MOK's Shipping Schedule
- 格式:pdf
- 大小:106.51 KB
- 文档页数:1
从“订舱单常用术语中英文全解”、“货代运输费用的英语表述”、“货代提单术语中英文对照”、“货代英语缩写”四个方面给大家做分享,希望对货代、外贸行业的朋友有帮助!订舱单常用术语中英文全解在出口运输中,我们需要向船公司或者货代公司订舱,订舱英文就是:BOOKING,下面我们为所有新手搜索了我们常见的订舱英文全解,以下的订舱英文都来自船公司的订舱单(S/O)常见或者常使用的。
订舱单英文全解:Booking number:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:交货目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注place of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:订舱方Full return location:重柜还柜地点Full return CY:重柜还柜码头Break bulk:卸货service contract NO:服务合同编号,Equipment size/type:设备规格BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表货代运输费用的英语表述从运费类、附加费、空运方面的专用术语、港口常用术语等几方面给大家分享。
国际特快业务常用英语词汇1. Express delivery - 快递送货。
2. Shipping label - 运单标签。
3. Tracking number - 追踪号码。
4. Customs declaration - 海关申报。
5. Delivery time - 送达时间。
6. Shipping cost - 运费。
7. Weight limit - 重量限制。
8. Volume limit - 体积限制。
9. Insurance coverage - 保险范围。
10. Prohibited items - 禁止物品。
11. Fragile items - 易碎物品。
12. International shipping - 国际运输。
13. Express service - 特快服务。
14. Pick-up service - 上门取件服务。
15. Delivery confirmation - 投递确认。
16. Service area - 服务区域。
17. Customer service - 客户服务。
18. Delivery address - 收件地址。
19. Sender's address - 寄件地址。
20. Return policy - 退货政策。
21. Delivery receipt - 投递收据。
22. Shipping manifest - 装运清单。
23. Clearance process - 清关流程。
24. Import duties - 进口关税。
25. Export regulations - 出口法规。
26. Air freight - 空运货物。
27. Ground shipping - 陆运货物。
28. Courier service - 快递服务。
29. Express shipment - 特快货物。
30. Delivery attempt - 投递尝试。
fba头程海运常用英文汇总保时运通分析了fba头程海运常用英文汇总了从船代,订舱,港口,拖车,船期,海关保税等涉及海事航运的各个层面的常用英文,希望对朋友有所帮助!(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
常用航运和租船英语缩略词语缩写:AAAAAlwaysafloat,alwaysaccessible永远漂浮,可接近AARAgainstallrisks针对所有风险ABSAmericanBureauofshipping美国船级社ABTAbout大约ACCAcceptance/accepted接受ACCDGAccordingto根据ACCTAccount帐,因为ATSDOalltimesaveddischargingonly所有卸货港节省时间ATSLOalltimesavedloadingonly所有装货港节省时间AVSPaveragespeedAWIWLalwayswithinIWL所有港口均在协会保证条款内AWTSallworkingtimesaved所有节省的工作时间AWTSBEallworkingtimesavedbothends所有两港节省的工作时间AWTSDOallworkingtimesaveddischargingonly所有卸货港节省的工作时间AWTSLOallworkingtimesavedloadingonly所有装货港节省的工作时间BBballastbonus空航奖金(空放补贴)BBBbeforebreakingbulk卸货前BCbulkcarrier散货船B/Dbreakdown故障BFIBalticfrightindex波罗的海综合运价指数BDIBalticdrycargoindex波罗的海干货运价指数BIFFEXBalticinternationalfreightfuturesexchange波罗的海国际海运期货交易有限公司BENDSbothends两端(装货和卸货港)BIMCOBalticInternationalMaritimeConference波罗的海国际航运公会BIZbusiness业务B/Lbilloflading提单BLRboiler锅炉COMcommission佣金CONSconsumption消耗COTcargooiltanks货油舱COWcrudeoilwashing原油洗舱C/Pcharterparty租船合同/租约CPPcleanpetroleumproducts清洁石油产品CQDcustomaryquickdispatch按港口习惯速度CTLconstructivetotalloss推定全损CU.GRgraincapacityincubicfeet立方英尺散装容积CUM.GR-BLgrain/balecapacityincubicmeters立方为散装/包装容积CIAcashinadvance预支现金CMScontinuousmachinerysurvey循环检验DBE(W)ATSdispatchpayablebothendson(working)alltimesaved支付两港所有节省(工作)速遣费D.CLdetentionclause滞留条款D/CLdeviationclause绕航条款D/Ddrydocking进干船坞DDOdispatchdischargingonly卸货港速遣DELYdelivery交付DEMdemurrage滞期(费)DEPdeparture离开EIUevenifused即使用FACCOPasfastasshipcanload/dischargeaccordingtocustomofport根据港口习惯以船舶尽可能快地装/卸货FCCfirstclasscharterers一流信誉的租船人FDNDfreightdispatchanddemurragedefense运费,速遣和滞期费保护FHEXFridaysandholidaysexcluded星期五和节假日除外FHINCFridaysandholidaysincluded包括星期五和节假日FIfreein船东不承担装货费,船东承担卸货费FILOfreeinlinerout船东不承担装货费,船东承担卸货费FILTDfreeinlinertermsdischarge船东不承担装货费班轮条款卸货FIOfreeinandout船东不承担装/卸货费FIOSfreeinandoutandstowed船东不承担装货、卸货和堆装费FIOSTfreeinandoutanstowedandtrimmed船东不承担装货、卸货、堆装和平舱费FIOTfreeinandoutandtrimmed船东不承担装货、卸货和平舱费FLWGfollowing下达、下列FMfrom从、自FOfueloil/freeout燃料油/租船人承担卸货费,船东不承担卸货费FOCflagofconvenience FONASBAtheFederalofNationalAssociationsofShipbrokersandAgents(英国)全国船舶经纪人和代理人协会联盟INTERTANKOinternationalassociationofindependenttankerowners国际独立油轮船东协会IUATTCifuseactualtimetocount如果使用按实际时间计算IUATHICifusedactualtimehalftimecount如果是由按实际半计IEidest.