【素材】《渔歌三首·渔翁》柳宗元永州诗研究(北师大)
- 格式:docx
- 大小:28.55 KB
- 文档页数:14
渔翁柳宗元古诗体裁
原文:
《渔翁》
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
一、衍生注释:
“西岩”:指永州西山。
“汲”:打水。
“清湘”:清澈的湘江水。
“楚竹”:楚地的竹子。
“欸乃”:指摇橹声。
二、赏析:
这首诗描绘了一个在山水之间悠然自得的渔翁形象。
诗的前两句,通过“夜宿”“晓汲”,展现渔翁生活的宁静与自然。
“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”,烟雾散去,太阳升起,却不见渔翁身影,只听见一声橹响,山水都变得更加青绿,营造出一种神秘而优美的氛围。
最后
两句写渔翁顺流而下,回望天际,只有山上的白云自由自在地相互追逐,增添了一份闲适和超脱。
三、作者介绍:
柳宗元,字子厚,唐代河东(今山西运城)人,唐宋八大家之一。
他一生坎坷,政治上不得志,却在文学上有着极高的成就。
其诗文风
格冷峻峭拔,富有深刻的思考。
四、运用片段:
有一天,我和朋友去郊外游玩,清晨的阳光洒在河面上,波光粼粼。
远处的山峦在雾气中若隐若现,这场景让我不禁想起“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”,仿佛那山水之间也有一位自在的渔翁,正悠然地享
受着这宁静的时光。
难道这不就是我们一直向往的那种远离喧嚣、与
自然相融的生活吗?。
柳宗元《渔翁》翻译赏析柳宗元《渔翁》翻译赏析渔翁柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
【诗人简介】柳宗元:(773- 819),字子厚,河东(今山西永济)人。
贞元年间进士及第复中博学宏辞,授集贤院正字。
调蓝田尉,迁监察御史里行。
顺宗即位,任礼部员外郎,参预政治革新。
不久宪宗继位,废新政,打击革新派。
被贬为永州司马,十年后召还长安,复出为柳州刺史。
病逝于柳州。
与韩愈发起古文运动,为一代古文大家,世称“韩柳”. 其诗得《离骚》馀意,常于自然景物之中寄托幽思,纤而归于淡泊,简古而含有至味。
成就不及散文,却能独具特色。
【注释】西岩:湖南永州西山。
乃:摇橹的声音。
无心:指云自由自在飘动。
【简析】柳氏的这首山水小诗是作于永州的。
诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的.孤愤。
诗的首二句是写夜、写晨。
第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。
“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。
三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”.这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。
结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。
“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。
“款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。
“绿”虽是一字之微,然而全境俱活。
柳宗元(773—819),字子厚,唐河东郡人,世人称之为“柳河东”、“河东先生”。
柳宗元曾任监察御史,后因参与王叔文改革,失败后被贬为永州司马。
眼看政治抱负落空,他内心十分苦闷,只好寄情于异乡山水,并写下了许多吟咏永州地区湖光山色的诗篇,《渔翁》就是其中的一首代表作,其中“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”两句历来为后人所玩赏称赞。
