必修一Unit 2 English around the world Reading
- 格式:pptx
- 大小:384.31 KB
- 文档页数:20


人教新课标必修一Unit 2 English around the world阅读部分The road to modern English说课稿长春十中刘旸yang这节课使用的教材是人教版普通高中课程标准实验教科书英语必修1第二单元“世界英语”阅读部分“通往现代英语之路”,这套教材是在任务型语言教学理念的基础上编写的,它以话题为主线,贴近学生生活,贴近真实的教学行为,它的语言教学理念是强调语言的运用,促进学生自主学习,发展学习的策略,培养创新精神突出实践能力。
一、教材分析1 内容分析本单元的中心话题是“世界上的英语”,通过对这一话题的探讨加强学生对英语语言的了解,对当代语言特别是英语发展趋势的了解。
具体涉及“英语在当今世界范围内人们生活中扮演的不同角色及其重要意义,以及英美语言的差异”。
本课的语言知识及语言技能主要是围绕“世界英语”这一中心话题进行设计的。
世界在变化,时代在发展,社会在前进,作为人类交流的工具,语言必然随着时代的发展而变化,特别是英语,这一被公认的通用语言的变化更是让人始料不及。
由于英语在世界上的重要地位和它的广泛使用,各国人民在使用英语的过程中不断发展,改进,更新他们使用的英语和本国语。
这种不断的吸收,交融,创新就形成了各种各样带有某个国家,某个民族,或某个地区特色的英语。
BBC英语不再被人们认为是“唯一”的标准英语了。
本课旨在为学生学习英语打开一扇窗户,使学生了解语言的变化趋势,明确为什么除了英国英语和美国英语,还会有印度英语,加拿大英语等,以后可能还会有中国英语。
2 地位和作用分析本单元讨论的话题是“世界英语”介绍了英语在当今世界范围内人们生活中扮演的不同角色及其重要意义。
尤其介绍了英美语言的差异,让学生更进一步了解学好英语的必要性和其重要意义。
促使学生了解英美语言在词汇、拼写、语音等方面的区别。
使学生在认识到学好英语的重要性的同时,更加热爱自己的祖国,从而培养他们的祖国意识。
Unit 2 English around the world【单元导航】中国式英语欧洲人做过精细的统计,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他来源。
除“孔夫子(Confucious)”、“中国功夫(kung fu)”、“麻将(mahjong)”或者“豆腐(tofu)”之类绝无仅有的称谓,再挑拣几个真正有中国气质、代表华夏气派、并影响全球当代生活的“鸡蛋词”。
(一)丝绸——silk中国是养蚕大国,丝绸的故乡。
“silk”的发音,显然是汉语的音译,这个词代表了中国高超的工艺技术和贸易强势。
即便现在,丝绸仍在现代生活中充当雍容华丽、典雅高贵的象征。
(二)茶——tea这个词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。
茶,和丝绸、瓷器比肩,堪称古代中国对外贸易的拳头产品。
目前,品茶代表了一种生活方式和文化品位。
18世纪的柴斯特顿勋爵在《训子家书》里写道:“尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的;而可可则是个痞子、懦夫,一头粗野的猛兽。
”(三)世外桃源——Shangrila (Xanadu)这是两个近义词,都有“世外桃源”的意思。
“Shangrila”出自西藏的传说之地——香格里拉,“Xanadu”则是蒙古的元上都。
如果要表达“世外桃源”,通常采用“Xanadu”这个词。
(四)风水——Feng Shui风水,还是音译。
它凝聚了古代中国在活人住宅和死人墓地方面的集体智慧。
近年来,风水在美国红极一时,从中国人唇齿之间发出的音节,已经成为当代人急需探究的学问。
(五)走狗——running dogs中国式英语“running dogs”贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的“下三烂”。
最先运用这个词的是中国人,还是英国人,已无从考证;重要的是,英语世界接纳了“走狗”,并以汉语的思维抚育这个“外来词”。
接纳词汇的同时,无形中也接受了中国人的价值观。
(六)大款、巨亨——tycoon这种称呼是近些年才流行街巷的,指有钱、有势的商人或者企业家,中国传统的叫法是“大掌柜”。
Unit 2 English around the world教材内容分析人教版>必修一第二单元阅读The road to modern English。
本篇阅读课文说明了英语语言的发展、变化和原因,以及它的发展趋势。
通过这篇文章,使学生了解一些关于英语的知识,特别是英语语言的发展变化,了解当代语言的新趋势和新特点,明确为什么除了英国英语和美国英语还会有印度英语、非洲英语等,以后可能还会有中国英语。
本课是高一学生新学年的第二单元,对于培养学生的阅读兴趣和信心以及阅读技能的训练作用重大。
教学目标1.语言技能目标:学完本课之后,学生能够通过标题预测文章内容,通过快速浏览课文、细读课文获取相关信息,并把这些信息内化为己有。
2. 语言知识目标:学完本科之后,学生将掌握以下词汇用法:because of, at present, gradually, be based on, make use of, fluent, such as, come up, voyage把握以下词汇含义:vocabulary, spelling, native, apartment, latter, identity 识得以下词汇:Singapore, Malaysia, Danish3. 学习策略目标:通过学习本课,学生将掌握以下策略交际策略:了解不同国家和地区使用不同的英语,但是以英语为母语的人基本不存在理解方面的障碍。
获取信息的策略:学生学会从因特网获取信息。
4. 情感态度目标:通过学习本课,学生将意识到学习并掌握英语的重要性,并树立学好英语的信心,意识到努力学习是祖国更加强大的必要性,同时把学好外语当成自我发展的一个重要过程。
