苏轼 水调歌头黄州快哉亭赠张偓佺(优秀)
- 格式:ppt
- 大小:581.00 KB
- 文档页数:20
一点浩然气,千里快哉风。
出自宋代苏轼的《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
译文及注释译文落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。
为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。
这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景。
今天看到眼前的景象,我方体会到欧阳醉翁词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。
广阔的水面十分明净,山峰翠绿的影子倒映其中。
忽然江面波涛汹涌,一个渔翁驾着小舟在风浪中掀舞。
见此不由得想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的风是天籁之说的,硬说什么风有雄雌。
其实,一个人只要具备至大至刚的浩然之气,就能在任何境遇中都处之泰然,享受到无穷快意的千里雄风。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。
双调,九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。
快哉亭:苏辙《黄州快哉亭记》:“清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。
”湿青红:谓漆色鲜润。
平山堂:宋仁宗庆历八年(1048年)欧阳修在扬州所建。
欹枕:谓卧着可以看望。
醉翁:欧阳修别号。
“山色”句:出自欧阳修《朝中措·平山栏槛倚晴空》。
一点浩然气千里快哉风的意思及全词翻译赏析一点浩然气,千里快哉风。
[译文] 一个人只要具备了至大至刚的浩然之气,就能超凡脱俗,刚直不阿,坦然自适,在任何境遇中,都能处之泰然,享受使人感到无穷快意的千里雄风。
[出自] 苏轼《水调歌头黄州快哉亭赠张》落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语:“山色有无中。
”一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
注释:此词于公元1082年(元丰六年)六月作。
苏辙《黄州快哉亭记》:“清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。
”湿青红:谓漆色鲜润。
平山堂:公元1048年欧阳修在扬州所建。
欹枕:谓卧着可以看望。
醉翁:欧阳修别号。
“山色”句:出自欧阳修《朝中措》(平山栏槛倚晴空)。
倒碧峰:碧峰倒影水中。
一叶:指小舟。
白头翁:指老船夫。
“堪笑”三句:兰台公子,指战国楚辞赋家宋玉,相传曾作兰台令。
他有《风赋》云:“楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍,有风飒然而至王乃披襟而当之,曰:‘快哉此风,寡人所与庶人共者邪。
’”宋玉因回答说“大王之雄风”与“庶人之雌风”截然不同。
庄生:战国时道家学者庄周。
《庄子·齐物论》说,“人籁”是吹奏箫笛等竹器的声音,“天籁”是发于自然的音响,即指风吹声。
苏轼为亭命名“快哉”即取自《风赋》“快哉此风”句。
但他认为风是自然之物,本身不应有雌、雄之别,大家都可享受。
“一点”两句:谓胸中有“浩然之气”,就会感受“快哉此风”。
《孟子·公孙丑上》云:“吾善养吾浩然之气”,“其为气也至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。
”指的是一种主观精神修养。
译文1:落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。
为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。
水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺原文、翻译及赏析水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺原文、翻译及赏析1水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语,“山色有无中”。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
突然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄⑽。
一点浩然气,千里快哉风。