渔翁柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
注此诗作于诗人被贬为永州司马时期。
欸乃:指渔歌,一说指摇橹声。
无心:无忧无虑,自由处在。
这首山水小诗作于永州,是借景抒情的名篇。
全诗寥寥数语便勾勒出一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”形象,借此表达自己遭贬之后对恬淡安适生活和自由人生的向往之情。
“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
”描写渔翁的活动:夜晚依傍西岩歇息,晨起打水生火。
虽是简单的生活场景,但在诗人的笔下却有种清雅、悠闲的意味。
其中“汲清湘”“燃楚竹”本是打水、生火的普通事,但诗人用“清湘”“楚竹”代指“水”和“柴火”,充满了高雅的情调,似乎象征着诗中人孤高的品格。
“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
”晨雾散尽,太阳升起,却没有看到渔翁的身影,忽然听到水面上传来摇橹的声响,那摇橹的正是渔翁,只见他的身影已被这青山绿水所笼罩了。
这两句怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”。
这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,赋予了本诗一种新奇的美感。
这两句最见诗人功力的妙句,是全诗的精华所在。
“回看天际下中流,岩上无心云相逐。
”写渔翁已经摇船远去,此时回头望向天边,只看见西岩上朵朵白云无忧无虑,竞相追逐。
这里用了陶潜《归去来辞》“云无心而出岫”句意。
表现了渔翁身后只有“无心”的白云“相逐”,渔翁孤独寂寞的心绪显而易见。
文中看似写渔翁,实际是写作者自己。
通过对渔翁生活的描绘,抒发了自己孤高的品格及对闲适生活的向往之情。
渔翁_渔翁的诗意及解析柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。
下面小编给大家带来关于渔翁的诗意,方便大家学习。
本诗背景:柳宗元这首山水小诗是在永州(今湖南零陵)时所作。
公元806年(唐宪宗元和元年),柳宗元因参与永贞革新而被贬永州,一腔抱负化为烟云,他寄情于异乡山水,作了著名的《永州八记》,并写下了许多吟咏永州地区湖光山色的诗篇,《渔翁》就是其中的一首代表作。
原文:《渔翁》唐代:柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
注释:傍:靠近。
西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。
汲(jí):取水。
湘:湘江之水。
楚:西山古属楚地。
销:消散。
亦可作“消”。
欸(ǎi)乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。
唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》)。
下中流:由中流而下。
无心:陶渊明《归去来兮辞》:“云无心而出岫。
”一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。
苏轼《书柳子厚〈渔翁〉诗》云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。
熟味此诗有奇趣。
然其尾两句,虽不必亦可。
”严羽《沧浪诗话》从此说,曰:“东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。
”然刘辰翁认为:“此诗气泽不类晚唐,下正在后两句。