(thatis)即ITFInternationalTransportWorkersFederation国际海运劳工联盟IWLInstituteWarrantyLimits协会保证区域限制ILOHCinlieuofholdcleaning代替还船扫舱费LASHlighteraboardship子母船LATlatitude纬度LAYCANlaydaysandcancelingdate船舶受载期和解约期L/Cletterofcredit信用证L/Dloadinganddischarging装货和卸货LDGloading装货LIFOlinerinfreeout船东负担装运费,租船人承担卸货费LNGliquefiednaturalgas液化天然气LOAlengthoverall全长LLladenleg载货航次LONGlongitude经度LPGliquefiedpetroleumgas液化油气LTBENDSlinertermsbothends船东承担装货和卸货费OUT-RECoutstandingrecommendation遗留项目P/AParticularaverage单独海损P&IProtectionandIndemnity保障和赔偿PCTpercent百分之PLIperiodicalloadlineinspectionPWWDperweatherworkingday每个晴天工作日PICOportincharterer’soption港口由租家选择PPDprepaidPRATAProrate(inproportion)按比例PSpropellershaftsurveyPSTNpilotstation引水站PPTpromptRCVDreceived收到REreferto/regarding有关RECAPrecapitulation概括REFreference参考RORORollon-Rolloff滚装船ROBremainingonboard留船RPMradiopratiquemessageRVTreverting后告TBNtobenominated待指名TCtimecharter定期租船TCTtimecharterontripbasis航次定期租船TELCONtelephoneconversation电话交谈THRUthrough通过TTtelegraphictransfer电汇TMLtransportablemoisturelimits适运水份极限URyourUSGU.Sgulf(MexicoGulf)美湾ULCCultralargecrudecarrier超级油轮USDAUnitedStatesDepartmentofAgriculture美国农业部UUunlessused除非已使用VLCCverylargecrudecarrier大型油轮VSLvessel船舶WCCONwhethercustomsclearedornot无论是否清关WDworkingday工作日WIFPONwhetherinfreepratiqueornot不论是否检疫WIBONwhetherinberthornot不论是否靠泊WICCONwhetherincustomsclearanceornotWIFPONwhetheronfreepratiqueornotSubjecttorechecking有待重新理货Toberecheckedashore有待岸上重理SubjecttoOwner’approval须经船方认可cargodelayed到货延误lighterunarrived驳船未到fallenoverboard货物跌落下水2.有关货物渍损、湿损的批注(RemarksaboutSweaty&wetCargo)Stainedbyoil有油渍Rust锈Water水Paint油漆Mud泥Drystained干渍Mildewstained霉渍Trafficstained运输中玷污Wetbyseawater因海水而变湿Rain雨水Spray溅水,浪花Snow雪Sweat汗Rainwork雨天作业Snowwork下雪天作业Nightwork夜间作业钢材货物表面状况的批注参考一、表面状况Surfaceconditionofsteelcargo1.Coveredwithsnow.Surfacecoveredwithsnoworiceorboth.2.Galvanizingaffectedbyoxidationmarks. Zinccoatinglosing luster’sandetchedwithwhitecoloredoxidationrust.3.Galvanizingaffectedbywhiterust.Zinccoatingheavilyoxidizedandcoveredinvoluminouswhitecoloredrust.4.Galvanizingdull.Zinccoatinglosinglusterasaresultofearlyoxidation.5.Greasespotsandoilpatchesapparent.Surfacestainedwithdropsofgreaseandoilfrommechanicalhandlingequipment,orothersources.6.Partlyruststained.Finepowderyrustcoveringlessthan75%ofthesurface.Lighttantolightbrownincolorandeasilyremoved byrubbing.Scrapingorwire-brushingtorevealasmoothsteelsurface.Theremainderofthesurfacemaystillhavemillscaleattached.7.Partlyrusty.”.”SilverNitratetestsprovethatthesurfacehasbeenincontactwithsaltwaterorotherchlorides.17.Wetbeforeshipment.Watervisibleonthesurface,ordrippingoutofbundles.二.损坏Mechanicaldamagetosteelcargo.Thefollowingclausesaretypicalofthoseusedtodescribemechanicaldamagetosteelcargoorits packaging.Theshouldaccuratelydescribetheapparentorderandconditionofthecargoanditspackagingat thetimeofshipment.Thefollowinginformationshouldalsobestated:--Thenumberofplacesthestateddamageoccursononeunit.--Thetotalnumberofunitsaffected,givingtheindividualmarksofthepiecesaffectedifpracticable.--Thelocationofthedamageontheunit.--thedimensionsofthedamage1.Piecenumber-,innerandoutercircumferenceedgesofpackinglocallydentedwheremarkedbyhandlinggear.2.–packageshavethetoppackingpiercedandtornopenin-places,andtheplateisvisiblyscored.3.Packagenumber-,sidepackingtornintwoplaces.4.Edgesof–platesgouged,inbundlenumber-.5.Coilnumber-,edgesdented/buckledwherehandlinggearmarked,affects–windings.6.Coilnumber-,edgesof–windingsaffectedbydeepscoremarks.7.-coilsinnerturnstelescopedoutto–centimeters.。