古诗简介《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》又称《水调歌头·落日绣帘卷》于东坡贬居黄州的第四年,是苏轼豪放词的代表作之一。
全词通过描绘快哉亭周围壮阔的山光水色,抒发了作者旷达豪迈的处世精神。
这首词有其独到的特色,它把写景、抒情和议论熔为一炉,表现作者身处逆境,泰然处之,大气凛然的精神世界,以及词作雄奇奔放的风格。
翻译/译文落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空旷无际。
为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。
这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景。
今天看到眼前的景象,我方体会到醉翁〔欧阳修〕词句中所描绘的,山色假设隐假设现的景致。
广阔的水面十清楚净,山峰翠绿的影子倒映其中。
突然一阵飓风,江面倏忽变化,涛澜汹涌,风云开阖,一个渔翁驾着一叶小舟,在狂风巨浪中掀舞。
见此不由得想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的风是天籁之说的,硬说什么风有雄风、雌风。
其实,一个人只要具备了至大至刚的浩然之气,就能超凡脱俗,在任何境遇中,都能处之泰然,享受到无穷快意的千里雄风。
注释⑴此词于公元1082年〔元丰六年〕六月作。
苏辙《黄州快哉亭记》:“清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。
”⑵湿青红:谓漆色鲜润。
⑶平山堂:公元1048年欧阳修在扬州所建。
⑷欹枕:谓卧着可以看望。
⑸醉翁:欧阳修别号。
苏轼在黄州的诗句《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》大江东去,浪淘尽、千古风流人物。
故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。
乱石崩云,惊涛裂岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我、早生华发。
人间如梦,一樽还酹江月。
《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语:“山色有无中。
”一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
《满庭芳》有王长官者,弃官黄州三十三年,黄人谓之王先生。
因送陈慥来过余,因为赋此。
三十三年,今谁存者?算只君与长江。
凛然苍桧,霜干苦难双。
闻道司州古县,云溪上、竹坞松窗。
江南岸,不因送子,宁肯过吾邦?摐摐,疏雨过,风林舞破,烟盖云幢。
愿持此邀君,一饮空缸。
居士先生老矣,真梦里、相对残釭、歌声断,行人未起,船鼓已逢逢。
满江红·寄鄂州朱使君寿昌江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
犹自带,岷峨雪浪,锦江春色。
君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
对此间、风物岂无情,殷勤说。
《江表传》,君休读;狂处士,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
出自宋代苏轼的《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》
原文
落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
创作背景:这首词是作者贬官在黄州(今湖北黄冈)时作的。
快哉亭,在黄州的江边,张怀民修建。
怀民名梦得,又字偓佺,当时也贬官在黄州,与苏轼的心境相同,二人交往密切。
作者不仅欣赏江
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁的意思“一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁”出自唐朝诗人苏轼的作品《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》,其古诗全文如下:落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
【注释】⑹“山色”句:出自欧阳修《朝中措·平山栏槛倚晴空》。
⑺倒碧峰:碧峰倒影水中。
⑻一叶:指小舟。
白头翁:指老船夫。
⑼“堪笑”三句:兰台公子,指战国楚辞赋家宋玉,相传曾作兰台令。
【翻译】落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。
为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。