”此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。
诗意:渔翁晚上停船靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。
旭日初升,云雾散尽四周悄然无声,渔翁摇橹的声音从碧绿的山水中传出。
回身一看,他已驾舟行至天际中流,山岩顶上,只有无心白云相互追逐。
赏析:此篇作于永州(治今湖南永州)。
作者所写的著名散文《永州八记》。
于寄情山水的同时,略寓政治失意的孤愤。
同样的意味,在他的山水小诗中也是存在的。
而在艺术上,此诗尤为后人注目。
宋苏东坡赞叹说:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。
渔歌三首【教学目标】1.背诵《渔歌三首》,理解诗歌的主题。
2.掌握通过比较来鉴赏诗歌的方法。
【教学重难点】1.学习质朴风格、清新气息的词风。
2.了解作者超尘绝俗之态,其淡泊名利之怀。
3.在比较中鉴赏诗歌。
【教学过程】一、新课导入:纵情山水间是历代许多文人们的梦想,今天就让我们跟着柳宗元和张志和来体验一下当渔翁的感受。
柳宗元是我们比较熟悉的作家。
对张志和,我们不大熟悉。
他初名龟龄,字子同,婺州金华(今属浙江)人。
唐肃宗时待诏翰林,后绝意仕途,隐居江湖。
张志和传世之作有《渔父》词五首,但另外四首均被这一首的光辉所掩。
也正因为有了这么一首“风流千古”,自号“烟波钓徒”的张志和也得以千古风流。
“西塞山”,位于今浙江湖州西南。
《西吴记》:“湖州磁湖镇道士矶,即张志和所云‘西塞山前’。
”白鹭,嘴直而尖,颈长之鸟。
鳜鱼,一种名贵的淡水鱼名,口大鳞细,肉鲜美。
箬笠,用竹篾或箬叶编成的斗笠。
二、整体感知。
1.全班齐读《渔歌三首》,教师正音。
汲欸鳜箬笠徜徉脊骨2.教师配音范读课文。
3.学生自由朗读《渔翁》和《渔父》,并且背诵。
4.思考:A.《渔翁》和《渔父》中作者分别描绘了一幅怎样的图画?请用简洁的语言加以描述。
——《渔翁》中诗人以淡逸清和的笔墨构画出一幅令人迷醉的山水晨景。
《渔父》中作者描绘了从容自适的渔父,还描绘了一幅江乡二月桃花汛期间春江水涨、烟雨迷蒙的图景。
B.《渔翁》是以什么顺序写的?请从诗中找出相应语句映证你的观点。
——时间顺序。
夜,晓,日出。
C.《渔父》中作者描写了哪些景物,寄托了作者什么样的情怀?——写了青山,写了绿水,写了渔舟、桃花、白鹭、肥鱼,写了斜风、细雨,有静有动,有时间有空间,还写了一个从容自适、悠然脱俗的渔父。
一种高远的情思和清空的意境此词在秀丽的水乡风光和理想化的渔人生活中,寄托了作者热爱自由、热爱大自然的情怀。
三、深入体验。
《渔翁》和《渔父》相比你更喜欢哪一首诗,为什么?《渔翁》第一句诗中的“清”字写出了湘水的特点清澈。
渔翁柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
【注解】傍:靠。
西岩:指永州城西的山岩。
晓汲:早上打水。
清湘:清澈的湘水。
湘,即指湘江。
楚竹:楚地的竹子。
因永州古属楚地,故称其地所产的竹子为楚竹。
欸乃:象声词,摇橹声。
这里是渔歌。
唐时湘中有棹歌《欸乃曲》。
无心云相逐:片片浮云无意识地在互相追逐着。
陶渊明《归去来辞》:“云无心而出岫。
”【译文】傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。
烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得乃一声橹响,忽见山青水绿。
回身一看,他已驾舟行至天际中流;山岩顶上,只有无心白云相互追逐。
【赏析】这是柳宗元被贬在永州时写的一首诗味隽永而诗情飘逸的抒情小诗。
诗中描写的这一超然世外的渔翁形象,寄托了诗人自己对功名富贵的鄙薄和厌弃。