航运业务英语中英文对照及缩略语*提单专题货运用语中英文对照货物goods | | freight | | cargo运输transportation | | transit | | conveyance运送to transport | | to carry | | to convey运输业transportation business | | forwarding business | | carrying trade运输代理人a forwarding agent承运人 a freight agent | | a carrier船务代理人a shipping agent陆上运输transportation by land海上运输transportation by sea货物运输goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods 货轮cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier火车goods-train | | freight-train卡车goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck货运办公室goods-office | | freight-department运费率freight | | freight rates | | goods rate运费carriage charges | | shipping expenses | | express charges车费cartage | | portage运费预付carriage prepaid | | carriage paid运费到付carriage forward | | freight collect运费免除||免费carriage free协定运费conference freight | | freight rate运费清单freight account托运单way-bill | | invoice运送契约contract for carriage装运shipment | | loading装上货轮to ship | | to load | | to take on a ship装运费shipping charges | | shipping commission装运单||载货单shipping invoice装运单据shipping documents大副收据mate's receipt装船单shipping order提货单delivery order装船通知shipping advice包裹收据parcel receipt准装货单shipping permit租船契约charter party租船人charterer程租船||航次租赁voyage charter期租船time charter允许装卸时间lay days | | laying days工作日working days连续天数running days | | consecutive days滞期费demurrage滞期日数demurrage days速遣费despatch money空舱费dead freight退关short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt装载loading卸货unloading | | discharging | | landing装运重量shipping weight | | in-take-weight卸货重量landing weight压舱ballasting压舱货in ballast舱单manifest船泊登记证书ship's certificate of registry航海日记ship's log船员名册muster-roll(船员,乘客)健康证明bill of health光票clean bill不清洁提单foul bill有疑问提单suspected bill航运业务英语缩略语缩写全称FCA Free CarrierFAS Free Alongside ShipFOB Free On BoardCFR Cost and FreightCIF Cost,Insurance and FreightCPT Carriage Paid ToCIP Carriage and insurance Paid ToDAF Delivered At FrontierDES Delivered Ex ShipDEQ Delivered Ex QuayDDU Delivered Duty UnpaidDDP Delivered Duty PaidANF Arrival Notification FormCABAF Currency and bunker adjustment factorCAF Currency and bunker adjustment factorC/B Container BaseC&E Customs and ExciseC&F Cost and FreightCFR Cost and FreightCFS Container Freight Station,also DepotCHIEF Customs Handling of Import and Exports FreightCIF Cost,Insurance and FreightCIM Internation Convention on the Carriage of Goods by Rail CMI Comite Martime InternationalCMR International Convention on the Carriage of Goods by Road COGSA Carriage of Goods by Sea Act,U.K.COT Customer's Own TransportCOU Clip on UniteCPT Carriage Paid ToCRN Custom Register NumberCSC Container Safety ConventionCT Combined TransportCTD Combined Transprotion DocumentCY Container Yard<<提单专题>>运输提单种类之中英对照transport document 运输单据Combined Transport Documents (CTD) 联合运输单据shipping documents装船单据Bill of lading (B/L) 提单On board B/L已装船提单Shipped B/L 已装船提单received for Shipment B/L 备运提单Direct B/L 直达提单Transhipment B/L 转船提单Through B/L联运提单Clean B/L 清洁提单Unclean B/L 或Foul B/L 不清洁提单Straight B/L记名提单Open B/L不记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L指示提单Long Form B/L全式提单Short Form B/L简式提单On Deck B/L 舱面提单Stale B/L过期提单Ante Dated B/L倒签提单Advanced B/L预借提单Freight at Destination B/L运费到付提单Freight prepaid B/L运费预付提单各类提单名词解释1)提单BILL OF LADING是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证在目的港交付的单证。
