翻译教学中批判性思维的培养模式研究
- 格式:doc
- 大小:14.50 KB
- 文档页数:3
Exploration of Path for Cultivating Critical Thinking Ability in Corpus-assisted Business Translation
Teaching
作者: 林莉[1]
作者机构: [1]福建商学院外国语学院,福州350001
出版物刊名: 成都师范学院学报
页码: 22-28页
年卷期: 2020年 第11期
主题词: 商务笔译教学;批判性思维;语料库
摘要:培养批判性思维能力是商务英语专业人才培养的重要目标之一。
商务笔译作为商务英语专业的核心课程,应将批判性思维训练融入到课程教学中。
在商务笔译过程中,批判性思维能够帮助译者更好地理解原文,进行思维转换,产出高质量的译文。
传统的商务笔译教学以教师为中心,注重翻译技巧的训练,忽视批判性思维的培养,这方面的研究成果也极其有限。
因此,尝试将语料库这一新兴的教学工具融入到商务笔译教学中,通过在商务笔译课堂中三个阶段不同的教学设计来提高译者的批判性思维能力,为商务笔译教学提供借鉴。
浅析英语写作教学中批判性思维能力培养-摘要:以英语议写作为例,尝试从论辩结构训练、创造自由批判环境、鼓励母语深层阅读思考、更新课程设置理念等方面探讨培养批判性思维能力的对策。
关键词:英语写作;教学方法;批判性思维能力很多教师提出当前学生在英语写作中的一大问题是没有想法,不会思考,换言之,就是批判性思维能力较弱。
纵观学生英语议的写作质量,主要存在两个方面的问题:一是思想内容缺乏深度,缺乏的批判精神;二是论辩结构不完整,缺乏反驳意识和能力,缺乏有力的事实依据加以论证。
1论辩结构训练在论辩结构上,议写作中一个常见的问题是仅从自己的立场出发,罗列观点,不会融入反方观点,展开反驳论证.尽管立场明确,但是如果缺乏对相反观点的反驳,是辩证思维比较薄弱的表现,缺乏较强的说服力;另一个常见问题是文章不乏好观点,但是缺乏深入而有力的论证.这两个问题都与缺乏论辩结构的知识有关.在议结构上,学界多引用和参考StephToulmin的理论。
该理论提出,文章的论辩顺序一般采取以下3个步骤:首先论证本人观点(argu-ment),接着论证相反观点(counter—argument),然后反驳相反观点(rebuttalargument)。
在这三步写作中,每一个语步完整的论辩结构都含有3个部分,即提出观点(claim)、提供证据(data)和说由(rrant)[1]。
“claim”指提出作者的观点,这个观点是可以拿来讨论或争论的,不是事实性的陈述。
“data”是为支持观点立场所提供的**种事实依据,如生活实例、研究结果和统计数字等。
“warrant"是指说明和解释那些列举的事实证据为什么能够支持所提出的观点.论辩文或者议,是是非、证明自己见解和主张的文字表达方式,有利于培养学生的批判性思维。
传统修辞认为,论辩应从逻辑(logos)、情感(pathos)和(ethos)这3个方面诉诸读者。
也就是说,逻辑上,要阐释概念、解剖分析、提供证据、正反论证;情感上,要使用真实、生动、具体的事例;上,要顺应读者对好与坏、对与错、正与反的原则。
基于核心素养的高中英语课堂教学策略随着时代的发展和教育理念的更新,高中英语课堂教学不再只是注重知识的灌输,更加重视培养学生的核心素养。
核心素养是指学生在学习过程中所获得的能力和品质,包括批判性思维、创新思维、沟通能力、合作精神、跨文化意识等。
基于核心素养的高中英语课堂教学策略应当成为我们教师关注的重点,下面我们就来探讨一下基于核心素养的高中英语课堂教学策略。
一、培养批判性思维高中英语课程中,我们可以通过改变传统的教学模式,鼓励学生提出问题、质疑现象、进行独立思考。
我们可以选择一些具有争议性的话题来引发学生的思考,让他们从多个角度去看待问题,加强他们的批判性思维。
我们也可以组织一些讨论、辩论、分析的活动,让学生在实践中提升他们的批判性思维能力。
