对外汉语离合词的偏误分析及教学对策
- 格式:pdf
- 大小:19.62 KB
- 文档页数:2
离合词的偏误分析及教学技巧摘要:离合词是现代汉语中的一种特殊的语法单位,既有词的性质,也有短语的性质。
如“散步”、“睡觉”、“游泳”、“起床”、“鼓掌”、“唱歌”、“跳舞”等。
从词汇意义的角度看,它们很像一个词,但从语法的角度看,中间可以插入其他成分。
离合词从结构上通常可分为两大类:动宾型如“散步”、“聊天”和动补型如“推翻”、“提高”。
动宾型离合词数量大。
扩展形式多样,是对外汉语教学的重点。
在动宾型离合词的各类偏误中。
重叠式偏误所占的比例较大,因此将动宾型离合词重叠式偏误作为考察对象,对偏误类型、偏误成因进行归纳与分析,探讨减少偏误的教学策略,并重视对离合词重叠式的讲解与强化练习,为对外汉语离合词重叠式的教学提供参考。
关键词:离合词;偏误类型;偏误成因;教学技巧1偏误类型从形式语法的角度来考察,鲁健骥把偏误可归结为四类:“遗漏”、“误加”、“误代”和“错序”。
综合各方面对离合词偏误进行分析。
1.1离合词没有离的用法偏误在离合词的使用中由于受母语负迁移,目的语泛化等的影响,离合词该离的未离的现象很多。
1.1.1人称代词放在了离合词之后如:①误:请不要生气我,我以后不再伤心你。
正:请不要生我的气,我以后不再伤你的心。
上述两个句子出现偏误的原因是把人称代词放在了离合词之后。
当离合词表示的动作涉及了人称代词时,应该把人称代词放在离合词两个语素之间,一般人称代词后要加“的”,即离合词动词语素+人称代词(的)+离合词名词语素;或是用介词引出对象,把离合词放在介宾短语之后。
如:帮忙:帮他(的)忙/给他帮忙;伤心:伤我(的)心/让我伤心。
1.1.2了、着、过等助词顺序错误②误:我们见面了以后,谈了很多事情。
正:我们见了面以后,谈了很多事情。
③误:孩子们鼓掌着欢迎我们。
正:孩子们鼓着掌欢迎我们。
④误:我已经理发过了。
正:我已经理过发了。
此类偏误的成因是不了解助词“了”“着”“过”的用法。
由于很多语言中没有助词有时态标记这种用法,因而留学生常常对它们在句中的顺序感到迷惑。
浅谈对外汉语教学中的离合词“离合词”是汉语中常用且特殊的语法现象。
因为常用,所以是对外汉语教学的重点;因为特殊,所以又是对外汉语教学的难点。
本文以留学生的偏误为切入点,分析了“离合词”的语法和语用特点。
从语法上来说,本文既强调“离合词”是词,而不是“词组”,同时又承认“离合词”作为词有其特殊性;从语用上来说,根据表达的焦点不同,离合词中间可以插入的成分会有所不同,同时,在加不加宾语和能不能重复方面,本文也对离合词的用法作了说明。
标签:离合词偏误语法特点语用特点一、引言我们将诸如”见面”“问好”“起床”“鼓掌”“结婚”等一类词,叫作“离合词”。
顾名思义,“离合词”就是既可以分开用,又可以合起来用的词。
这个概念的含义中应该包含两个方面内容:一是它所属的范畴,是词,而非短语。
二是它的用法,可以分开用也可以合起来用,是特殊的词。
汉语语法学界关于离合词性质和用法的讨论文章很多,但是一直未曾有一个统一的认识,对外汉语教学语法体系也无法确立统一的标准。
这也给对外汉语教材编写带来了直接的影响,很多教材对离合词或者采取回避策略,或者只作简单的解释和说明,导致留学生在使用离合词时常出现这样或那样的偏误,这已经成为对外汉语教学中的一个普遍问题。
本文将从留学生的偏误入手,深入分析离合词的语法特点,并试图归纳出它的语用规则,希望为对外汉语教材编写提供可靠的理论依据;然后在理论的指导下,针对教材对离合词的处理情况提出可行性的建议。