货物预定英语作文In the modern era of global trade, the process of booking cargo for international shipping is a crucial aspect of business logistics. This essay aims to provide an overview of the steps involved in booking cargo, the importance of accurate documentation, and the role of communication in ensuring a smooth shipping process.Firstly, the booking process typically begins with a thorough understanding of the cargo's nature, dimensions, and destination. This information is vital for determining the appropriate mode of transportation, be it by sea, air, or land. Companies often use freight forwarders who specializein managing the logistics of shipping goods internationally.Once the mode of transportation is decided, the next step is to prepare the necessary documentation. This includes thebill of lading, commercial invoice, packing list, and any other documents required by the destination country for customs clearance. Accuracy in documentation is paramount, as errors can lead to delays, fines, or even the confiscation of goods.Communication is another key element in the booking process. It is essential to maintain clear and constant communication with the freight forwarder, the shipping company, and the client. This ensures that all parties are aware of thecargo's status, any potential issues are addressed promptly,and the client's expectations are managed effectively.Moreover, it is also important to consider the timing of the booking. Shipping schedules can be tight, and booking early can secure a spot on a preferred vessel or flight. This is particularly important during peak seasons when demand for cargo space is high.In conclusion, booking cargo for international shipping is a complex process that requires careful planning, accurate documentation, and effective communication. By understanding the intricacies involved, businesses can ensure that their goods reach their destination safely and on time,facilitating successful international trade.。
外贸英语词汇英汉全对照(上)(2011/07/25 11:07)(引用地址:未提供)目录:贸易实战浏览字体:大中小出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT价格术语 trade term (price term)运费 freight单价 price码头费 wharfage总值 total value卸货费landing charges金额 amount关税customs duty净价 net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣return commission装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价 wholesale price目的港port of destination零售价 retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格 world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B/L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers’ account一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable订单 indent订货;订购 book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价) offer发实盘 offer firm询盘(询价) inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to seller’s confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation ------------------贸易方式------------------------ INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质 quality 原样 original sample规格 specifications 复样 duplicate sample说明 description 对等样品 countersample标准 standard type 参考样品 reference sample商品目录 catalogue 封样 sealed sample宣传小册 pamphlet 公差 tolerance货号 article No. 花色(搭配) assortment样品 sample 5% 增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔 claim 争议disputes罚金条款 penalty 仲裁arbitration不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书 inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数 number 净重 net weight容积 capacity 毛作净 gross for net体积 volume 皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇 foreign exchange 法定贬值 devaluation外币 foreign currency 法定升值 revaluation汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency直接标价 direct quotation 软通货 soft currency间接标价 indirect quotation 金平价gold standard买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation1.What’s the size?多大尺寸?90X90 (Ninety by ninety)九十乘九十。
