30 《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》
- 格式:ppt
- 大小:710.00 KB
- 文档页数:13
《摊破浣溪沙》李璟的古诗
哎呀,朋友,你知道李璟的吗?这可真是一首妙不可言的古诗啊!
“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
”
你看这前两句,菡萏的香气消散,翠绿的荷叶残败,那西风吹起在绿
波之间,这不就像我们美好的时光悄悄流逝,让人满心忧愁嘛?就好
比你精心呵护的花朵,突然在一夜之间凋零,能不心疼?能不愁闷?
“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
”
细雨中梦回那遥远的鸡塞,小楼里玉笙吹彻透着寒意。
这得是有多少
的泪珠,多少的怨恨呀!这不就像你满心期待的旅行,因为一场意外
泡汤,满心的期待化作泡影,能不伤心,能不难过?
在这首诗里,李璟把那种深深的哀愁和无奈展现得淋漓尽致。
仿佛
让我们看到了一个独自倚着栏杆,满心幽怨的人。
我觉得呀,这首诗就像是一幅细腻的画卷,把人的愁绪一点点地描
绘出来,让人感同身受,深陷其中。
你说,这样的诗怎能不让人陶醉,不让人感慨万千呢?。
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》古诗赏析《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》古诗赏析古诗带拼音版tān pò huàn xī shā ·hàn dàn xiāng xiāo cuì yè cán摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残lǐ jǐng李璟hàn dàn xiāng xiāo cuì yè cán ,xī fēng chóu qǐ lǜ bō jiān 。
hái yǔ sháo guāng gòng qiáo cuì ,bú kān kàn 。
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
xì yǔ mèng huí jī sāi yuǎn ,xiǎo lóu chuī chè yù shēng hán 。
duō shǎo lèi zhū hé xiàn hèn ,yǐ lán gàn 。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
古诗翻译荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的.西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
古诗赏析《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》是南唐中主李璟流传下来的词作之一。
此词上片重在写景,下片重在写人抒情。
写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。
摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残古诗带拼音版古诗带拼音版tān pò huàn xī shā·hàn dàn xiāng xiāo cuì y è cán摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残lǐ jǐng李璟hàn dàn xiāng xiāo cuì yè cán ,xī fēng chóu q ǐ lǜ bō jiān 。
hái yǔ sháo guāng gòng qiáo cuì,bú kān kàn 。
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
xì yǔ mèng huí jī sāi yuǎn ,xiǎo lóu chuī ch è yù shēng hán 。
duō shǎo lèi zhū hé xiàn hèn ,y ǐ lán gàn 。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
古诗翻译荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
古诗赏析《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》是南唐中主李璟流传下来的词作之一。