二、促进创新思维在高中英语教学中,我们可以通过设计一些富有想象力和创造力的活动来激发学生的创新思维。
我们可以组织学生进行小组合作,编写一些新颖的故事情节,或者设计一些有趣的英语游戏,让学生在参与其中的过程中培养他们的创新思维能力。
我们也可以让学生进行一些项目式学习,鼓励他们通过自主研究、自主设计来解决问题,从而培养他们的创新意识和创新能力。
三、加强沟通能力高中英语课堂应当成为学生进行语言交流、表达观点和沟通思想的平台。
我们可以通过设计一些讨论、演讲、辩论等活动来锻炼学生的口头表达能力。
我们也可以鼓励学生进行一些书面表达,比如写作、翻译、写信等,让他们在不同形式的表达中提升他们的沟通能力。
我们还可以利用现代科技手段,鼓励学生进行跨文化交流,通过与外国学生进行网络交流、合作项目等活动来提升他们的跨文化沟通能力。
四、培养合作精神在高中英语课堂中,我们可以通过组织学生进行小组合作、集体讨论等活动来培养他们的合作精神。
我们可以设计一些项目式学习任务,让学生分工合作、共同完成任务,从而培养他们的团队合作能力。
我们也可以通过组织一些校际、国际交流活动来拓展学生视野,让他们学会在跨文化背景下进行合作交流,提升他们的合作意识和合作能力。
浅谈在英语教学中培养学生的批判性思维作者:李小芳来源:《学校教育研究》2021年第03期一、批判性思维的概念《普通高中英语课程标准(2017年版)》提出,学生在接受相应学段英语课程教育的过程中要培养学生的核心素养,综合表现为四大素养,由语言能力、文化品格、思维品质和学习能力构成[1]。
批判性思维是思维品质的一个重要组成部分,它是英文critical thinking的翻译。
国内比较权威的观点是以北师大王蔷教授为代表,她认为,批判性思维可以简单得理解为反思和独立思考的一种能力。
刘儒德教授认为:“批判性思维是指对所学东西的真实性、精确性、性质与价值等方面做出个人的判断,从而对做什么和相信什么做出合理决策。
”根据前人的观点和定义,结合小学生的思维特点,笔者认为小学生在英语学习过程中能分清事实与观点,能根据事实对自己或他人观点进行质疑,提出问题,进行独立思考,不迷信权威与教师,客观看待他国文化,能够主动地根据事实进行分析、怀疑、评估,做出正确决策,并合理表达,就是具有批判性思维的体现。
二、小学英语教学中批判性思维培养存在的问题及原因分析北京语言大学谢小庆教授说过:“研究过全世界的教育的学者,他们都有一个普遍的共识,那就是相比于发达国家,中国现在没有重视起来的就是学生的批判性思维。
”上海市特级教师余党绪认为,目前学生迫切需要批判性思维,如果一个人没有独立的思维和批判精神,他在科学和艺术上也难有作为。
由此可以看出,国内的教育并没有十分重视在英语课堂中培养学生的批判性思维,而这样的一个需要长期坚持、循序渐进的培养过程在小学教育之初就应开始培养。
三、小学英语教学中学生批判性思维的培养对策(一)优化小学英语教学目标之前小学英语课程目标注重学生综合语言运用能力和情感价值观的培养的三维目标,再到后来的工具性和人文性相结合的一维目标。
如今随着核心素养的提出,小学英语课程目标也要从基于内容和运用为主、注重语言综合运用能力培养向培养学生核心素养的方向转换。
英语专业翻译教学对学生批判性思维的培养
苏小燕
【期刊名称】《英语广场:学术研究》
【年(卷),期】2022()22
【摘要】随着对外开放程度的加深,中国对英语优秀翻译人才的需求也随之增加,但近年来,英语专业学生缺乏批判性思维的问题已受到越来越多的关注。
基于当前的英语专业翻译教学,本文分析了学生缺少批判性思维的原因,并提出了翻译教材向批判性思维培养倾斜、批判性思维进课堂以及开展批判性教学等对策,旨在探讨英语翻译教学中培养学生树立批判性思维的方法,使他们翻译出优秀的英语译文。
【总页数】5页(P76-80)
【作者】苏小燕
【作者单位】四川外国语大学成都学院翻译学院
【正文语种】中文
【中图分类】H319
【相关文献】
1.英语批判性阅读教学对大学生批判性思维能力的培养