这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景。
今天看到眼前的景象,我方体会到欧阳醉翁词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。
广阔的水面十分明净,山峰翠绿的影子倒映其中。
忽然江面波涛汹涌,一个渔翁驾着小舟在风浪中掀舞。
见此不由得想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的风是天籁之说的,硬说什么风有雄雌。
其实,一个人只要具备至大至刚的浩然之气,就能在任何境遇中都处之泰然,享受到无穷快意的千里雄风。
【赏析】上片是用虚实结合的笔法,描写快哉亭下及其远处的胜景。
下片换头以下五句,又用高超的艺术手法展现亭前广阔江面倏忽变化、涛澜汹涌、风云开阖、动心骇目的壮观场面。
词人并由此生发开来,抒发其江湖豪兴和人生追求。
“一千顷,都镜净,倒碧峰”三句,写眼前广阔明净的江面,清澈见底,碧绿的山峰,倒映江水中,形成了一幅优美动人的平静的山水画卷,这是对水色山光的静态描写。
“忽然”两句,写一阵巨风,江面倏忽变化,涛澜汹涌,风云开阖,一个渔翁驾着一叶小舟,在狂风巨浪中掀舞。
水调歌头黄州快哉亭赠张偓佺-古诗-赏析落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
【注释】:本词作于东坡贬居黄州的第四年,是苏轼豪放词的代表作之一。
全词通过描绘快哉亭周围壮阔的山光水色,抒发了作者旷达豪迈的处世精神。
作者描写的对象,主要是“快哉亭”周围的广阔景象。
开头四句,先用实笔,描绘亭下江水与碧空相接、远处夕阳与亭台相映的优美图景,展现出一片空阔无际的境界,充满了苍茫阔远的情致。
“知君为我新作”两句,交待新亭的创建,点明亭主和自己的密切关系,反客为主、诙谐风趣地把张偓佺所建的快哉亭说成特意为自己而造,又写亭台窗户涂抹上青红两色油漆,色彩犹新。
“湿”字形容油漆未干,颇为传神。
“长记平山堂上”五句,是记忆中情景,又是对眼前景象的一种以虚托实的想象式侧面描写。
作者用“长记”二字,唤起他曾在扬州平山堂所领略的“江南烟雨”、“杳杳没孤鸿”那种若隐若现、若有若无、高远空濛的江南山色的美好回忆。
他又以此比拟他在“快哉亭”上所目睹的景致,将“快哉亭”与“平山堂”融为一体,构成一种优美独特的意境。
这种以忆景写景的笔法,不但平添了曲折蕴藉的情致,而且加强了词境的空灵飞动。
以上五句新颖别致,引人入胜,通过作者昔日的淋漓兴致,传达出今日快哉亭前览胜的欣喜之情。
上片是用虚实结合的笔法,描写快哉亭下及其远处的胜景。
下片换头以下五句,又用高超的艺术手法展现亭前广阔江面倏忽变化、涛澜汹涌、风云开阖、动心骇目的壮观场面。
词人并由此生发开来,抒发其江湖豪兴和人生追求。
“一千顷,都镜净,倒碧峰”三句,写眼前广阔明净的江面,清澈见底,碧绿的山峰,倒映在江水中,形成了一幅优美动人的平静的山水画卷,这是对水色山光的静态描写。
“忽然”两句,写一阵巨风,江面倏忽变化,涛澜汹涌,风云开阖,一个渔翁驾着一叶小舟,在狂风巨浪中掀舞。
诗词鉴赏之苏轼《水调歌头·快哉亭作》水调歌头·快哉亭作宋·苏轼落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,渺渺没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
【鉴赏】元丰六年(1083),苏轼四十八岁,贬居黄州已近四年。
同年,张偓佺于江北建造快哉亭,苏轼作此词相赠,故此词亦有集题之为《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》。
苏辙《黄州快哉亭记》曰:“清河张君梦得(注:张偓佺字梦得),谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。
而余兄子瞻名之曰‘快哉’。
”全词上片由景生忆,下片由景兴怀,两片之间用“山色”转接,有实有虚,有舒有顿,各得其妙。
前二句粗写快哉亭之情状,三四句点出快哉亭新建一事,“青红”,指快哉亭上所涂的漆料颜色,谓张偓佺刻意修饰快哉亭,以迎苏轼登览,一个“湿”字,将雨洗朱甍碧瓦的鲜艳表现得生动活泼。
“长记”以后四句,由此亭此景,联想到自己曾在平山堂上所见的情景。
平山堂,为欧阳修于庆历八年二月所建,在扬州城西北五里大明寺旁;“认得醉翁语,山色有无中”,指欧阳修作《朝中措》词,内有王维“山色有无中”句,沈雄《古今词话·词辨》:“《艺苑雌黄》曰:‘欧阳公送刘贡父守扬州,为《朝中措》词云:平山栏槛倚晴空,山色有无中。
手种堂前杨柳,别来几度春风。
文章太守,挥毫万字,一饮千钟。
行乐直须年少,尊前看取衰翁。
’”下片首三句描写“山色”:亭下江水有千顷之广阔,又有明镜般净朗,一片青碧的山色倒映在水中。
“忽然浪起,掀舞一叶白头翁”,“白头翁”在这里指白发船夫,风起浪涌,白头的老船夫驾着小舟随波浪升降,好像暗合舞蹈中的旋律。