此词上片重在写景,下片重在写人抒情。
写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。
全词纯用白描手法,情景交融,语言清新,格调委婉,有很强的艺术感染力。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒《摊破浣溪沙》意思|赏析菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
赏析李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:菡萏香销翠叶残。
说香,点其味;说翠,重其色。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个愁字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。
韶光,指春光。
在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。
不堪看三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了诗人的主观感情。
自古逢秋悲寂寥(唐刘禹锡诗句)。
李璟虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的。
词的下片着重抒情。
首句,托梦境诉哀情。
一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。
这里泛指边塞),可思可望而不可即。
的确是雨亦绵绵,思亦绵绵。
小楼句,以吹笙衬凄清。
风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。
吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。
摊破浣溪沙古诗译文
哎呀呀,这首古诗啊,那可真是韵味十足!就好比是一杯陈酿的美酒,越品越有味道。
“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,你想想看,那荷花的香气渐渐消散,翠绿的荷叶也残败了,西风吹过,在那绿波
之间涌起了阵阵愁绪,这是多么形象又生动的画面呀!就好像我们看
到秋天树叶凋零时心中涌起的那一丝惆怅。
“还与韶光共憔悴,不堪看”,这简直就是在说时光和人一起变得憔悴了呀,让人都不忍心去看呢,这不就跟我们感叹岁月流逝时的心情一样吗?“细雨梦回鸡塞远,
小楼吹彻玉笙寒”,在细雨中从梦中醒来,感觉那塞外是那么遥远,在
小楼上吹完玉笙,都感觉到了寒意,哇,这意境,真的是绝了!就好
像我们有时候在一个安静的环境里,思绪飘得很远很远。
每一句诗都
像是一幅画,展现在我们眼前。
我觉得啊,这的译文真的是太美太有
意境了,能让人沉浸其中,感受到诗人当时的心情和情感呢!。
李璟《摊破浣溪沙》宋词赏析李璟《摊破浣溪沙》菡萏香销翠叶残①,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远②,小楼吹彻玉笙寒③。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
【注释】:①菡萏(hàndàn):荷花的别称。
②韶(sháo)光:美好的时光。
③鸡塞:即鸡禄塞。
汉朝为北边要塞。
东汉和帝永元元年(公元89年)窦宪北击匈奴,即出此塞,获胜后,登燕然山,刻石勒功而还。
④吹彻:吹到最后一遍。
寒:笙吹久了因呼吸带入了水分,所以叫做“寒”。
也可作玉笙凄凉解。
⑤何限:一本作“无限”。
译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
【意译】:池塘里鲜艳芬芳的荷花都凋谢了,翠绿的荷叶也残败了。
秋风裹带着忧愁刮来,在池塘里吹起绿色的波纹。
这池中的荷花和时节一样都憔悴了,真叫人不忍心再看。
夜里下起了淅淅沥沥的小雨,梦中回想起国家边塞的战事。
小楼上有人吹奏起哀婉幽怨的玉笙的声音,让人感到透心的寒意和无限的凄凉。
倚着栏杆远望,心中有多少愁苦怨恨,又流淌了多少泪珠啊!译文2:莲香销尽,荷叶凋残,萧索的秋风带着愁意在绿波中吹起。
自己的美好时光,就像这荷花一样香销叶残了,眼前的景象让人不堪回首。
细雨迷朦中,与日夜思念的丈夫相见了,醒来却发现这只是一个梦,怀恋的丈夫仍远在边塞,在她居住的孤寂的小楼上,整夜回荡着凄冷的玉笙声。
流了许多眼泪,有无限多的怨恨,无可奈何,只好独倚栏杆。
【赏析】:李璟是南唐烈祖李昇长子,南唐后主李煜的父亲,为南唐中主。
在位十九年,因受北周的威胁,迁都南昌,抑郁而死。