二、离合词的偏误举例在对外汉语教学中,学生在使用离合词时,常常出现一些偏误。
例如:(1)*早晨起床了就去操场锻炼身体。
(起床)(2)*他们鼓掌着欢迎我们。
(鼓掌)(3)*我去医院看病过了。
(看病)(4)*他结婚过了。
(结婚)(5)*我们听了工厂领导同志的报告,为他们取得的成绩鼓掌了三次。
(鼓掌)(6)*我和师傅握手了两次。
(握手)(7)*昨天晚上我们谈天了半个小时。
(谈天)(8)*昨天我见面我的朋友了。
外国学生离合词重叠式的偏误分析(一)摘要:离合词重叠式的偏误类型包括重叠形式误用、重叠缺失和重叠冗余;偏误成因源于母语负迁移、目的语泛化和离合词固有特点;对外汉语教学应重视对离合词重叠式的讲解与强化练习。
关键词:离合词重叠式;偏误类型;偏误成因;教学策略离合词是现代汉语的一种特殊的语言单位,它在意义上具有专指性,符合词的特点;结构上具有松散性,又符合短语的特征。
离合词从结构上通常可分为两大类:动宾型(VO,如“散步”、“聊天”)和动补型(VC,如“推翻”、“提高”)。
动宾型离合词数量大。
扩展形式多样,是对外汉语教学的重点。
在动宾型离合词的各类偏误中。
重叠式偏误所占的比例较大,并且从初级阶段会一直延续到中、高级阶段。
但对外汉语教学界长期以来对重叠式偏误的研究无论是广度还是深度上都存有明显的不足。
有鉴于此,本文将动宾型离合词重叠式偏误(下称离合词重叠式偏误)作为考察对象,对偏误类型、偏误成因进行归纳与分析,探讨减少偏误的教学策略。
为对外汉语离合词重叠式的教学提供参考。
一、偏误类型从形式语法的角度来考察,偏误可归结为四类:“遗漏”、“误加”、“误代”和“错序”(鲁健骥,1994)。
我们借用这种分析框架,将离合词重叠式偏误概括为三种:重叠形式的误用、重叠缺失和重叠冗余。
(一)重叠形式的误用指离合词重叠形式方面的偏误。
包括基本形式误用与时态误用,前者属生造形式,在现代汉语中并不存在;后者是基本形式正确,但结合时态后出现的偏误。
1、基本形式误用1)*晚饭以后我想去散步散步。
晚饭以后我想去散散步。
2)*我们昨天去游泳了游泳。
我们昨天去游了游泳。
离合词的重叠形式主要包括“VVO”和“V了VO”。
前者用于未然。
像“周末他常常去公园跑跑步”、“我们到操场散散步吧。
”后者用于已然,像“我们握了握手”、“他对我点了点头”。
双音节动词重叠主要有“ABAB”和“AB 了AB”,如“休息休息”、“准备了准备”,在时体范畴方面的要求与离合词重叠是一致的。
知识文库 第14期246对外汉语离合词偏误分析王妍离合词偏误的产生并非某一种或两种原因所致,它是多种因素交织在一起共同作用于学生汉语学习的结果。
基于上述探讨的原因,我们应从教学的四大环节(总体设计、教材编写、课堂教学和语言测试)加以反思,有意识地采取措施改进教学,尽可能减少类似偏误的产生,提高教与学的效率。
本文试图通过对留学生的离合词偏误现象的分析,对偏误产生的原因做一些探讨,进而对其教学提供一些借鉴。
一、离合词偏误的主要类型及分析(一)离合词+宾语1.今天下午我要见面我的老师。
2.三年前,玛丽结婚了约翰。
“见面”、“结婚”类离合词具有[+与事对象]语义特征,不能直接带宾语,需要借助介词来引出动作所涉及的对象,同时在两语素之间加上动态助词“了”“过”表示动作的状态。
此类词语还有“聊天”、“贷款”、“签字”、“说情”等等。
(二)离合词+着、了、过A.我起床了就给你打电话。
B.他们几分钟前吵架过。
C.郑经理正在剪彩着。
离合词动宾式结构由前边的动词和后边的宾语两部分构成,其内部构造关系不同于普通的动宾式动词。