以下诸句则由“白头翁”安然“掀舞”的姿态生发感兴。
“兰台公子”,指宋玉,因他曾为兰台令,故称。
“庄生天籁”,《庄子·齐物论》:“颜成子游曰:‘地籁则众窍是已,人籁则比竹是已,敢问天籁?’南郭子綦曰:‘夫吹万不同,而使其自已也,咸其自取,怒者其谁邪?’”天籁,在这里指风声。
苏轼《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》赏析水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺宋代:苏轼落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
译文落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。
为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。
这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景。
今天看到眼前的景象,我方体会到欧阳醉翁词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。
广阔的水面十分明净,山峰翠绿的影子倒映其中。
忽然江面波涛汹涌,一个渔翁驾着小舟在风浪中掀舞。
见此不由得想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的风是天籁之说的,硬说什么风有雄雌。
其实,一个人只要具备至大至刚的浩然之气,就能在任何境遇中都处之泰然,享受到无穷快意的千里雄风。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。
双调,九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。
快哉亭:苏辙《黄州快哉亭记》:“清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。
”湿青红:谓漆色鲜润。
平山堂:宋仁宗庆历八年(1048年)欧阳修在扬州所建。
欹枕:谓卧着可以看望。
醉翁:欧阳修别号。
“山色”句:出自欧阳修《朝中措·平山栏槛倚晴空》。
倒碧峰:碧峰倒影水中。
一叶:指小舟。
白头翁:指老船夫。
庄生:战国时道家学者庄周。
天籁:是发于自然的音响,即指风吹声。
刚道:“硬说”的意思。
一点”两句:谓胸中有“浩然之气”,就会感受“快哉此风”。
赏析这首词又名《快哉亭作》,是苏轼豪放词的代表作之一。
水调歌头黄州快哉亭赠张偓佺翻译
落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。
为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。
这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景。
今天看到眼前的景象,我方体会到欧阳醉翁词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。
广阔的水面十分明净,山峰翠绿的影子倒映其中。
忽然江面波涛汹涌,一个渔翁驾着小舟在风浪中掀舞。
见此不由得想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的风是天籁之说的,硬说什么风有雄雌。
其实,一个人只要具备至大至刚的浩然之气,就能在任何境遇中都处之泰然,享受到无穷快意的千里雄风。
苏轼《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案导读:苏轼【原词】:水调歌头苏轼落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,渺渺没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
一点浩然气,千里快哉风。
[注释]首词作于宋神宗元丰六年(1083年),时苏轼因"乌台诗案"被贬,居于黄州(今湖北黄冈)。
①作:建造。
湿青红:湿润的青漆、红漆颜色。
湿字承上“新作”,形容油漆新涂,鲜润清新。
②平山堂:在江苏扬州市,欧阳修所建。
③兰台公子:指宋玉,他曾任兰台令,相传兰台故址在湖北钟祥县境内。
④天籁:万物发出的自然之声音,这里指风声。
⑤刚道:硬要说,偏说。
【翻译】落日时分,我卷起锦绣窗帘,快哉亭下,亭连水,水连空,(水天一色)。
我知道你是为了我才新建造的这座亭子,窗户上青红油漆都还没干呢。
我经常记起在平山堂上,倚靠着枕头躺着欣赏烟雨迷蒙中的江南,看见一只孤单的鸿雁越飞越远,直至隐没在遥远迷蒙之中。
(在这快哉亭上),我体会到了醉翁说的话:“山光水色若有若无,若隐若现”。
宽达一千顷的广阔江面,全都像镜子似的洁净澄澈,水面倒影着碧绿的山峰。