2.基于批判性问题的大学生批判性思维培养\r——以大学英语课堂教学为例
3.高中英语批判性阅读教学中学生批判性思维能力培养的研究
4.培养批判思维,启育创新能力——在初中英语常规教学中培养学生的批判性思维
5.培养批判思维,启育创新能力——在初中英语常规教学中培养学生的批判性思维
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
用 KWL教学法在初中英语阅读课中培养学生的批判性思维摘要:基于建构主义的理论,KWL教学法对学生批判性思维的培养有良好的效果。
本文着力于如何运用KWL教学法在初中英语阅读课中培养学生的批判性思维。
本文从KWL教学法的内涵、流程及KWL教学法中批判性思维培养的具体操作手段展开论述,说明KWL教学法对批判性思维培养的重要性和实用性。
关键词:KWL教学法批判性思维三个流程20世纪60年代,批判性思维的研究源于西方。
批判性思维由Critical Thinking 一词翻译过来。
即通过提问、认识人和事物、分析、判断来检查自己的思维及他人的思维。
国内的学者对此也有一些研究。
英语核心素养包括语言能力、学习能力、思维品质和文化品格等四个维度。
而批判性思维的培养恰恰是思维品质方面的重要要求。
鉴于此,用KWL表格的模式在英语阅读课中培养出中生的批判性思维显得非常重要。
一、KWL教学法KWL教学法是指利用KWL chart进行教学的方法。
KWL chart指的是Know-wonder-learned表格。
KWL表格通过Know部分帮助学生建立背景知识,包括学生已知的文化背景知识和与本节课相关的知识。
Wonder部分帮助学生设定了学习的目标,即本节课想知道的知识。
Learned帮助学生梳理已经掌握的知识点,并对比已知和未知之间的差别,增强反馈性。
KWL Chart帮助学生搭建了一个学习新知识的知识支架,提出温习,学生分析、研究、探索并解决心中的疑问。
这样可以培养学生负责任的态度,由学习知识的被动接受者转变成主动学习知识的学习者。
在今后的学习中,学生也可以独立进行KWL Chart的编写,让自主学习成为可能。
KWL教学的模式就是教师和学生运用KWL Chart进行学习的过程,它给学生和老师都提供了一套简单易用,行之有效的操作模式,学生若能灵活运用,必将在初中英语阅读教学的课堂中收到良好的学习效果。
二、KWL教学法的使用流程KWL表格的三个部分即是KWL教学法的三个步骤,Know-wonder-learned。
基于核心素养下的翻译在英语教学中的运用探究一、核心素养与翻译翻译能够帮助学生培养语言表达能力。
在进行翻译时,学生需要理解原文的含义,并用适当的语言表达出来,这就需要他们具备较强的语言表达能力。
通过翻译练习,学生可以不断提升自己的语法、词汇、句子结构等语言基本功,从而提高他们的语言表达能力。
翻译也能够帮助学生开展跨文化交际。
在全球化的今天,跨文化交际能力已经成为一个重要的素养要求。
通过翻译练习,学生可以了解不同文化背景下的语言表达方式,加深他们对其他文化的了解和尊重,从而提高他们的跨文化交际能力。
翻译还能够帮助学生培养批判性思维。
在进行翻译时,学生需要理解原文的含义,并进行适当的转换和表达,这就需要他们具备较强的批判性思维能力。
他们需要对原文进行分析、推理和判断,从而提高他们的批判性思维能力。
翻译是一种跨学科的素养训练,它不仅可以提升学生的语言能力,还能够培养他们的跨文化交际能力和批判性思维能力,因此在英语教学中应用翻译是十分必要的。
在英语教学中,基于核心素养下的翻译可以通过多种方式进行具体运用,例如:1. 翻译练习2. 翻译任务教师可以布置一些翻译任务,要求学生翻译一些真实的跨文化交际场景中的文本,如广告、海报、新闻报道等。
通过这些任务,学生可以接触到真实的语言使用情境,加深他们对其他文化的了解和尊重,从而提高他们的跨文化交际能力。
3. 翻译项目教师可以组织学生进行一些小型的翻译项目,要求他们翻译一些有关跨文化交际的专题文本,如文化介绍、旅游宣传等。