离合词动宾式不是一个不可分割的整体,其中的动词性语素虽然带了宾语,但它们仍保留了作为动词所具有的语法特点,所以若在离合词中插入动态助词,动态助词“着”、“了”、“过”应该放在离合词动宾成分之间。
(三)离合词+定语(以“的”类定语为例)妈妈总是生气他。
张大伯要进县城告状村长。
“操心”、“告状”类离合词具有[+领属]语义特征,所以表领属的修饰语要放在离合词动宾成分之间。
以上两句可改为“妈妈总是生他的气”,“张大伯要进县城告村长的状”。
此类词语又如“吃亏”、“发火”、“报仇”、“诉苦”、“告密”等等。
(四)离合词+介宾结构A.我毕业从北京大学以后,就出国留学了。
B.玛丽出院在星期一。
汉语语法中,介宾结构若做状语一般位于谓语动词之前,所以在以上例子中,动宾式离合词应该位于介宾结构之后。
二、离合词的重叠A.咱们一会出去聊天聊天吧。
对外汉语教学离合词的偏误分析及教学对策1.前言离合词作为现代汉语中一类特殊的语言现象,其特有的复杂性使其成为外汉语教与学的重点和难点。
关于离合词的争论也早在“离合词”提出之日起就开始了,然而在对外汉语教学领域,对离合词的研究还不足三十年,在具体地对外汉语教与学的意义并不明显。
留学生在学习使用离合词的过程中偏误的产生仍然较多,本文就是从对离合词的本体研究入手,总结分析留学生在具体学习使用离合词的偏误表现,分析偏误产生的原因,从而探究一些行之有效的离合词教学策略。
2.对外汉语教学中离合词出现偏误的主要类型2.1插入定语的偏误外国学生在进行汉语的使用时,往往会造成插入式定语错误,在使用离合词的过程中插入的名词、形容词、代词以及数量词语等等都会出现不同程度的偏差,根据代词形式的不同我们往往分为疑问、人称以及数量代词,代词种类的不同插入的方法也有很大差别。
在参照对比了诸多留学生的在定语方面的错误使用后,发现大部分使用错误的情况是由于留学生不清楚离合词的真正词性,定语应当是在动宾语和补语之间的,但是留学生却把定语插到动词和宾语之间,有时候甚至放弃了定语的使用,而改用一些短句进行意思的表达。
2.2插入补语的偏误因为对离合词的认识不全面所以很多学生不愿意在语句中使用离合词,而是转而利用一些其他的词语。
举个例子就是,今天晚上我不能来了,和今天晚上我来不了了,本意上是没有区别的,但是仅仅是离合词的使用问题。
2.3其他偏误类型除了定语和补语不会使用以为,外国留学生还头疼于一些动态助词,比如常见的词就有“过”、“着”、“了”等等,他们使用的时候不是讲这些助词放在数量补语的前面,这也是常见的一种错误。
比如一般说“我今天吃过几次饭了”,但是错误的表法方式就是“我今天吃几次饭过了”。
而且除了动态助词错误放置以外,离合词的后面也往往被他们加入人称代词,比如说“他们今天见到了小方,小方和他们聊得很开心”,就会被表达为“他们今天见小方到了,小方和他们聊得很开心”。
浅谈离合词在对外汉语中的偏误及教学对策摘要:离合词是现代汉语中一类特殊的语言现象,特殊而复杂性,因此对于外汉语教师老师的教学是个难点,对于汉语作为二语的学习者的学习也是偏误点较多的障碍点。
本文从对离合词的本体研究入手,总结分析一些汉语作为二语的学习者在学习使用离合词的偏误现象并分析偏误产生的原因,进而探究一些行之有效的离合词教学策略。
关键词:对外汉语教学;离合词;偏误;策略一、离合词的用法离合词是汉语中的一种特殊的双音节词,类似于汉语动宾结构V+O的形式,其即可组合起来作为一个词使用,以至于会被误认为是一个动词,比如:跳舞、骑马、担心、结婚等等。
也可在词中间插入其它成分,比如:跳芭蕾舞、骑一小时马、你担什么心、结过婚。
具体用法如下:由于大部分离合词是“动宾结构”,所以离合词后不能接宾语。