因此渔翁所表现出来的高雅恬淡的生活,在一定程度上就成为诗人自我的艺术写照了。
全诗情景交融而又层次清晰,象是一幅写意的淡彩画,舒展在我们面前:夜宿西岩的渔翁,正泊岸晨饮,汲清湘之水,燃楚地之竹,几与世无争而能自得其乐,这大自然的赏赐是多么优厚。
日出江峰,烟消雾散,渔翁远逝,江上一片空寂;及至诗人瞩目凝视,却传来了一声“欸乃”的亲切渔歌,忽又从那青山绿水之间轻轻飘出。
这渔翁和这悠然不尽的渔歌,在这山水的环抱中,已凝为一个和谐的整体,活鲜鲜地托出了一个优美的境界。
它和丑恶的现实形成了鲜明的对照,把诗人对封建官场那种尔虞我诈的不满和憎恶,从自然美的净化中,映衬得清辉熠熠。
所以诗的最后两句,化用陶渊明的辞意,不只是给这幅写意画增添了几片飘飞的云彩和渔翁追山逐水的情趣,而且也进一步抒发了诗人“行歌座钓,望青天白云,以此为知”(《与杨晦之第二书》)的对自由生活的向往。
诗人是有进步的政治思想的,但是为了这理想的实现,竟遭窜逐,“风波一跌逝万里”(《冉溪》),精神上不可能不是痛苦的,因此诗人借江上渔翁高洁闲适的情怀,以抚慰自己孤寂而凄苦的心境,是可以理解的。
柳宗元《渔翁》全诗鉴赏柳宗元《渔翁》全诗鉴赏《渔翁》是唐代文学家柳宗元的诗作。
此诗通过渔翁在山水间获得内心宁静的描写,表达了作者在政治革新失败、自身遭受打击后寻求超脱的心境。
以下是小编分享的柳宗元《渔翁》全诗鉴赏,欢迎大家阅读!【原文】渔翁渔翁夜傍西岩宿⑴,晓汲清湘燃楚竹⑵。
烟销日出不见人⑶,欸乃一声山水绿⑷。
回看天际下中流⑸,岩上无心云相逐⑹。
【注释】⑴傍:靠近。
西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。
⑵汲(jí):取水。
湘:湘江之水。
楚:西山古属楚地。
⑶销:消散。
亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。
唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》)。
⑸下中流:由中流而下。
⑹无心:陶渊明《归去来兮辞》:“云无心而出岫。
”一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。
苏轼《书柳子厚〈渔翁〉诗》云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。
熟味此诗有奇趣。
然其尾两句,虽不必亦可。
”严羽《沧浪诗话》从此说,曰:“东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。
”然刘辰翁认为:“此诗气泽不类晚唐,下正在后两句。
”此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。
【白话译文】渔翁夜晚靠着西山岩石歇息,天亮后他汲取湘水燃起楚竹。
日出烟消忽然不见他的人影,只听得摇橹歌声从绿水飞出。
回看渔舟已在天边顺流直下,山上白云漫无目的飘游追逐。
【创作背景】柳宗元这首山水小诗作于永州(今湖南零陵)。
公元806年(唐宪宗元和元年),柳宗元因参与永贞革新而被贬永州,一腔抱负化为烟云,他承受着政治上的沉重打击,寄情于异乡山水,作了著名的《永州八记》,并写下了许多吟咏永州地区湖光山色的诗篇,《渔翁》就是其中的一首代表作。
【赏析】这首小诗情趣盎然,诗人以淡逸清和的笔墨构画出一幅令人迷醉的山水晨景,并从中透露了他深沉热烈的内心世界。
这首诗取题渔翁,渔翁是贯串全诗首尾的核心形象。
但是,诗人并非孤立地为渔翁画像,作品的意趣也不唯落在渔翁的形象之上。
柳宗元《渔翁》唐诗鉴赏及译文《渔翁》是由柳宗元所创作的,这首诗和《江雪》一样,都是寄托诗人自己的心情意趣的,不过《江雪》写的是静态,此诗却是一句一个场景,连续转换,流畅活泼,生动之至。