他留下的词作只有四首。
这首词通过秋景写出了作者身为一国之君,在国家面临灭亡危险的时候却无能为力的无限哀愁。
“菡萏香销翠叶残”,“菡萏”即“荷花”,也叫“莲花”,称“菡萏”,别有一种庄严珍贵之感。
《摊破》李璟菡萏香销翠叶残①,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远②,小楼吹彻玉笙寒③。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
[注释]:菡萏(hàndàn汉旦):莲花的别称。
韶(sháo勺)光:美好的时光。
韶:美好。
鸡塞:即鸡禄塞。
汉朝为北边要塞。
东汉和帝永元元年(公元89年)窦宪北击匈奴,即出此塞,获胜后,登燕然山,刻石勒功而还。
吹彻:吹到最后一遍。
寒:笙吹久了因呼吸带入了水分,所以叫做“寒”。
也可作玉笙凄凉解。
多少:一作“簌簌”。
何限:一本作“无限”。
【意译】:池塘里鲜艳芬芳的荷花都凋谢了,翠绿的荷叶也残败了。
秋风裹带着忧愁刮来,在池塘里吹起绿色的波纹。
这池中的荷花和时节一样都憔悴了,真叫人不忍心再看。
夜里下起了淅淅沥沥的小雨,梦中回想起国家边塞的战事。
小楼上有人吹奏起哀婉幽怨的玉笙的声音,让人感到透心的寒意和无限的凄凉。
倚着栏杆远望,心中有多少愁苦怨恨,又流淌了多少泪珠啊!译文:莲香销尽,荷叶凋残,萧索的秋风带着愁意在绿波中吹起。
自己的美好时光,就像这荷花一样香销叶残了,眼前的景象让人不堪回首。
细雨迷朦中,与日夜思念的丈夫相见了,醒来却发现这只是一个梦,怀恋的丈夫仍远在边塞,在她居住的孤寂的小楼上,整夜回荡着凄冷的玉笙声。
流了许多眼泪,有无限多的怨恨,无可奈何,只好独倚栏杆。
【赏析】:“菡萏香销翠叶残”,“菡萏”即“荷花”,也叫“莲花”,称“菡萏”,别有一种庄严珍贵之感。
“翠叶”即“荷叶”,而“翠”字又表现了一种情感上的珍美。
然后于“菡萏”之下,缀以“香销”二字,又于“翠叶”之下缀一“残”字,诗人虽未明白叙写自己的任何感情,而其对如此珍贵芬芳生命的消逝摧伤的哀感,便已经尽在不言中了。
“西风愁起绿波间”,便是写珍美的生命在充满萧瑟悲伤的环境中重现。
“西风”二字原已代表了秋季的萧杀凄清,其下又接“愁起绿波间”,便造成多种不同的联想和效果:一则就人而言,满眼风波,使人想见其一片动荡凄凉的景象;再则就花而言,“绿波”原为其托身之所在,而今则绿波风起,当然便更有一种惊心的悲感和惶惧,故曰“愁起”。
摊破浣溪沙古诗1.[唐]李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。
风里落花谁是主,思悠悠。
青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。
回首绿波三楚暮,接天流。
2.[宋]李清照《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》揉破黄金万点轻,剪成碧玉叶层层。
风度精神如彦辅,太鲜明。
梅蕊重重何俗甚,丁香千结苦粗生。
熏透愁人千里梦,却无情。
3.[宋]贺铸《摊破浣溪沙/山花子》曲磴斜阑出翠微。
西州回首思依依。
风物宛然长在眼,只人非。
绿树隔巢黄鸟并,沧洲带雨白鸥飞。
多谢子规啼劝我,不如归。
《摊破浣溪沙/山花子》湖上秋深藕叶黄。
清霜销瘦损垂杨。
洲嘴沙斜照暖,睡鸳鸯。
红粉莲娃何处在,西风不为管余香。
今夜月明闻水调,断人肠。
《摊破浣溪沙/山花子》双凤箫声隔彩霞。
朱门深闭七香车。
何处探春寻旧约,谢娘家。
旖旎细风飘水麝,玲珑残雪浸山茶。
饮罢西厢帘影外,玉蟾斜。
《摊破浣溪沙/山花子》锦鞯朱弦瑟瑟徽。
玉纤新拟凤双飞。
缥缈烛烟花暮暗,就更衣。
约略整环钗影动,迟回顾步佩声微。
宛是春风胡蝶舞,带香归。
《摊破浣溪沙》全文及解析《摊破浣溪沙》是南唐中主李璟的词作,全文如下:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
这首词的上阕通过描绘荷花凋落、西风愁起的景象,表达了作者对时光流逝和国事衰败的感伤之情。
下阙则通过细雨、玉笙等意象,表现了作者对远方爱人的思念和无法相见的痛苦。
整首词意境优美,情感真挚,通过细腻的描写和深刻的感悟,表达了作者对人生的思考和对爱情的追求。
“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”这句词描绘了一幅秋天的景象,意境深远,充满了忧伤和哀愁。
“菡萏香销翠叶残”通过“香销”和“叶残”两个词语表现了荷花的衰败和凋零,给人一种凄凉的感觉。
而“翠叶残”则进一步强调了秋季的萧瑟和破败。