如果句子里有动作对象时,在使用时可以把该动作对象加上一个介词,组成介词短语,再放在离合词前。
比如:明天上午我们去市中心跟他见面。
离合词在表示动作轻微或是尝试做的意思的时候一般使用重叠式,但是重叠的部分只是动词。
这也是离合词区别于一般动词之处。
比如:下班后我喜欢给花儿浇浇水、修修枝什么的。
但是应注意离合词的V+O结构中的动词V,当动词V是一个具体动作时,该离合词可重叠,比如我们可以说“刷牙”,也可以说“刷刷牙”;当动词V是一个非具体动作时,该离合词则不可以重叠,我们可以说“结婚”,但不可以说“结结婚”。
当离合词中间插入语法成分时,这些成分可以是动态组词,比如:我正洗着澡呢,突然有人敲门;可以是数量词,比如:今天我要睡一个好觉;也可以插入其它成分,比如:他出过好几次国了。
离合词中间还可以插入否定副词作为正反疑问句用,注意应先把动词重叠后再把否定副词放在两个动词中间。
比如:你明天上班开不开车?离合词拆开使用时还有一种特殊现象,就是把拆开后的名词放在动词前,目的是强调。
比如:他今天很邋遢,头发没梳,牙也没刷,脸也没洗。
(一)离合词偏误分析汉语作为二语的学习者们通过课堂以及教材虽然了解到了离合词的存在,然而在实际的运用中,存在两种较为明显的态度:一是回避使用离合词,二是虽然使用但出现很多偏误。
、in、zh、z等字母的发音,遇语法教学要多创造语境,不要让学生总是做干巴巴的词语替换练习。
用课文所给的语法点和相近的词语反复进行比较。
以上这些可以减少偏误的出现。
3.3教师起到示范作用教师必须有过硬的汉语素质,在尽可能的情况下多参加培训和中国大陆汉语言文学专业的学历教育。
普通话水平应该过关,所谓“过关”,是指按国家汉语国际推广领导小组办公室(简称“国家汉办”)《汉语作为外语教学能力认定》应该达到二级乙等以上。
对外汉语教学所教授的是普通话,而不是方言,也不是带方言味儿的普通话。
具备相应的汉语知识,汉语作为第二语言的教学对象主要是不以汉语为母语的人,受时间、条件、环境、母语、学习动机等的综合影响,他们在学习过程中一定会寻找语言规律,而不是像孩子学母语那样靠耳濡目染。
所以汉语教师应该能够解释汉语的语音、词汇、语法的基本规律。
了解中国文化背景,具体到课堂教学中还有驾驭课堂的能力、教学语言的表达能力等。
以上探讨了偏差分析及应对策略,在教学实践中,不难发现偏差分析存在着一些局限,比如正确和错误的偏差标准难以区分,学术界对偏误分析研究存在着重语音、语法、词汇的现象,偏差分析范围主要锁定在中介语上。
尽管如此,偏差还将继续存在,偏差这一理论将在教学实践中不断完善。
注释:①刘珣.汉语作为第二语言教学简论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002:21.②石红.偏误分析和第二语言习得[J].扬州教育学院学报,2004年第3期:25.③马赟.“是非问句”在对外汉语教学中的偏误分析[J].现代语文(语言研究),2009年第2期:40.④杨德峰.英语母语学习者趋向补语的习得顺序———基于汉语中介语语料库的研究[J].世界汉语教学,2003第2期:50.⑤刘颂.母语文化的负迁移与外语教学[J].湖南医学高等专科学校学报,2002年第4期:30.⑥孙琳琳,郝燕妮.对外汉语教学初探[J].沈阳教育学院学报,2004年第三期:10.。
6赤子5引言当下中国越来越重视汉语教育的对外发展,但是中国的对外汉语教育中最大的困境,就是老师对离合词教学的不彻底,这也让很多想去留学的学生对中文的理解也不够,所以老师为了解决这个问题也在竭尽全力的寻找好的离合词教学方法。