下面就是小编给大家带来的《渔翁》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《渔翁》唐代:柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
《渔翁》译文渔翁晚上停船靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。
旭日初升,云雾散尽四周悄然无声,渔翁摇橹的声音从碧绿的山水中传出。
回身一看,他已驾舟行至天际中流,山岩顶上,只有无心白云相互追逐。
《渔翁》注释傍:靠近。
西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。
汲(jí):取水。
湘:湘江之水。
楚:西山古属楚地。
销:消散。
亦可作“消”。
欸(ǎi)乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。
唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》)。
下中流:由中流而下。
无心:陶渊明《归去来兮辞》:“云无心而出岫。
”一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。
苏轼《书柳子厚〈渔翁〉诗》云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。
熟味此诗有奇趣。
然其尾两句,虽不必亦可。
”严羽《沧浪诗话》从此说,曰:“东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。
”然刘辰翁认为:“此诗气泽不类晚唐,下正在后两句。
”此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。
《渔翁》创作背景柳宗元这首山水小诗是在永州(今湖南零陵)时所作。
公元806年(唐宪宗元和元年),柳宗元因参与永贞革新而被贬永州,一腔抱负化为烟云,他寄情于异乡山水,作了著名的《永州八记》,并写下了许多吟咏永州地区湖光山色的诗篇,《渔翁》就是其中的一首代表作。
《渔翁》赏析此篇作于永州(治今湖南永州)。
作者所写的著名散文《永州八记》。
于寄情山水的同时,略寓政治失意的孤愤。
同样的意味,在他的山水小诗中也是存在的。
而在艺术上,此诗尤为后人注目。
柳宗元永州诗研究【资料形态】硕博文库中国台湾【文献属性】[台湾]国立台湾师范大学,国文学系在职进修硕士班,年度,硕士学位论文【文章标题】柳宗元永州诗研究【文章作者】曾宿娟【指导教师】沈秋雄【中文关键词】柳宗元永州诗山水田园诗种植诗咏物诗咏禅诗交游诗怀乡诗咏史诗【中文摘要】柳宗元一生诗作有一百六十三首,永州诗共九十九首。
本论文先介绍柳宗元的生平、思想及文论,而于“永贞新政”之处多所著墨。
次则参阅唐、宋地理志及永州地方志来介绍永州,并叙述柳宗元在永州的生活背景,包括:寓所、家眷、交游、游历等。
以上是为了进入永州诗之探究预作铺垫。
其次,笔者透过内容与形式并重的方式来研究永州诗。
“内”则将永州诗分成八种主题内涵,作文本的探究分析;“外”则着重于永州诗形式美感的析论,包括其特色及风格,并尝试归纳永州诗的惯用字,期能掌握诗人之心理倾向,以探究其风格形成之因。
最后则以宏观的角度,为柳宗元永州诗在文学史上的坐标作定位。
先分析柳宗元永州诗在元和诗坛的横向地位,并将永州诗和柳州诗作纵向比较,以看出柳宗元前后诗风的差异。
