对于我们来说,汉语里面可以说就没有Be动词的概念,拼音文字系统通过Be动词表达人称、数和时态进而对客观世界作出表达,而汉语由于没有Be动词这个概念,所以对客观世界的反应和表达完全是通过经验来判断的,所以在进行这样的判断时脑海中就需要有一种画面感,结合我们所使用的文字又是象形文
字,这样的文字本身所具有的独立意义也有助于脑海中的画面感的产生。
因此在有Be动词的拼音文字系统里,语言文字只需要对客观世界进行如实反映,而在汉语文字系统里,由于没有Be动词的概念,语言文字需要凭借经验来判断,所以两者相比拼音文字显得更客观更唯物,而汉语则显得更主观更唯心。
但是从写实到写意的转化,更多是精神上的追求,就如同上文所说,精神是通过文字语言表现的,因而在注重精神追求的现代艺术中的写意方式,因为中西方语言体系的不同也呈现出截然不同的面貌。
拼音文字系统通过语句表达世界,因而在拼音系统下世界是说出来的,只要语句的表达没有逻辑上的错误,那么表达出来的意义就是对的,在这种体系下重要的是能够自圆其说建立自己的逻辑体系,哪怕建立的逻辑体系不符合客观经验,但只要体系建立起来并且逻辑成立没有明显错误,那么它就是对的,因为人的感官感觉是有可能出错,所以人的感觉是不能被信任的,需要这样一种逻辑体系来检验,因而西方的现代艺术有些可能很怪异让人看不懂,但只要是那些有逻辑能够自圆其说有确切理论支持并且这些理论在作品上能够完美体现出来不产生矛盾,那么这些作品就是成立的成功的。
就好比现代科学的建立基础就是那些基础的数学定理1-1=2勾三股四等等(西方艺术的基础就是明暗关系三原色等等),这些基础上构建出来高等数学进而构建出来各种物理学化学等等(进而构建出来各种画面分割色彩搭配符号化等等),进而应用的实践制造出手机电脑汽车等(发展到现代各种不同的艺术形式艺术手法如印象派抽象派野兽派等等),这里面归根结底有一个重要的原则,就是做出来的作品必须符合艺术规律,而艺术规律哪里来的?人的语言文字总结出来的!所以哪怕现代西方艺术发展的在抽象再多样,只要能得到大众认可就必须符合这样的规律原则,简单来说就是能够自圆其说,只要你的作品能够自己解释的通,那么它就是成立的,哪怕别人看不懂也没关系。
但是这种总结是西方语言体系下的语言运用规律总结的,并不符合我们东方人使用的汉语系统的使用习惯,所以很多人就有了这样的感觉:看那些西方现代艺术作品有种看不懂看不明白的感觉。
这一点并不能说明东方人不懂审美不会欣赏,只能说明在东方汉语文字系统下,我们的审美和西方是不一样的,就如同西方人很难欣赏中国一些传统艺术一样。
如同上文所说汉语文字体系因为本身是象形文字,因为象形文字本身就具有写意性每个字都包含自己的内涵,因而在绘画上的发展天生也就具有追求写意的特性,但由于这样的文字是写意性的,所以更多需要经验上的判断,故而不可能完全脱离人的经验感觉,这一点和西方是完全不同的,西方观念认为人的经验是会出错的,但语言时对世界的客观反映所以当语言的表述与经验发生冲突时如果语言的逻辑没有错误的话,那么经验是要靠边站的,但东方汉语系统下语言的理解是需要经验来辅助判断的,因而在语言和经验发生冲突时两者会在中间找到一个平衡点而不是彻底否定一个,所以虽然在我们的语言系统下发展出来的绘画天生具有写意性,但它的写意性永远不可能像西方现代艺术那样彻底抛弃外在世界的影响,只会在外在客观与主观意志之间找到一个平衡,那就是我们常说的“妙在似与不似之间”。
(作者单位:西安美术学院中国画系)。