AATA/ATD (Actual Time of Arrival / Actual Time of Departure)实际到港/离港时间的缩写AWB (Air Waybill)/ 航空货运单由托运人或以托运人名义签发的单据,是托运人和承运人之间货物运输的证明BBaggage, Unaccompanied / 无人陪伴行李非随身携带而经托运的行李,以托运方式交运的行李Bonded Warehouse / 保税仓库存放进口货物而无需缴纳进口关税的海关监管仓库Bulk Cargo / 散交货物未经装上航空载具(集装箱、集装板)而交入机场货站的货物CCAO (Cargo for Freighter Only)/ 仅限货机承运表示只能用货机运载Charges Collect / 到付运费运费由收货人支付Charges Prepaid / 预付运费运费由托运人支付Chargeable Weight / 计费重量用来计算运费的重量Consignee / 收货人Consignment / 交运货物Consignor(CNEE)/ 发货人Consolidated Consignment / 集运货物由两个或两个以上托运人托运的货物作为一票业务托运、使用同一张主运单的货物Consolidator/ 集运代理人办理集运货物业务的代理公司Customs Clearance / 报关(清关)在出境地、过境地或目的地为货物运输或提取货所必须完成的海关申报手续。
* 报关通常是指向海关申报的行为* 在中文中,清关通常用于出境地、或目的地的报关代称DDangerous Goods / 危险货物Declared Value for Carriage / 运输申报价值由托运人向承运人申报的货物价值,目的是要决定运费或设定承运人对损失、损害或延误所承担责任的限制。
Declared Value for Customs / 海关申报价值适用于为核定关税金额而向海关申报的货物价值Disbursements / 垫付款由承运人向代理人或其它承运人支付,然后由最终承运人向收货人收取的费用。
船务,关务的英语专业术语船公司 carrier无船公共承运人N Vocc N On Vesse10 perating Commn Carrier订舱单 Booking Sheet装货通知书 S O Shipping Order发货人 Shipper出口商 Exporter收货人 Consignee通知人 Notify Party卸货港 Bortof Discharge交货地 Placeof Delivery提单 B L Billof lading正本提单 Original B L副本提单 Copy B/L收迄待运提单或待运提单Beceivedfor shipping B L直达提单 Direct B/L联运提单或转运提单Through B L多式联运提单M T B/L Multimode Transport B/L班轮提单 LinerB/L清洁提单 Clean B L不清洁提单 Fonl B l货运提单 House Billof Lading船东提单 M B L Master Billof Lading多式联运单据M T D Multimode Transport Document重量吨 W/T Weight Ton即以重量吨或者尺码吨中从高收费W/M Weightor Measurenention尺码吨 M/T Measurenent Ton预计开船时间 E T D Estimated time of departure预计到达时间 E T A Estimated time of arrival油污民事责任书civil liability for oil certificate载重线证书loadline document.免于除鼠证书derat document.航海健康证书maritime declaration of health船舶登记证书certificate of registry船用物品申报单ship's stores declaration出口许可证申请表export licence, application出口许可证export licence出口结汇核销单exchange control declaration, exprotT出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1 T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5铁路运输退运单re-sending consigment noteT2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L 出口货物报关单goods declaration for exportation离港货物报关单cargo declaration(departure)货物监管证书申请表application for goods control certificate货物监管证书申请表goods control certificate植物检疫申请表application for phytosanitary certificate植物检疫证书phytosanilary certificate卫生检疫证书sanitary certificate动物检疫证书veterinary certifieate商品检验申请表application for inspection certificate商品检验证书inspection certificate原产地证书申请表certificate of origin, application for原产地证书certificate of origin原产地申明declaration of origin地区名称证书regional appellation certificate优惠原产地证书preference certificate of origin普惠制原产地证书certificate of origin form GSP领事发票cosular invoice危险货物申报单dangerous goods declaration出口统计报表statistical doucument, export国际贸易统计申报单intrastat declaration交货核对证明delivery verification certificate进口许可证申请表import licence, application for进口许可证import licence无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail有商业和项目细节的报关单customs declaration with commercial and item detail 无项目细节的报关单customs declaration without item detail有关单证related document.