【论文目次】第一章绪论.第一节研究动机、范围、方法一研究动机.二研究范围.三研究方法.第二节柳宗元简介.一生平.(一)世系与家庭(二)仕宦与新政(三)贬永与刺柳二思想.(一)破除天命(二)秉持中道(三)统合儒释(四)以民为本三文论(一)文以明道(二)文有二道(三)文以行为本(四)内外并重第二章柳宗元永州诗之写作背景. 第一节永州简介.一历代沿革.二唐时概况.三地形气候.四山川名胜.第二节柳宗元在永州之生活概况. 一寓所.二家眷.三交游.(一)以诗文联系的老友(二)在永州当地的友朋四游历.第三章柳宗元永州诗之主题内涵(上)第一节山水田园.一刻画原始清丽之景致.二传达幽深杳渺之情怀.三交织忧乐相生之心绪.四寄托耿介高洁之心志.第二节咏史抒怀.一寄托身世之慨二表达爱国之切第三节感时讽事一即事而言者.二寄事而发者第四节交游酬赠一酬赠至亲知交之作.二酬赠僧友之作.三忆友伤逝之作.第四章柳宗元永州诗之主题内涵(下)第五节种树莳花一美化环境,凭添雅韵.二治病防疠,珍爱生命.三寓托情志,咏叹羁愁.第六节味道咏禅一说理谈禅,圆妙有致.二情景交融,禅趣自见.第七节生活鳞爪.第八节伤逐怀乡.第五章柳宗元永州诗之特色.第一节众体兼备.一古体诗.二近体诗.第二节用典博赡.一言典.二事典.第三节锻炼工致.一炼字精工.二对偶整丽.第四节譬喻生动第五节意象鲜活一天象、气候.二鸟兽、虫鱼.三花木.四人物.五其它.第六章柳宗元永州诗之风格第一节幽冷孤峭.第二节冲淡简远第三节刚健雄奇第四节典雅清丽.第七章柳宗元永州诗之定位第一节永州诗在元和诗坛的横向地位一柳宗元自外于元和诗坛之主流.二五古诸咏在元和诗坛成就突出第二节永州诗和柳州诗的纵向比较一永州诗清朗明丽;柳州诗沉重苍茫.二永州诗徒有理想;柳州诗纪录政绩三永州诗以五言古体为主;柳州诗以七言近体为宗第八章结论附录一附录二参考书目【参考文献】参考书目(古籍按经、史、子、集分类后,再依时代先后排列,若四库全书未收入之古籍,仍按其分类法归入。
其余则按出版年月之先后排列)一古籍(一)经〔汉〕郑玄笺:《毛诗郑笺》,台北,新兴书局,、初版裴普贤编着:《诗经评注读本》,台北:三民书局,、五版《尚书》,收入《十三经注疏》,台北:蓝灯出版社,重刻宋版,嘉庆二十年江西南昌府学开雕《周易》,收入《十三经注疏》,台北:蓝灯出版社,重刻宋版,嘉庆二十年江西南昌府学开雕〔清〕惠栋:《易汉学》,收入严灵峰编辑:《易经集成》,台北:成文出版社,《礼记注疏》,收入《十三经注疏》,台北:新文丰出版社,国立编译馆主编,初版〔宋〕朱熹:《四书章句集注》,台北:长安出版社,、出版(二)史〔汉〕刘向集录:《战国策》,台北:里仁书局,、初版〔汉〕司马迁:《史记》,台北:鼎文出版社,初版〔汉〕班固撰、〔唐〕颜师古注:《汉书》,台北:鼎文出版社,初版〔南朝宋〕范晔撰:《后汉书》,台北:鼎文出版社,初版〔晋〕陈寿撰:《三国志》,台北:鼎文出版社,初版〔唐〕房玄龄等撰:《晋书》,台北:鼎文出版社,初版〔后魏〕郦道元撰、〔清〕戴震校:《水经注》,台北:世界书局,再版〔唐〕李延寿撰:《南史》,台北:鼎文出版社,初版〔唐〕李吉甫:《元和郡县图志》,京都:中文出版社,、出版〔唐〕韩愈:《顺宗实录》,收入《丛书集成初编》,上海:商务书局,〔唐〕刘知几撰、〔清〕浦起龙释、蔡焯举例举要:《史通通释》,台北:世界书局,、四版〔唐〕李肇:《唐国史补》,台北:世界书局,、初版〔后晋〕刘昫等撰:《旧唐书》,台北:鼎文出版社,初版〔宋〕欧阳修、宋祁合撰:《新唐书》,台北:鼎文出版社,初版〔宋〕司马光撰、〔元〕胡三省注、章钰校记:《新校资治通鉴注》,台北:世界书局,初版〔宋〕王谠着、周勋初校证:《唐语林校证》,北京:中华书局,二刷〔宋〕王存谨:《元丰九域志》,台北:文海出版社,初版〔宋〕欧阳忞:《舆地广记》,台北:文海出版社,初版〔宋〕乐史撰、〔清〕陈兰森补阙:《太平寰宇记》,台北:文海出版社,初版〔宋〕乐史撰:《影宋本太平寰宇记补阙》,台北:文海出版社,初版,(据宋椠残本影印补阙)〔宋〕王象之:《舆地纪胜》,台北:文海出版社,初版〔宋〕祝穆:《方舆胜览》,台北:文海出版社,出版〔元〕脱脱等撰:《宋史》,台北:鼎文出版社,,初版〔清〕王夫之:《读通鉴论》,台北:里仁书局,出版〔清〕王鸣盛:《十七史商榷》,台北:大化书局,、初版〔清〕曾国荃:《湖南通志》,台北:华文书局,〔清〕隆庆修、宗绩辰纂:《永州府志》,台北:成文出版社,〔清〕嵇有庆修、刘沛纂:《零陵县志》,台北:成文出