通过这些项目,学生可以培养批判性思维能力,提高他们对原文的分析、推理和判断能力。
通过以上种种方式的具体运用,可以有效地促进学生核心素养的全面发展。
三、基于核心素养下的翻译在英语教学中可能遇到的问题和对策1. 学生语言水平参差不齐由于每个学生的语言水平、文化背景不同,可能导致在进行翻译时出现水平悬殊的情况。
对策:教师可以针对学生的实际情况,采取灵活多样的教学方法,差异化教学,帮助学生根据自身实际情况进行合理的翻译训练。
Science &Technology Vision科技视界0引言中英文无论在形式或是内容上都存在差异,译者往往需要克服文化思维等重重困难才能打破原文的形式、抓住核心内容,做到精准翻译。
在此过程中,若译者没有自己的思考就很容易被原文的形式所禁锢,甚至导致乱译及误译。
批判性思维是译者在整个翻译过程中都应具备的优良素质,既能深化译者的翻译水平,又能规范译文,使之通顺准确。
1批判性思维批判性思维活动最早可追溯至2500年前古希腊苏格拉底时期,从20世纪开始在以美国为代表的西方国家初步流行开来。
“批判性思维”的定义与分类众多,美国著名哲学家、教育家John Dewey 在《民主主义与教育》一书中首次提到了“Reflective Thinking”,为后来的“批判性思维”奠定了基础,他认为“‘Reflective Thinking’是对任何信念或假定形式的知识根据其支持理由和倾向得出的进一步结论,进行的积极主动的、坚持不懈和细致缜密的思考”。
[1]随后美国研究批判性思维的代表性人物Robert Ennis 认为“批判性思维是理性的、反思性的思维,其目的在于决定我们的信念和行动[2]。
”此外,Richard Paul 和Linda Elder 认为“批判性思维是一种有目的的思维,需要思考者系统地、习惯性地对思维施加标准”[3]。
“批判性思维课程于20世纪70年代首先在北美继而在世界范围内进入大学课堂”[4]。
笔者在中国知网以“批判性思维”为关键词进行检索发现,从20世纪初至20世纪80年代,每年仅可见几篇外文文献;直至1986年才开始有中国学者对批判性思维做出研究。
在《批判性思维———风行美国的新教育法》中,章少红介绍了这种批判性思维教育在美国的教育方法[5]。
随后“批判性思维”的概念逐渐进入中国学者视野,可查阅的相关文献逐年增多,研究层次更加深化、研究领域更加多元,在可查阅的文献中所占比例最大的学科是教育,共占总相关文献约54%;其次是语言,占比约20%。
翻译教学中批判性思维的培养模式研究
作者:彭羽婷陈红霞
来源:《校园英语·中旬》2016年第10期
【摘要】批判性思维作为人类发觉弊端,自我反省的有利武器,在现代社会多个行业中都有所渗透,其中,现代翻译教学中引入批判性思维教育,培养翻译人才批判性思维可保证翻译人才认清翻译本质,理解翻译价值,并遵守翻译基本道德,据实、生动、科学的翻译资料,从而促进多国间文化、经济、贸易的交流与发展。
对此,本文从探究翻译教学中批判性思维模式培养的价值入手,科学打造翻译教学中批判性思维模式培养的方案,望就此保证翻译教学发展科学,培养出迎合时代需求的翻译人才。
【关键词】翻译教学批判性思维培养模式研究分析
一、翻译教学中批判性思维模式培养的价值
科学了解翻译教学中批判性思维模式的培养价值,率先应明晰批判性思维模式的存在意义。
批判性思维,其由英文Critical Thinking翻译而来,是源自于西方哲学奠基人——苏格拉底的批判性思想而来。
美国著名哲学家约翰·杜威作为现代批判性思维的代表人物,其对于批判性思维的理解在于,了解、认知、剖析思想坚信的信念或假设存在的知识,并反省其诞生的因由,坚定的起因,以此来推定其引导的结果,并加以判定结果的价值,以此来不断导正行为。
该批判性理念后被命名为“反省性思维”,意在利用理解、剖析、评估、推论及自省来达到理性判断,科学自知的效果。
对此,将批判性思维模式融入现代翻译教学人才培养体系之中,其对现代翻译人才技术精进,能力提升而言意义重大。