在对了解了中国留学的外国学生日常使用中文情况后发现,他们大多数存在错误使用离合词的现象。
这种错误使用离合词或者对离合词理解不透的问题,需要老师深入了解离合词的特点以及找到好的教学方法,将两者进行结合然后在进行教学,这种教学方法的初始点就是离合词,所以想要学习汉语的外国学生能够更好的掌握离合词的使用以及汉语的理解。
一、对外汉语教学中离合词出现偏误的主要类型1.插入定语的偏误。
外国学生在进行汉语的使用时,往往会造成插入式定语错误,在使用离合词的过程中插入的名词、形容词、代词以及数量词语等等都会出现不同程度的偏差,根据代词形式的不同我们往往分为疑问、人称以及数量代词,代词种类的不同插入的方法也有很大差别。
在参照对比了诸多留学生的在定语方面的错误使用后,发现大部分使用错误的情况是由于留学生不清楚离合词的真正词性,定语应当是在动宾语和补语之间的,但是留学生却把定语插到动词和宾语之间,有时候甚至放弃了定语的使用,而改用一些短句进行意思的表达。
2.插入补语的偏误。
因为对离合词的认识不全面所以很多学生不愿意在语句中使用离合词,而是转而利用一些其他的词语。
举个例子就是,今天晚上我不能来了,和今天晚上我来不了了,本意上是没有区别的,但是仅仅是离合词的使用问题。
3.其他偏误类型。
除了定语和补语不会使用以为,外国留学生还头疼于一些动态助词,比如常见的词就有“过”、“着”、“了”等等,他们使用的时候不是讲这些助词放在数量补语的前面,这也是常见的一种错误。
比如一般说“我今天吃过几次饭了”,但是错误的表法方式就是“我今天吃几次饭过了”。
而且除了动态助词错误放置以外,离合词的后面也往往被他们加入人称代词,比如说“他们今天见到了小方,小方和他们聊得很开心”,就会被表达为“他们今天见小方到了,小方和他们聊得很开心”。
而且,一些离合词的重叠使用错误现象很多,一般说她的眼睛水汪汪的很漂亮,都会被说成她的眼睛水汪水汪的很漂亮。
二、对外汉语教学中离合词出现偏误原因分析外国学生在中国留学学习汉语的过程中,离合词的使用情况不一,但是也会存在这错误较多和错误较少的情况,因为有些离合词的使用很困难就会导致较多的人不会使用,有些是因为自身语言习惯的问题导致错误的发生,因为语言结构的不同所以会出现错误使用离合词的情况,我们就要认识到离合词错误使用的共对外汉语离合词的偏误分析及教学对策唐君琼(华北科技学院,河北廊坊065201)摘要:随着国际间文化交流越来越频繁,越来越多的外国留学生开始学习汉语,然而在学习汉语的过程中,汉语离合词是外国留学生学习汉语的一大难点,也是对外汉语教学中相对薄弱的环节。
为了更好开展留学生对外汉语教学,让他们更好地掌握汉语离合词,本文对外国留学生在学习汉语离合词出现的偏误类型进行分析,并对产生偏误的原因进行深入挖掘;最终针对存在的问题提出合理化对策建议。
关键词:对外汉语;离合词;偏误分析;教学对策中图分类号:H 195文献标识码:A文章编号:1671-6035(2015)02-0046-02性以及个性,通过分析他们在学习和使用离合词的错误中,掌握他们犯错的主要原因,并且概括为以下几个方面:1.语际干扰造成偏误。
因为当前的英语在国际上使用广泛,所以基本是用英文注解来帮助外国留学生学习汉语的,所以留学生会在学习汉语的过程中利用自己的英文基础进行理解和翻译,这个时候他们学习汉语受到的影响就比较多,包括注解汉语的影响以及自身掌握语言的影响。
一般来说,能够将母语以及自己掌握的语言知识基础运用到汉语学习中,在初期阶段的确有利于汉语的掌握,但是学的越久越会受到其他语种的干扰。
2.过度泛化造成的偏误。