海关收据receipt (Customs)调汇申请application for exchange allocation调汇许可foreign exchange permit进口外汇管理申报exchange control declaration (import)进口货物报关单goods declaration for implortation内销货物报关单goods declaration for home use海关即刻放行报关单customs immediate release declaration海关放行通知customs delivery note到港货物报关单cargo declaration (arrival)货物价值申报清单value declaration海关发票customs invoice邮包报关单customs deciaration (post parcels)增值税申报单tax declaration (value added tax)普通税申报单tax declaration (general)催税单tax demand禁运货物许可证embargo permit海关转运货物报关单goods declaration for customs transitTIF国际铁路运输报关单TIF formTIR国际公路运输报关单TIR carnet欧共体海关转运报关单EC carnetEUR1欧共体原产地证书EUR 1 certificate of origin暂准进口海关文件ATA carnt欧共体统一单证single administrative document.海关一般回复general response (Customs)海关公文回复document.nbspresponse (Customs)海关误差回复error response (Customs)海关一揽子回复packae response (Customs)海关计税/确认回复tax calculation /confirmation response (Customs)配额预分配证书quota prior allocation certificate最终使用授权书end use authorization政府合同government contract进口统计报表statistical document.import跟单信用证开证申请书application for document.ry creditrevocable L/C/irrevocable L/C可撤销信用证/不可撤销信用证confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证revolving L/C 循环信用证L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证deferred payment L/C/anticipatory L/C延付信用证/预支信用证back to back L/Creciprocal L/C对背信用证/对开信用证traveller's L/C(or:circular L/C)旅行信用证1 C&F(cost&freight)成本加运费价2 T/T(telegraphic transfer)电汇3 D/P(document against payment)付款交单4 D/A (document against acceptance)承兑交单5 C.O (certificate of origin)一般原产地证6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等9 DL/DLS(dollar/dollars)美元10 DOZ/DZ(dozen)一打11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等12 WT(weight)重量13 G.W.(gross weight)毛重14 N.W.(net weight)净重15 C/D (customs declaration)报关单16 EA(each)每个,各17 W (with)具有18 w/o(without)没有19 FAC(facsimile)传真20 IMP(import)进口21 EXP(export)出口22 MAX (maximum)最大的、最大限度的23 MIN (minimum)最小的,最低限度24 M 或MED (medium)中等,中级的25 M/V(merchant vessel)商船26 S.S(steamship)船运27 MT或M/T(metric ton)公吨28 DOC (document)文件、单据29 INT(international)国际的30 P/L (packing list)装箱单、明细表31 INV (invoice)发票32 PCT (percent)百分比33 REF (reference)参考、查价34 EMS (express mail special)特快传递35 STL.(style)式样、款式、类型36 T或LTX或TX(telex)电传37 RMB(renminbi)人民币38 S/M (shipping marks)装船标记39 PR或PRC(price) 价格40 PUR (purchase)购买、购货41 S/C(sales contract)销售确认书42 L/C (letter of credit)信用证43 B/L (bill of lading)提单44 FOB (free on board)离岸价45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价情感语录1.爱情合适就好,不要委屈将就,只要随意,彼此之间不要太大压力2.时间会把最正确的人带到你身边,在此之前,你要做的,是好好的照顾自己3.女人的眼泪是最无用的液体,但你让女人流泪说明你很无用4.总有一天,你会遇上那个人,陪你看日出,直到你的人生落幕5.最美的感动是我以为人去楼空的时候你依然在6.我莫名其妙的地笑了,原来只因为想到了你7.会离开的都是废品,能抢走的都是垃圾8.其实你不知道,如果可以,我愿意把整颗心都刻满你的名字9.女人谁不愿意青春永驻,但我愿意用来换一个疼我的你10.我们和好吧,我想和你拌嘴吵架,想闹小脾气,想为了你哭鼻子,我想你了11.如此情深,却难以启齿。
马士基货代的海运订舱系统流程Maersk Line is one of the world's largest shipping companies, providing a wide range of services to its customers. As a global leader in container shipping, Maersk offers comprehensive solutions for transporting goods by sea. 马士基是全球最大的航运公司之一,为客户提供广泛的服务。
作为集装箱运输的全球领先者,马士基为海运货物提供全面的解决方案。
One of the key services that Maersk provides is its sea freight booking system. This system allows customers to book cargo space on Maersk vessels for their shipments. The sea freight booking process involves several steps, starting with the customer requesting a quote for their shipment. 马士基提供的关键服务之一是其海运订舱系统。
这个系统允许客户为他们的货物在马士基船上预订货运空间。
海运订舱流程涉及几个步骤,从客户请求货物运输报价开始。
Once the customer receives a quote and decides to proceed with the booking, they can do so through Maersk's online portal or by contacting a Maersk representative directly. The customer will needto provide details about their shipment, including the type of goods,volume, weight, and destination. 一旦客户收到报价并决定继续预订,他们可以通过马士基的在线门户或直接联系马士基代表来完成预订。