“西风愁起绿波间”中的“西风”和“绿波”形成了鲜明的对比,表现出秋风的萧瑟和湖水的清冷。
而“愁起”二字则暗示了作者内心的忧愁和伤感。
这句词通过描绘秋天的萧瑟景象,表达了作者对时光流逝和事物衰败的感慨,同时也反映了作者内心的忧愁和哀伤。
整首词以其细腻的描写和深刻的感悟,展现了一种深邃的意境,给人以无限的遐思和感慨。
这首词借景抒情,通过描绘残荷、西风等意象,表达了作者的感伤之情。
上阕中,作者用“香销”和“叶残”来形容荷花的衰败和凋零,“西风愁起”则表现出秋风的萧瑟和作者内心的愁苦。
这些都反映了作者对时光流逝和国事衰败的感伤之情。
下阙中,作者通过“细雨梦回鸡塞远”表达了对远方爱人的思念,而“小楼吹彻玉笙寒”则表现出作者孤独寂寞的心境。
最后两句“多少泪珠何限恨,倚阑干”更是直接表达了作者内心的痛苦和哀伤。
整首词以其细腻的描写和深刻的感悟,展现了作者内心的苦闷和无奈,同时也表达了他对人生的思考和对爱情的追求。
《摊破浣溪沙》原文及翻译赏析《摊破浣溪沙》原文及翻译赏析五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏通:阑) (何限恨一作:无限恨) 译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释⑴摊破浣溪沙:词牌名。
又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。
双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。
前后阕基本相同,只是前...显示全部译文及注释佚名译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释⑴摊破浣溪沙:词牌名。
又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。
双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。
前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。
后阕开始两句一般要求对仗。
这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。
⑵菡萏:荷花的别称。
⑶西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰“愁起“。
⑷鸡塞:《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。
“颜师古注:”在朔方浑县西北。
“今陕西省横山县西。
《后汉书·和帝纪》:”窦宪出鸡鹿塞“,简称鸡塞。
亦作鸡禄山。
《花间集》卷八孙光宪《定西番》:”鸡禄山前游骑。
“这里泛指边塞。
⑸彻:大曲中的最后一遍。
“吹彻“意谓吹到最后一曲。
笙以吹久而含润,故云”寒“。
元稹《连昌宫词》:”逡巡大遍凉州彻“,” 大遍“有几十段。
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间《浣溪沙》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
鉴赏作者:佚名李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:菡萏香销翠叶残。
说香,点其味;说翠,重其色。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个愁字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。
韶光,指春光。
在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。
不堪看三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了人的主观感情。
自古逢秋悲寂寥(唐刘禹锡诗句)。
李璟虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的。
词的下片着重抒情。
首句,托梦境诉哀情。
一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。
这里泛指边塞),可思可望而不可即。
的确是雨亦绵绵,思亦绵绵。
小楼句,以吹笙衬凄清。
风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。
吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。
《浣溪沙》原文及翻译赏析浣溪沙·往年宏辞御题有西山晴雪诗日射云间五色芝,鸳鸯宫瓦碧参差。
西山晴雪入新诗。
焦土已经三月火,残花犹发万年枝。
他年江令独来时。
注释五色芝:即灵芝。
鸳鸯宫瓦:宫瓦俯仰相次,故以鸳鸯名之。
西山晴雪:作者自注,往年宏辞御题有西山晴雪诗。
三月火:指蒙古军队的烧杀劫掠。
江令:指南朝人江总,官至尚书令,世称江令。
此作者以江令自喻。
注释五色芝:即灵芝。
能益精气、强筋骨,久食延寿,旧以为兆端之草。
鸳鸯宫瓦:宫瓦俯仰相次,故以鸳鸯名之。
西山晴雪:作者自注,往年宏辞御题有西山晴雪诗。
三月火:指蒙古军队的烧杀劫掠。
《史记·项羽本纪》中载:项羽引兵屠咸阳,烧秦宫,火三月不灭。
后世便以“三月火”为遭劫之典。
江令:指南朝人江总,官至尚书令,世称江令。
不理政务,日与陈后主游宴后庭,颇有文名,陈亡入隋,此作者以江令自喻。
赏析金亡之后,词人重游故都,触景生情,咏词寄怀。
上片追忆金朝往昔盛况。
“日射云间”二句意谓昔日在阳光照耀下的皇宫生长着五色神芝,宫殿鸳鸯碧瓦,红墙参差,一片昌盛景象。
“西山”句,回忆曾将“西山晴雪”写入新诗的旧事,借眼前之景写怀念旧君情。
下片转写现实。
“焦土”二句,写蒙古军烧杀掠抢,社稷倾覆,故都化为焦土,而花枝树木不知人事之悲,依然年复一年自开自落,物是人非,愈感悲痛。
最后以亡国入隋的江令自喻,自己已沦为异国臣民,在亡国后又独自重游故都,怎不令人感慨万千?全篇采用今昔对比的手法,写世事变迁,寓黍离之悲,是血泪和流的国难实录,语极痛切,情极感人。
五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏通:阑) (何限恨一作:无限恨)译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析引言:摊破浣溪沙,词牌名,亦称“山花子”、“南唐浣溪沙”,实为“浣溪沙”之别体,其中代表作有李璟《摊破浣溪沙.菡萏香销翠叶残》,下面是小编整理的《摊破浣溪沙》的原文及赏析,欢迎大家阅读!摊破浣溪沙李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
《摊破浣溪沙》赏析一这首《浣溪沙》不是正体,其上下两阙的末句由七字变作十字,或称《山花子》或《摊破浣溪沙》。
万树《词律》卷二:“此调本以《浣溪沙》,原调结句破七字为十字,故名《摊破浣溪沙》。
”菡萏,是荷花的别名。
菡萏是生长在绿波中的,由于它已香销叶残,就使得西风吹动菡萏时也不能不同情它而愁苦起来,不像以前很亲热的吻着它时,显出妩媚的姿态和愉快的心情一般,所以说“西风愁起”。
这是典型的“移情”的修辞手法。
韶光,美好的时光。
“鸡塞”,即鸡鹿塞。
《汉书》匈奴传下:“汉遣长乐卫尉高昌候董忠,车骑都尉朝昌将骑万六千,又发边郡士马以千数,送单于出朔方鸡鹿塞。
”即今陕西省横山县西。
另说是内蒙古自治区磴江县西北哈隆格乃峡谷口。
(朱东润《中国历代文学作品选》中篇第一册),诗人往往以此处代表边远的地点,简称“鸡塞”。
如马祖常《次韵继学》诗:“鸡塞西宁外,龙沙北极边。
”孙光宪《定西蕃》词中:“鸡鹿山前游骑”,皆指此。
吹彻,即吹遍。
这是璟抒写满怀愁恨的小词。
前段就景物写,后段就人事写。
开首先描绘出香销叶残的残荷画面,更从西风愁起,韶光憔悴衬托,使那不堪目睹的形象更加鲜明突出,来说明“不堪看”到了何种程度。
然后转而从人事来说明。
先就征夫说,“无边细雨细如愁”,细雨是一个织愁的环境,(前些年经常听到一首流行歌曲中唱道:“细雨细如愁,忘了看个清楚,你眼中脉脉深情”。
丝雨霏霏,往往使人浮想联翩。
)在细雨中入梦,梦中的境界应该是自己日夜思念的美好快乐的境界,可好梦须醒,醒来依然还是远在边荒的鸡塞,这是多么令人难堪的境况!再就思妇说,为了思念远离的爱人,在明月中,小楼中,吹遍了玉笙,清寒入骨,仍未能使远人归来,这又是多么令人难堪的境况!在这样的境况下,无穷怨恨无穷泪,就成为完全可以理解的了。
李璟的诗词全集大全李璟的诗词全集大全:1.《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》五代十国·李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
2.《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》五代十国·李璟手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。
风里落花谁是主?思悠悠。