忽然波浪涌起,掀动激荡着一只小船上的白头老人。
可笑兰台公子,不理解庄生所说的天籁的美妙之处,硬说风分为雌雄。
只有胸中有了浩然正气,才能享受、领会到这长达千里的“快哉”之风。
【赏析】:此词上片前四句以实笔写景,目光由远及近,然后转入对平山堂的回忆,后五句写平山堂,实际是以虚笔写快哉亭,二者风光一致,对欧阳修的思念更使此亭见得亲切;过片五句再次转回到目前,江面由静谧安闲而忽然波澜汹涌,作者视角也由千顷碧水聚焦于掀舞于其中的渔翁,最后三句议论和两句抒情即由此生发出来,表现了作者超然于万物之上的潇洒胸襟,以及对心性修养的不懈追求,这是作者寻找的内在超越之路。
苏轼水调歌头翻译赏析苏轼水调歌头翻译赏析大全苏轼,北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。
以下是小编整理的苏轼水调歌头翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
苏轼水调歌头翻译赏析1【原文】丙辰中秋,欢饮达旦,作此篇兼怀子由。
明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去。
惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
【译文】丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。
明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。
【赏析】此词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。
词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、美人千里、孤高旷远的境界氛围,反衬自己遣世独立的意绪和往昔的神话传说融合一处,在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品。
词前小序说:“丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
”丙辰,是公元1076年(北宋神宗熙宁九年)。
当时苏轼在密州(今山东诸城)做太守,中秋之夜他一边赏月一边饮酒,直到天亮,于是做了这首《水调歌头》。
苏轼一生,以崇高儒学、讲究实务为主。
但他也“龆龀好道”,中年以后,又曾表示过“归依佛僧”,是经常处在儒释道貌岸然纠葛当中的。
每当挫折失意之际,则老庄思想上升,借以帮助自己解释穷通进退的困惑。
苏轼《水调歌头黄州快哉亭赠张偓佺》原文、注释、译文及赏析【原文】《水调歌头黄州快哉亭赠张偓佺》落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
②长记平山堂上,歌枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。
③认得醉翁语,山色有无中。
④一千顷,都镜净.倒碧峰。
⑤忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
⑥堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。
⑦一点浩然气,千里快哉风。
⑧【注释】①快哉亭,在黄州临皋,下临长江。
张偓佺,又字梦得。
当时亦谪居黄州,建造快哉亭。
由苏轼命名,苏辙作《黄州快哉亭记》。
②新作,新建。
湿青红,新涂上青红的油漆。
③平山堂,在扬州大明寺西侧,欧阳修所建。
杳杳,这里是无影无声的意思。
没,隐没。
④认得,记得。
醉翁,指欧阳修,欧阳修在《醉翁亭记》中自称“醉翁”。
山色有无中,山色迷蒙,若隐若现。
欧阳修《醉偎香》中有“平山拦槛倚晴空,山色有无中”之句,这原是王维“江流天地外,山色有无中”(《汉江临泛》)的成句。
苏轼用以形容江南烟雨蒙蒙,景观飘渺。
⑤顷,量词,田地一百亩为一顷。
⑥一叶,指一只小舟。
白头翁,指白头的老船夫。
⑦堪,足以,可以。
兰台公子,指宋玉,曾任兰台令。
庄生,庄子。
天籁,发于自然的神妙音响,语出《庄子·齐物论》,这里指风声。
刚道,硬说。
雌雄,这里特指雌雄二风。
宋玉《风赋》中把风分为“大王之雄风”、“庶人之雌风”两种。
⑧浩然气,刚直阔大的气势。
语出《孟子·公孙丑》,孟子说自己“善养吾浩然之气”。
快哉风,此以宋玉《风赋》中所写爽快清风绾合本词副题。
【译文】夕阳西下,卷起了织绣的帘幕,只见快哉亭下水天相连。
知道您特为我新建此亭,窗框上新漆的青红色,色泽是那么鲜润。
此情此景,使我常常怀念在扬州的平山堂上,倚枕闲憩,身处江南空蒙烟雨之中,时见孤雁远飞隐没,无影无声。
不禁记起醉翁欧阳修的名句:“山色有无中”。
辽阔的长江江面上,风平浪静,明净如镜,山水映照着青峰的倒影。
忽然起了风浪,只见一位白发老船夫驾着小船在浪里翻腾颠簸。