这种情况针对的是有一定语言学习基础的人,他们在初期学习并且掌握了一定的语法和知识后,在学习其他不同的语法时就会比较困难。
因为对于前种语法的掌握以及熟悉,让他们在学习新的知识时将固有知识套用进去,这种不注重句子语法结构以及表达意境的语法类推,就会导致知识的过度泛化。
其实类推方法在学习较少的语法结构以及知识之前是比较使用的,但是之后越来越多不一样的语法以及扩展形式,要求学生对离合词掌握的更具体,这种过度泛化就非常不可取。
3.课堂教学及教材造成的偏误。
其实离合词在汉语教学过程中之所以经常被错误使用,还是因为在教材中没有明确列出它的使用方法以及语法特点,课本的疏忽导致了老师对离合词知识点的遗漏。
而且当下对离合词的认识以及研究也不深入,教材内容还无法合理插入和编排离合词的内容,所以教授汉语的老师也会因为教材的问题,导致自身教学以及研究的问题。
而且,结合实际来看,老师在进行汉语中离合词的讲解时仅仅只是在单纯孤立的进行词性以及扩展方式的讲解,这种不系统的讲解方法以及不合理的教材编排方式导致了离合词教学的松散性和凌乱性。
三、避免对外汉语教学中离合词偏误的教学对策针对当前对外汉语教学中离合词出现的问题,提出以下对策:1.加强总体设计。
在汉语教材的注解上面,要对注解的语种进行总结根据学生自身掌握语种的特点来进行注解语种的安排,形成系统的教学体系。
这种汉语教学语法体系中应当包含教学各个时期、水平以及离合词的使用方法。
让学生在反复记忆以及学习中,真正了解到离合词的使用方法和特点。
而且,根据学习汉语学生掌握第二语种的特点,将实际运用到的频率较高的离合词,以及难易程度不同的离合词,进行系统的语法教材的编排。
最后,还要在教学中列举出离合词如何进行处理的方法。
2.注重教材的编写。
教材进行内容编排注释的时候一定要注意前后内容的统一,不能出现一个词语两种解释得现象。
而且因为离合词的特殊性,04201.25赤子一、旅游行业现状“一花不是春,孤雁难成行”这是习近平主席在亚太经合组织上的致辞,用于当今旅游行业的发展非常适合。
2014年是“智慧旅游年”同时也是旅游行业的转型跨越的一年,这一年“跨界”、“融资”等成为了旅游新闻关键词,“移动互联网”、“旅游法”等推动了整个行业的升级变革。
在这股“中国风、智慧潮”的影响下,“旅游”已经不仅仅是名词或动词,更成为了一个形容词。
“说走就走”也从一种愿望变成了一种态度。
提倡了多年的智慧旅游,也已经从纸面上落地开花,开始逐步地帮助着旅游企业大踏步发展。
旅游行业正在进行划时代的变革,旅游相关企业、旅游业管理机构为适应社会发展也在发生重大转变。
什么是智慧旅游?Sm ar t 既是名词也是形容词,比起C l ever 意义更丰富。
不仅是个时尚的词汇,包含的是对客户提供更好的服务、做优质的产品、树立有号召力的品牌。
智慧旅游在短短几年间实现了从抽象概念到与传统旅游有效对接的华丽蜕变。
智慧旅游适应时代发展,变被动访问为主动推送,提高技术支持。
现在的旅游行业已经蓄势待发,在新时代旅游企业发展道路上,一批新兴力量的崛起。
定制游、小众游、预约景点门票等概念引领着旅游行业的进一步发展。
二、高职教育专业建设概况正在掀起的智慧旅游正在促使传统的旅游管理方式向现代管对加强高职教育专业建设的探索与思考——以旅游管理专业为例洪滢(江西科技师范大学旅游学院,江西南昌330013;安徽城市管理职业学院,安徽合肥230012)摘要:旅游管理专业在高职教育中的人才培养方向是以职业化培训为主的应用型人才培养。
从目前条件和未来发展的角度上来看,该专业应确定适当的教育规模和人才培养层次。
旅游管理专业学生的培养要与旅游行业的实际情况与发展趋势相联系,着力为学生打造适合的环境和氛围,突出学生创新能力的培养,促进旅游管理专业在人才培养与社会需要之间的全面接轨。