版社,(三)子〔魏〕王弼注、〔日〕石田羊一郎刊误:《老子王弼注》,台北:天士出版社,、初版郭庆藩:《庄子集释》,台北:华正书局,、初版〔清〕王先慎:《韩非子集解》,收入《新编诸子集成》,台北,世界书局,、新三版〔汉〕高诱注、〔清〕毕沅校:《吕氏春秋新校正》,收入《新编诸子集成》,台北:世界书局,、新三版〔汉〕王充:《论衡》,收入《新编诸子集成》,台湾:世界书局,、新三版〔唐〕段成式:《酉阳杂俎》,台北:台湾商务印书馆,,大本原式精印四部丛刊正编〔宋〕张耒:《明道杂志》,收入《丛书集成初编》,上海:商务印书馆,、初版〔明〕李时珍:《本草纲目》,北京:人民卫生出版社,、一版一刷〔明〕洪自诚:《菜根谭》,台北:金枫出版社,、〔清〕何焯:《义门读书记》,上海:上海古籍出版社,、一版一刷《般若波罗密多心经》,收入《大正藏》第册. ,台北:新文丰出版社,、修订版《大方广佛华严经》,收入《大正藏》第册. ,台北:新文丰出版社,、修订版《大般涅盘经》,收入《大正藏》第册. ,台北:新文丰出版社,、修订版《维摩诘所说经》,收入《大正藏》第册,台北:新文丰出版社,、修订版《大方广圆觉修多罗了义经略疏》,收入《大正藏》第册,台北:新文丰出版社,、修订版《中观论疏》,收入《大正藏》第册,台北:新文丰出版社,、修订版.《肇论新疏》,收入《大正藏》第册,台北:新文丰出版社,、修订版《摩诃止观》,收入《大正藏》第册,台北:新文丰出版社,、修订版《佛祖统纪》,收入《大正藏》第册,台北:新文丰出版社,、修订版(四)集〔前汉〕刘向编、〔后汉〕王逸章句、〔宋〕洪兴祖补注、陈直拾遗:《楚辞章句补注》,台北:世界书局,、再版〔汉〕阮瑀:《阮元瑜集》,收入《汇刻建安七子集》,〔明〕杨德周编、〔明〕陈朝辅增订,明崇祯间元刊本,国立中央图书馆藏善本书〔晋〕陆机:《陆士衡文集》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔东晋〕陶潜撰、陶树注、戚焕埙校:《靖节先生集》,台北,华正书局,、〔南朝宋〕谢灵运:《谢康乐集》,台北:台湾商务印书馆,、台一版〔梁〕萧统编、〔唐〕李善注:《文选》,台北:华正书局,、初版〔梁〕刘勰着、王更生注译《文心雕龙读本》,台北:文史哲出版社,、三版〔清〕丁福保编、世界书局编辑所校正断句:《全汉三国晋南北朝诗》,台北:世界书局,、初版,全三册,杨家骆主编〔唐〕李白:《分类补注李太白诗》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔唐〕杜甫:《分门集注杜工部诗》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔唐〕韩愈:《朱文公校昌黎先生集》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔唐〕刘禹锡:《刘梦得文集》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔唐〕吕温:《吕和叔文集》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔唐〕柳宗元撰:《增广注释音辩唐柳先生集》,台北:台湾商务印书馆,,大本原式精印四部丛刊正编〔唐〕柳宗元撰、〔宋〕韩醇音释:《柳河东集》,收入《景印摛藻堂四库全书荟要》,台北:世界书局,〔唐〕柳宗元撰、〔明〕蒋之翘辑注、〔清〕陆费逵总勘:《柳河东全集》,台北:台湾中华书局重校订,,四部备要〔唐〕柳宗元撰、〔明〕孙同峰评点:《唐柳柳州全集》,台北:新文丰出版公司,、初版〔唐〕柳宗元撰、吴文治等点校:《柳宗元集》,北京:中华书局,、第三次印刷,共四册〔唐〕白居易:《白居易集》,北京:中华书局,、一版六刷〔唐〕司空图:《司空表圣文集》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔唐〕卢纶着、刘