翻译作为促进多国间文化交流的重要组成,在语言不通的双方是重要的连接桥梁。
如果没有良好的基础功底,没有尽职尽责的服务精神,没有认真负责,自查自省的能力,很有可能轻视翻译工作,进而造成文化交流偏差,文化沟通不良,从而对国家之间商贸往来,政治互信都有十分不利的影响。
因此,确保批判性思维融入翻译教学培养模式之中,确保翻译人才通过批判性思维的形成来达到自我评价与自我认知。
二、翻译教学中批判性思维模式培养的方案
明确了批判性思维融入翻译教学培养模式之中的价值后,针对翻译教学中批判性思维模式培养的科学方案,本文认为,可从如下几方面进行考量:
1.苏格拉底式批判性思维模式培养方案。
苏格拉底作为批判性思维模式的创始人,其以母亲的职业为荣,并继承了其职业宣称自身是精神的“助产师”,所以以苏格拉底思维方式打造的批判思维模式又被称为“助产术”。
在苏格拉底的批判性思维模式方案里,翻译教学在开展过程中主要由引导者对被引导者提出质疑,从而敲醒其反思意识,让其在反思之中不但探究行为的
本质,并最终得出行为是否恰当妥当的定论。
从现代翻译视角来看,没有任何一种语言之间的转换是天衣无缝,不存在任何歧义点的。
因此,如何能更有效,更贴近实际情况的翻译相应的内容,需要在课堂上建立苏格拉底式的批判性思维模式,以教育者针对被教育者翻译的内容进行提问,让被提问者表明所得翻译结果的因由,并阐述其翻译所得诞生的过程,是否存在不妥之处,是否有其他的选择可用等。
以问答方式促使学生在被提问时思考自身翻译的精准度,剖析自身翻译是否有所遗漏,并以此来不断巩固与完善自己的翻译内容,还能促使其养成良好的批判性思维模式,在今后无人质疑的情况下,自我质疑,自我辩驳,并自我找到最适合的翻译结果。
2.反省式批判性思维模式培养方案。
反省式批判思维模式是原有苏格拉底式批判思维模式的进化形式,其基于哲学家杜威的“反省性思维”来构筑全新的批判式思维模式。
这种思维模式与苏格拉底式思维模式之间并不存在优劣之别,二者都是批判思维模式中的翘楚,可促进现代翻译教学向更精准,更高效,更科学,更理性的方向发展。
不过,相较于苏格拉底式的互动性,反省式批判性思维模式更注重自查与自我反省。
在该批判性思维模式中,并不是全盘否定自身的一切能力,也不是推翻自己固有的翻译结果。
而是通过再一次践行翻译过程,在预先假设问题的基础上,进行翻译行为提出、观察、测量及定性,并以此分析、解读、认清自身翻译中存在的问题与错漏。
反省式批判模式相较于苏格拉底式批判模式更加注重自律性与理性思维。
因此其是苏格拉底式批判思维培养模式的进阶型辅助模式,结合苏格拉底式批判性思维模式,将能更好的发挥反省式批判思维模式作用,科学高效的建立起翻译受教群体的反省自查、批判反思思维。
3.高阶认知式批判性思维模式培养方案。
高阶认知作是布隆姆认知目标分类系统中重要的组成部分,在该分类系统中,人类能力被分为金字塔式的六层,分别是知识、领悟、应用、分析、综合与评估。
其中最上三层的综合、分析与评估是该普遍意义上认定的高阶认知,以其为基础拟定的高阶认知式批判性思维模式注重将翻译教学与分析、综合与评估紧密联系。
以便受教者在进行应用后对应用效果进行分析,对应用内容进行整合,最终对翻译结果拥有正确而科学的评估。
可以说,批判性思维模式以高阶认知形式出现,其与反省式批判性思维模式拥有异曲同工之妙。
只是,相较于反省式的自行模式,高阶认知式批判性思维模式更为科学,更为准确,其包括自省、互评、教师评估等多项内容,是既考查自身自省评估,又注重评估他人能力培养的高段位批判性思维模式。
综上所述,批判性思维的培养对现阶段翻译教学发展而言意义重大。
因此,注重翻译行为本身的自我反省、自我认知,并与教育机构合作,敦促学生养成自我反省、自我认知、自我评估的能力,可保证翻译教学发展科学,并科学培养学生批判性思维能力。
参考文献:
[1]乔环润.动态教学模式下英语专业技能课程中批判性思维能力的培养——以《高级英语》为例[J].江苏外语教学研究,2016,02:116-119.。