关键词:高职教育;专业建设;旅游管理;探索;思考中图分类号:G 642;F 590.4文献标识码:A文章编号:1671-6035(2015)02-0047-02理方式转变。
在互联网大数据平台的支持下实现旅游行业监管从传统的被动处理、事后管理向过程管理和实时管理转变。
落实到高职旅游教育,面对新时期的智慧旅游需要我们做的是,首先能够满足游客个性化的旅游体验。
要求接受过高职教育的旅游管理专业学生具备更好的综合素养和对客服务能力,了解不同游客的心理和需求,并能根据游客的需要,提供各种可能的业务组合与游客选择。
其次,能够对客提供智能化的旅游服务。
要求接受过高职教育的旅游管理专业学生能深刻认识智慧旅游的意义、作用,能够熟悉与智慧旅游相关的基本知识和技能,除了掌握传统旅游企业所需要的相关知识与技能,更需要掌握网络营销、在线服务,适应智慧旅游下的“指尖上的旅行社”、“指尖上的导游”、“指尖上的景区”等需要,使游客体会高效的智能化服务。
最后,能够适应企业数字化的旅游管理。
智慧旅游的应用对旅游企业技能型人才也产生了影响,一方面智慧旅游的应用要求旅游企业应用型人才融入智慧旅游相关的知识和能力;另一方面对旅游企业应用型人才进行了补充。
高职教育中的旅游管理专业在教学过程中可以根据职业岗位要求整合教学内容,以职业技能为主线,形成随课实训、综合实训、顶岗实习等教学环节,实现边教边学、边学边练、学做合一的“做、教、学”一体化良性循环;充分认识到职业资格证书在(转下页)(接上页)就要求它特别的注解方法、编写内容、讲解内容以及不同的实际应用。
要根据离合词难易程度的不同进行详略各异的讲述,同时还要提醒学生注意容易使用错误地路贺词。
而且,针对学习较难汉语的留学生教材中,离合词可以被反复提及从而加深他们的印象和记忆,通过反复的训练让他们更好地掌握。
这种方法可以让学习更多语法的学生了解离合词的使用方法。
3.提高课堂教学。
有些学生因为离合词的困难,所以不愿意用离合词进行语句的表达,比如说一些离合词的使用他们会避开,采用一些短句或者是情态动词来进行语句的表达。
所以在进行离合词的课堂教育时,最好将离合词的使用方法和教学内容结合起来,这样才可以让学生充分了解到离合词在语境中起到的重要作用,而不是一般的短句和情态动词简单代替就可以表达的预期和效果。
而且,老师也不需要按照教学内容生搬硬套,可以根据自己的理解以及掌握,和意境教授过的内容来帮助学生掌握和理解离合词的使用方法,只要见到了离合词就讲解,反复讲解加深学生的记忆。
结语随着国际交流的不断增加,越来越多外国留学生学习汉语;然而由于汉语教学中存在很多问题,造成对外汉语离合词的偏误。
本文通过对外汉语教学离合词偏误的类型以及产生的原因进行有效的分析,最终提出了通过教学总体设计、教材编写和课堂教学方法的改进等方面来提高对外汉语教学中汉语离合词的教学具体对策和建议。
参考文献:[l ]范妍南.对外汉语教学中的动宾式离合词带宾语问题[J ].语言教学与研究,2012.5.[2]华玉山.关于离合词的语用问题I N ],云南师范大学学报,2009.5.[3]陈玮.对外汉语离合词的偏误分析和教学[J].语文学刊,2011.12.[4]高思欣.留学生汉语动宾式离合词偏误分析[D].暨南大学硕士学位论文2012.[5]孙淑姿.韩国留学生习得汉语双音节VO 型离合词的言语加工策略[D ].北京语言大学硕士论文2011.5.[6]杨峥琳.中级水平韩国学生习得汉语离合词情况分析[J ].昆明理工大学学报.2009(1).作者简介:唐君琼,女(5)。