青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。
回首绿波三楚暮,接天流。
3.《游后湖赏莲花》唐·李璟蓼花蘸水火不灭,水鸟惊鱼银梭投。
满目荷花千万顷,红碧相杂敷清流。
孙武已斩吴宫女,琉璃池上佳人头。
4.《应天长·一钩初月临妆镜》五代十国·李璟一钩初月临妆镜,蝉鬓凤钗慵不整。
重帘静,层楼迥,惆怅落花风不定。
柳堤芳草径,梦断辘轳金井。
昨夜更阑酒醒,春愁过却病。
5.《浣溪纱(一作浣纱溪、小庭花)》唐·李璟风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥,沈郎多病不胜衣。
沙上未闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼,此情惟有落花知。
6.《摊破浣溪沙·一名山花子》唐·李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。
风里落花谁是主,思悠悠。
青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。
回首渌波三峡暮,接天流。
7.《保大五年元日大雪同太弟景遂汪王景逖齐王…登楼赋》唐·李璟珠帘高卷莫轻遮,往往相逢隔岁华。
春气昨宵飘律管,东风今日放梅花。
古诗浣溪沙·菡萏香销翠叶残翻译赏析《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》作者为唐朝诗人、李璟。
其古诗全文如下:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
【前言】这首《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》词描绘了一个妇女思念远行的丈夫,她对着秋风残荷白伤。
梦醒后的吹笙更使她愈加感到凄凉。
词中细腻地抒发了她的凄楚哀怨之情,前片写景,后片写人,层次分明而又意味悠长。
其中的“菡萏”两句和“细雨”两句更是备受后人的赞赏。
【注释】①菡萏:荷花的别名。
②韶光:美好的时光③共憔悴:指菡萏残败再加上秋意萧条,含有自己“与秋俱老”的感叹。
④梦回:梦醒⑤鸡塞:即鸡鹿塞,汉时边塞名,故址在今内蒙古。
这里泛指边塞。
⑥吹彻:吹到最后一曲。
彻,大曲中的最后一遍。
【翻译】荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
小楼中醒来吹笙以思念亲人,可是由于时间长久,寒气逼人,虽还想吹但已经不能吹了。
含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
【赏析】这首《浣溪沙》词描绘了一个妇女思念远行的丈夫,她对着秋风残荷白伤。
梦醒后的吹笙更使她愈加感到凄凉。
词中细腻地抒发了她的凄楚哀怨之情,前片写景,后片写人,层次分明而又意味悠长。
其中的“菡萏”两句和“细雨”两句更是备受后人的赞赏。
上片写秋色凋零之悲感,下片写细雨梦回之远思。
时空交错,境极高远,而语言却自然沉郁,读之令人凄然欲绝。
李璟贵为国主,雄踞一方,何至作此等缠绵怅悒之语?其实乃是一种超越尊卑贫富、寿夭得失的生命意识的呈现。
在看似柔婉的词语背后,是对人生浮沉的大感慨。
王安石称赞“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,有感于其刻画人生离恨之凄迷动人。
王国维以为:“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。
则是以寄托说词,把它同屈原以美人芳草比喻政治联系起来,便显得更高远而浑成了。
李璟《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》阅读答案及翻译赏析各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢浣溪沙李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起碧波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠无限恨,倚阑干。
1、这首词上片写了什么景?创造了怎样的意境?答:荷花落尽,香气消失,荷叶零落,深秋的西风从绿波中起来,这菡萏成长的整个大环境的摇落的悲哀,更使人发愁。
营造了一幅荷塘秋残图,意境衰败凄凉,由秋残引入深愁残年。
2、“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”采用了什么艺术手法?答:对比,以梦境写思念,将梦中相见的欢愉与醒来的凄凉孤寂对比,传达相思之苦。