初棠校注:《卢纶诗集校注》,上海:上海古籍出版社,、一版一刷〔唐〕吴兢:《乐府古题要解》,收入丁福保《历代诗话续编》,北京:中华书局,、一版四刷〔清〕清圣祖御制:《全唐诗》,台北:明伦出版社,、初版〔清〕董浩等奉敕编、〔清〕陆心源补辑拾遗:《全唐文及拾遗》,台北:大化书局,、初版〔宋〕林逋:《林和靖先生诗集》,台北:台湾商务印书馆,,大本原式精印四部丛刊正编〔宋〕高斯得:《耻堂存稿》,收入《丛书集成初编》,上海:商务印书馆,、初版〔宋〕苏轼:《东坡题跋》,收入〔明〕毛晋编:《津逮秘书》,明末虞山毛氏汲古阁刊本,中央图书馆善本书室藏〔宋〕范仲淹:《范文正公集》,上海:商务印书馆,,《四部丛刊初编缩本》〔宋〕邹浩:《道乡集》,台北:汉华文化,、初版〔宋〕郭茂倩:《乐府诗集》,中华书局据汲古阁本校刊,四部备要〔宋〕陆游着:《陆放翁全集》,台北:文友书店,、出版〔宋〕文安礼:《唐柳先生宗元年谱》,台湾:商务印书馆,初版〔宋〕曾季狸:《艇斋诗话》,收入丁福保《历代诗话续编》,北京:中华书局,、一版四刷〔宋〕杨万里:《诚斋诗话》,收入丁福保《历代诗话续编》,北京:中华书局,、一版四刷〔宋〕范晞文:《对床夜语》,收入丁福保《历代诗话续编》,北京:中华书局,、一版四刷〔宋〕严羽:《沧浪诗话》,收入〔清〕何文焕辑:《历代诗话》,北京:中华书局,重印〔宋〕张戒:《岁寒堂诗话》,收入丁福保《历代诗话续编》,北京:中华书局,、一版四刷〔宋〕许顗:《彦周诗话》,收入〔清〕何文焕辑:《历代诗话》,北京:中华书局,重印〔宋〕胡仔:《苕溪渔隐丛话》,台北:世界书局,、初版〔宋〕刘克庄:《后村诗话》,台北:广文书局,、初版〔宋〕陈善:《扪虱新话》,收入《丛书集选》,台北:新文丰出版公司,、初版〔宋〕叶梦得:《石林诗话》,收入〔清〕何文焕辑:《历代诗话》,北京:中华书局,重印〔宋〕释惠洪:《冷斋夜话》,中国:东方学会排印本,据日本五山本排印,〔元〕方回:《瀛奎律髓》,上海:上海古籍出版社,、一版一刷〔元〕元好问:《遗山先生文集》,台北:台湾商务印书馆,,大本原式精印四部丛刊正编〔明〕胡应麟:《诗薮》,台北:广文书局,、初版〔明〕唐汝询选释、王振汉点校:《唐诗解》,河北:河北大学出版社,、一版一刷〔明〕周珽:《删补唐诗选脉笺释会通评林》,明崇祯八年海昌周氏刊本,中央图书馆善本书室藏〔明〕徐师曾:《文体明辨序说》,台北:长安出版社,、初版〔明〕陆时雍:《诗镜总论》,收入丁福保《历代诗话续编》,北京:中华书局,、一版四刷〔明〕高棅编选:《唐诗品汇》,上海:上海古籍出版社,、〔清〕陈景云点勘:《柳集点勘》,收入《丛书集成续编》第册,台北:新文丰出版公司,台一版,〔清〕沈德潜:《唐诗别裁》,台北:台湾商务印书馆,、台一版〔清〕沈德潜:《说诗晬语》,收入丁福保辑:《清诗话》,台北:明伦出版社,、初版〔清〕许印芳:《诗法萃编》,收入《丛书集成续编》,台北:新文丰出版公司,台一版〔清〕刘熙载:《艺概》,收入《刘熙载全集》,南京:江苏古籍出版社,、一版一刷〔清〕薛雪:《一瓢诗话》,收入丁福保辑:《清诗话》,台北:明伦出版社,、初版〔清〕贺裳:《载酒园诗话》,收入《清诗话续编》,台北:艺文印书馆,、初版〔清〕乔亿:《剑溪诗说》,收入《清诗话续编》,台北:艺文印书馆,、初版〔清〕陈衍:《石遗室诗话》,台北:商务印书馆,、台二版〔清〕何文焕辑:《历代诗话》,北京:中华书局,重印丁福保辑:《历代诗话续编》,北京:中华书局,、四刷丁福保辑:《清诗话》,台北:明伦出版社,、初版《清诗话续编》,台北:艺文印书馆,、初版二今着林纾:《韩柳文研究法》,台北:广文书局,、初版王国维:《王观堂先生全集》,台北:文华出版公司,初版黄云眉:《韩愈柳宗元文学评价》,香港:龙门书店,、初版郭绍虞:《中国文学批评史》,台北:明伦出版社,、初版章士钊:《柳文指要》,北京:中华书局,、二版徐复观:《中国艺术精神》,台北:台湾学生书局,、三版高步瀛:《新校唐宋诗举要》,台北:世界书局,、八版。