5. 文化意识目标:通过对本课的学习,学生能认识到学习一门语言不仅仅要学语言本身,与其相关的文化背景、历史背景都是学习的内容。
教学过程Step 1 Warming-up and lead-in (8 mins)(1) 小测试: 对比阅读Robert Burns的诗A Red Red Rose和一首现代诗(4 mins)T: Hello, class. You have all been learning English for at least 3 years. But how good is your English? How much do you know about English? Today, let’s look here and have a test to see how good your English is. Here is a poem by Robert Burns, who was an English poet, or exactly, a Scottish poet. This poem, A Red Red Rose, is one of the most famous in the world. Read it and listen. Let’s see if you have any difficulty in understanding it.A Red Red RoseRobert BurnsO, my Luve's like a red, red roseThat's newly sprung in June;O, my Luve's like the melodie,That's sweetly play'd in tune.As fair art thou, my bonnie lass,So deep in luve am I;And I will luve thee still, my dear,Till a' the seas gang dry.Till a' the seas gang dry, my dear,And the rocks melt wi' the sun;I will luve thee still, my dear,While the sands o' life shall run.And fare thee well, my only Luve!And fare thee well, a while!And I will come again, my Luve,Tho' it were ten thousand mile!T: Did you find it easy or difficult? What about this one? This poem was written by a modern writer.I Am Not YoursI am not yours, not lost in you,Not lost, although I long to beLost as a candle lit at noon,Lost as a snowflake in the sea.You love me, and I find you stillA spirit beautiful and bright,Yet I am I, who long to beLost as a light is lost in light.Oh plunge me deep in love—put outMy senses, leave me deaf and blind,Swept by the tempest of your love,A taper in a rushing wind.T: Why is the first poem difficult to understand while the second one not? (Mainly because of some of the words used in the first poem, which are not often used now. Robert Burns lived in the 18th century while the writer of the second poem is a modern poet.) So we can see people in the past used different words from what is used today.(2) 听一段一位学生和来自澳大利亚的外教的对话(4 mins)T: Now, when one day Qiu Zhensong met our foreign teacher Zak, who is from Australia, what happened? Let’s welcome Zak and Qiu Zhensong.(After the dialogue, the foreign teacher explained.) Did you understand our dialogue? (Ss: No.) What’s the difficulty? (Different words were used in Australia which you do not know in American or British English.) T: So from the two poems and the dialogue we can see people from different countries speak different English and people in different times also use different English. How did the difference come about?[意图说明] 引入话题:不同时代、不同国家所使用的英语有所不同。