菡萏香销翠叶残对偶工整,情景交融。
细雨梦回,梦醒独伤,笙断泪下,寂寞寒冷,孤独的小楼细雨之夜,无不体现出浓厚的相思怀念之情。
3、“倚阑干”含不尽之意,给人以联想和想象的空间,你能说说你的联想和想象吗?答:“倚阑”,是为了望远,望远是为了期待远方的征人,所以“倚阑”充满了无限的期待,无限的惆怅,无限的怨恨。
注释①菡萏:荷花的别名。
②韶光:美好的时光。
共憔悴:指菡萏残败再加上秋意萧条,含有自己“与秋俱老”的感叹。
③梦回:梦醒。
鸡塞:即鸡鹿塞,汉时边塞名,故址在今内蒙古。
这里泛指边塞。
④吹彻:吹到最后一曲。
菡萏香销翠叶残彻,大曲中的最后一遍。
注:“多少泪珠何限恨”亦作“多少泪珠无限恨”参考译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
小楼中醒来吹笙以思念亲人,可是由于时间长久,寒气逼人,虽还想吹但已经不能吹了。
,含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
译文二红莲香断,翠叶凋残。
西风过,荡漾粼粼绿波,唤起愁无限。
时光流逝,朱颜易改,美景与人共憔悴,不忍相看。
夜沉沉,梦魂又到边塞远,醒来听细雨点点。
不知何处玉笛声,凄凉、哀婉,使人心寒。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
全诗翻译赏析及作者出处细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
出自五代李璟的《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏通:阑) (何限恨一作:无限恨)1细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒赏析李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。
说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那幺这一句则重在写秋容。
一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。
韶光,指春光。
在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉。
李璟《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
①还与韶光共憔悴,不堪看。
②细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
③多少泪珠无限恨,倚阑干。
【注释】①菡萏(han dan汉旦):即荷花。
②韶光:美好的时光。
③鸡塞:即鸡鹿塞(又作鸡禄山)。
《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。
”师古注:“在朔方窳浑县西北,”(今内蒙古自治区杭锦后旗西北)。
《后汉书·和帝纪》:“车骑将军窦献出鸡鹿塞”。
这里泛指边塞。
孙光宪〔定西番〕有“鸡禄山前游骑,边草白,朔天明,马蹄轻”之句。
吹彻:吹完最后一曲。
彻,大曲中最后一曲。
玉笙寒:笙吹久则水气含润,故曰“寒”。
玉笙,笙的美称。
【译文】荷花香销翠叶凋残,含愁的秋风吹起在绿波之间。
跟着韶光华年一同憔悴,让人不忍观看。
千里梦回,细雨潺潺,鸡塞倍觉遥远。
小楼吹笙,把大曲吹遍,玉笙吹寒。
流不尽的泪珠,诉不尽的怨恨,独自倚着阑干。
【集评】宋·马令:“元宗乐府辞云:‘小楼吹彻玉笙寒。
’延已有‘风乍起,吹皱一池春水’之句,皆为警策。
元宗尝戏延已:“‘吹皱一池春水”,干卿何事?延己曰:‘未如陛下“小楼吹彻玉笙寒”。
’元宗悦”。
(《南唐书》卷二十一) 宋·《雪浪斋日记》:“荆公问山谷云:‘作小词曾看李后主词否?’云:‘曾看。
’荆公云:‘何处最好?’山谷以‘一江春水向东流’为对。
荆公云:‘未若“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,又“细雨湿流光”最好’”(《苕溪渔隐丛话》前集卷五十九引)明·王世贞:“《花间》犹伤促碎,至南唐李王父子而妙矣。
‘“风乍起,吹皱一池春水”,干卿何事?’与‘未若陛下“小楼吹彻玉笙寒”’,此语不可闻邻国,然是词林本色佳话。
‘云破月来花弄影’郎中,‘红杏枝头春意闹’尚书,意似祖述之,而句稍不逮,然亦佳”。
(《艺苑卮言》)明·沈际飞:“‘塞远’、‘笙寒’二句,字字秋矣。